[A letter describing Erasmus' journey to Paris on his return from England in 1500. On 27 Jan. he was at Dover, whence he crossed to Boulogne. He went then to Tournehem Castle and after spending two nights with Batt set out for Paris. He reached Amiens in the afternoon of 31 Jan., started on with horses the same evening and slept at an unnamed village. On 1 Feb. he passed to the west of Clermont and slept at St. Julien (?), reaching St. Denis and Paris on 2 Feb.] 2. VIGILIAS] Writings, composed doubtless by the 'midnight oil'; in which Erasmus rightly considered his wealth to lie. 7. LUSIMUS] 'met.' 8. CRETIZAVIMUS] 'We behaved like a Cretan.' Cf. the English saying 'to give tit for tat'. Erasmus means that he gave the messenger full measure of conversation in return. 9. ANGLICA FATA] when preparing to leave England Erasmus had £20 in his pocket. But a law of Edward III, re-enacted by Henry VII, forbade the exportation of silver and gold; and in consequence all but £2 was taken from him in the Dover custom-house. This very real calamity he had of course related to Batt at Tournehem. 13. AEOLUM] Cf. III. 5 n. 21. Mercury was the god of traders and thieves. Cf. Ovid. Fasti 5. 673 seq. QUOQUE] quo[*]que, not quo[*]que. [* i.e. long 'o', not short. Transcriptor.] 26. DIVO IULIANO] There is no village of St. Julien which satisfies the required conditions. Juilly (Iuliacum) between Dammartin and Meaux is perhaps intended. 44. IUGULOS] iugulum, neuter, is the common form. 45. VICTIMAE] Predicative Dative of purpose. 51. obolere is only used intransitively in post-Augustan Latin. 55. MECUM] sc. reputo. CICERONIANUM] Brut. 80. 278. 60. QUASNAM] Money of what country or of what coinage. The common difficulty of travellers was then increased by the variety of coinages in circulation within the same country. A further trouble was that through use or 'clipping' one coin might differ from another of the same value; and 'light' coins were always liable to be weighed and refused. 65. POSTULATUM] A particular kind of florin. Mr. Shilleto suggests that the name is connected with pistolet (or pistole), a French coin of this period. 67. SCUTATUM] A crown, Fr. Écu; in l. 136 one of these is specified. 74. ACCEDEBANT] At this point the narrative reverts to 31 Jan. It is resumed again at l. 128. 88. CORONATI AUREI] gold crowns. 91. VACUAM] A ruse to pretend that the purse was hardly worth keeping. 96. RELIGIONI] 31 Jan. 1500 was a Friday; a day commonly observed by fasting. 100. SIBILIS] 'in whispers.' 107-8. AD LAEVAM] sc. manum. 111. SICUT MEUS, &c.] Hor. Sat. l. 9. 1, 2. 118. HUC] Apparently not the house mentioned in l. 114. 119, 20. QUOD … ACCEPTUS FUISSEM] me acceptum fuisse would be more usual. 144. CEDO] ce[*]do, not ce[*]do. [* i.e. short 'e', not long. Transcriptor.] 151. VIRGINIA MATRIS PURGATIO] The Feast of the Purification; 2 Feb. 179, 80. QUID MULTA?] sc. dicam. 186. GALLICE] sc. loqui. 201. DONEC] lit. 'until'; here marks the final action to be taken, when any suspicions on the part of their companions had been allayed. INDUSIATI] Strictly 'wearing an under-garment' (indusium); so here 'partially dressed'. 217. HORA NOCTIS UNDECIMA] About 5 a.m.; according to the Roman reckoning, in which the day began at sunrise. 219. QUID MULTIS?] sc. verbis opus est. 228. EXISTIMARET] An example of 'contamination', i.e. the combination, through confusion of thought, of two constructions, either of which would be correct. The idea in the robber's mind here could be expressed equally well by 'nisi quod nos quam pecuniosissimi essemus', the subjunctive indicating not a fact but only his opinion; or by 'nisi quod nos quam pecuniosissimos esse existimabat', where the opinion is definitely stated. By 'contamination' with essemus, existimabat is put into the subjunctive. Cf. Cic. Off. l. 13 'Rediit paulo post, quod se oblitum nescio quid diceret'. 230. MINUSCULUM] 'Just too small a sum.' 233. DUODENARIOS] Coins worth 12 pence; douzains. 234. divum Dionysium] St. Denis, 4-1/2 miles from Paris: which seems to have been regarded as practically the end of the journey. 235. LANCES] Cf. l. 60 n. 258. PONDERI] The weight used in the scales; not as in l. 256. 264. IN HIS] 'in these modern coins.' 268. INTELLEGERET] Cf. l. 228 n. 272. NIMIS QUAM] quam strengthens nimis, as freq. in Plautus. 291. AD SACRUM] To mass, in the monastery opposite. |