Outline Grammar, Etc.

Previous

The mother tongue of the BÅrÅ race at least as spoken in this (Darrang) district undoubtedly belongs to the “Agglutinative” as distinct from the Inflexional family of languages. Here and there, perhaps, certain slight traces of inflexion may be found, but even these are doubtful and in any case very rare, indeed where they exist at all it may perhaps be assumed that they have been adopted with some obvious modifications from the speech of their Assamese and Bengali neighbours.

In the following pages only a very slight outline sketch of KachÁri Grammar is attempted, as the writer has already dealt with the subject at some length over twenty years ago,1 and most of the conclusions then arrived at still hold good, so far as the KachÁris of Darrang are concerned. But it is hoped that what little is given here may be of service to those who may have occasion to learn and make use of this language in after years. No attempt is made to draw any clear or well defined line between Accidence and Syntax, for these two closely allied branches of the subject may be best studied together by the use of certain illustrative sentences which to the attentive reader will give an insight into the structure of the language, whilst at the same time doing something to supply him with a useful vocabulary of words and phrases.

I. Nouns.

1. Gender.

A. Nouns denoting inanimate objects have no formal distinction of gender as , a bamboo, mai rice (paddy).

B. In the case of animate objects, the gender of the noun is indicated by a separate qualifying word, placed usually after the noun, e.g.

(a) HÓa, man (male); Hingzhau, woman (female) used only of human beings.

(b) “ZalÁ,” zo’ used of birds, e.g. Dau zalÁ, a cock; dau zo, a hen.

2. Number.

Plurality (there is no dual) is indicated by adding fur, frÁ, or far, to the singular as

masÁ, a tiger.
masÁ-fur (-frÁ or -far), tigers.

3. Case.

The case endings, which hold good of nouns, pronouns, and adjective are given below:—

Singular. Plural.
Nom. masÁ a Tiger. masÁ-far, tigers, &c. (case-endings identical with those in singular number).
Obj. khÓ a
Instru. zang by a
Dat. no to a
Abl. ni-frai from a
Poss. ni of a
Poss.
,,
of
,,
a
,,
Loc. au (iau) in a
Voc. Heloi mosÁ O

(a) The possessive case has two signs, the former (ni) being by far the more commonly used.

(b) The ablative case ending is a compound one, as its proper sign (frai) is preceded by that of the genitive, ni. The same remark holds good sometimes with the locative case.

II. Adjectives.

1. Many adjectives begin with the letter g, to which a very short vowel is attached, so short indeed that in rapid speaking the vowel of the first syllable may not be heard at all, whilst in composition this first syllable is sometimes omitted altogether, as

“mÁnsoia
man
gahÀm
good
nÁ?”
(is he?).
HÁm-go.
Good (he) is.

2. In composition the adjective usually, though not invariably, follows the noun it qualifies, as

Doima ga-sÚm.
(The) water black = (kÁlÁ pÁni).

3. Comparison.

This is effected by appending the syllable “sari” or “khri” (= than) to the word with which comparison is made, this word being always in the dative case. The superlative degree is denoted much in the same way, the noun being preceded by some word signifying “all,” thus

(a) Bi Áng-no-khri ga-zau—he (is) taller than I (comparative).

(b) Bi boi-na-sÁri ga-zaÚ-sin—he is the tallest of all (superlative).

In making these comparisons the first syllable (ga) of the adjective is often omitted: as

nang
you
Áng-no-khri
I than
zaÚ
tall
(ga-zau)
(are)
i.e. zau = (ga) zau, tall.

4. Numeral Adjectives.

The numerical system in this District is very defective, only seven digits, i.e. sÈ, nÈ, thÀm, brÈ (broi), bÂ, rÅ (dÅ), sni (sini), being generally used, though the remaining three, skhÓ, zÀt, zi (zu), are occasionally recognised. There is also a useful collective word za-khai = four, which when followed by two numerals is to be multiplied by the former whilst the latter is to be added to the product so obtained; thus

  • zakhai-thÀm sÀ thÀm,
  • Four × three + three = fifteen (men).
  • Burma zakhai-brÈ mÁ-nÈ,
  • Goats four × four + two = 18 goats.

Before the second numeral are always inserted certain monosyllables, which classify the noun referred to, e.g. as above, sÁ (human beings) and mÁ (irrational animals). This classifying syllable always indicates the point at which the multiplication ends and the addition begins.

III. Pronouns.

(a) The personal pronouns which undergo no change of form to indicate gender are:—

1. Áng I. ZÁng-fur we.
2. Nang thou. Nang-sur you.
3. Bi he, she, it. Bi-sur (fur) they.

The possessive pronoun is expressed simply by putting the personal pronoun in the possessive case, as—

BÉ Áng ni no, this (is) my house. This me of house (is).

To nouns expressing close family relationship, pronominal prefixes of possession are commonly added, e.g.

Father. Mother.
My Áng-ni Á-fÁ. Áng-ni Á-i.
Your Nang-ni nam-fÁ. Nang-ni nam-mÁ.
His Bi-ni bi-fÁ.2 Bi-ni bi-mÁ.

Interrogative pronouns in common use are—

  • 1. Sur (sar)—who?
  • 2. MÁ—what? Plural mÁ-fur.
  • 3. BÅ-bÊ—which (of two or more)?

The demonstrative pronouns are:—

  • 1. BÉ—this (near).
  • 2. Boi—that (far).
  • 3. BÍ—that (of remote distance).

Properly speaking, there are no relative pronouns, though a form zi, borrowed from Assamese, is sometimes heard. The place of the relative pronoun is usually supplied by a participle, e.g.

Mi-Á nu-nai masÁ thoi-bai.
yesterday seen tiger died has.

IV. Verbs.

1. The verb substantive is dang-a, is, dang-man, was, zÁ-gan, will be; this last being apparently formed from the root, zÁ-no, to become. The negative forms are

(1) goi-Á (emphatic goi-li-Á) and (2) nÚng-Á, it is not.

A very useful word is nÁng-go (Assamese lÁ-ge), to express necessity, the negative form is nÁng-Á, needless, in emphasis, nÁng-li-Á, altogether needless. This root nÁng is often appended to nouns to form adjectives, as

Be budhi-gnÁng (or nÁng).
He is possessed of sense.

2. Conjugation.

In KachÁri the verb undergoes no change to express number or person, which are indicated by the subject alone. But a slight trace of inflexion (euphonic) is perhaps found in the fact that when a verbal root ends in a vowel and the termination begins with one, a disagreeable hiatus is avoided by inserting the letter i between the two, thus:—

  • ThÁng-a—I go.
  • Nu-i-o—I see.

Taking the verb, Bu-no, to beat, as an illustration, the various tenses, moods, &c., of the KachÁri verb may be thus indicated:—

  • Present indefinite, ÁngbÚ-i-u—I beat.
  • Present definite, bÚ-dang—I am beating.
  • Imperfect, Áng bÚ-dang-man—I was beating.
  • Past, bÚ-bai—I beat (did).
  • Pluperfect, bÚ-dang-man —I had beaten (some time ago).
    bÚ-nai-se
  • Future, bÚ-gan—I shall beat.
  • Future (early paulo post), bÚ-si-gan —I shall beat (very soon).
    bÚ-nu-soi
  • Subjunctive mood Ang bÚ-bÁ If I beat
    bÚ-blÁ had beaten.
  • Potential, Áng bÚ-no hÁ-gÔ—I may (or can) beat.
  • Imperative, 1. BÚ—beat thou. 2. BÚ-thÁng—let him beat.
  • Participial forms:—
    • BÚ-ni—beating.
    • BÚ-na-noi—having beaten.
    • BÚ-nai—beaten.
    • BÚ-oi—while (on) beating.
    • Agent:—
    • Bu-grÁ.
    • Bu-nai-Á—a beat-er.

3. The Passive voice is not very frequently used. Its tenses, &c., are expressed by conjugating the verb zÁ-no, to be, with the past participle of the verb, e.g.

Ang bÚ-nai zÁ-gan—I beaten be-shall.

4. The causal verb is formed in two ways. The more idiomatic method is to prefix the letter f (with any euphonic vowel) to the principal verb, e.g.

Ang rang-dang —I understand,
fa-rang-dang cause to understand, I teach.

Ang si-gan —I become wet,
fi si-gan shall make wet, soak, immerse.

In the above it will be observed that the causal force lies in the letter f, its vowel (always a very short one) being drawn by attraction (euphonic) from that of the principal verb.

A second way of expressing causation is to combine the verb ho-no, to give, with the infinitive mood of the principal verb, e.g.

Ang rang-a I learn,
rang-no ho-i-o I cause to learn, teach.

5. The distinctive vowel of the negative verb is Á, which in some cases gives place to i or e, probably for reasons of euphony. Its chief forms of tense and mood, &c., may be shown thus:—
  • Present, BÚ-Á—(I) am not beating.
  • Imperfect, BÚ-Á-khoi-man.
  • Past BÚ-Á-man
    BÚ-Á-khoi-no
    BÚ-Á-khoi-se.
  • Future, BÚ-Á.
  • Imperative. —2 DÁ bÚ—beat thou not.
    3 DÁ-bÚ-thang—let him not beat.
  • Subjunctive BÚ-Á-bÁ
    BÚ-a-blÁ
  • Potential, BÚ-no hai-Á
  • Participial forms:—
  • Present, BÚ-i—not beating
  • Past, BÚ-Á-lÁbÁ—not having beaten, without beating
  • Past,
    ,,
    BÚ-e—not beaten.

V. Indeclinable words (avyaya).

Very little need be said on this part of the subject, because the work of qualifying words (adverbs, &c.,) is very commonly done by means of infixes following the verbal stem which is in many cases, though not in all, monosyllabic. Thus the root hÀm (be) will, becomes (1) an adjective by prefixing ga, ga hÀm, good; and (2) an adverb, by affixing oi; gahÀm-oi in a good manner. So, hÀm-Á—bad; hÀm-Á-oi—bad-ly. Further the adjective thus formed may be duly conjugated as a verb by combining it with the different tenses, &c., of the substantive verb, thus:—

Bi hÀm-dang he is good
hÀm-Á-dang
(good-not-is) bad
hÀm-gan he will be good
hÀmÁ-gÁn bad
&c. &c.

In the same way the passive participle in nai can be (1) declined as a noun, or (2) used as an adjective, or (3) take the place of a relative pronoun; e.g.

1. Zang thoi-nai-kho fÓp-bai—we (the) dead (man) buried-have.
2. MiÁ nu-nai gathai-Á thoi-bai—(the) yesterday-seen-girl, died-has.
3. Tezpur-na, thÁng-nai-au Áng bi-kho nu-bai—Tezpur to going-in I him see-did.
&c. &c.

VI. Syntax.

The great and characteristic feature of the Syntax of the language is the remarkable way in which verbal roots, mostly monosyllabic, are combined together to form a very large and useful class of compound verbs. In this way the use of conjunctions &c. is very largely avoided, and the language becomes possessed of a vivid force and picturesqueness often wanting in more cultivated tongues. These compound verbs may perhaps be roughly classified under two groups, e.g.

I.—Those in which each verbal root has a distinct meaning and may be used separately;—

II.—Those in which one or more of the verbal roots is never used separately but in combination only. As illustrations of class I. the following may be mentioned:—

1. Lai-no—to bring.
ThÁng-no—to go.
Åt lai-thÁng (in combination)
Fire bring-go

2. HÁ-no—to cut (paddy, &c.)
Zap-no—finish.
Zang mai hÁ-zap-bai (in combination).
We paddy cut-finished-have

3. Tham-no—catch; lÁbo-no—bring; gorai-kho tham-labÓ—those horses catch bring.
&c. &c.

The compound verbs of Class II. are very numerous and in frequent use. A few illustrations only can be given here, which may serve to show that the second and subsequent members of the agglutinative verb, while they have no independent existence, yet serve to enrich and expand the meaning of the primitive root in a very remarkable way.

1. Bai, denotes continuous action.
BÍ = to beg; bi-bai-no = to continue begging
BrÁp = to be angry; brÁp-bai-no being angry
Namai = to seek; namai-bai-no seeking

2. LÁng implies completion.
BÁt (jump) lÁng jump across
Udu (sleep) sleep heavily
Thoi (die) die outright
Bir (fly) fly away
ZÁ (eat) eat up

3. Su are intensitives greatly strengthening the meaning of the first verbal root.
ThrÅ
On (love) su love much
Ukhui (hunger) hunger greatly
Mini (laugh) laugh heartily
Gai (plant) thrÅ plant completely
Ga-glai (fall) fall heavily
Thoi (die) die outright

In not a few cases several, sometimes as many as five or six, of these infixes are combined with the original verbal stem, each one materially contributing to enlarge and enrich its meaning. A few illustrations are here supplied.

1. DÁo-frÁ bÍr-lÁng-thrÅ-bai.
The birds flown completely away-have.
2. Áng bi-kho bai-nÁi-thÁ-bai.
I him continue-watching-did.
3. Nu-zÁ-nai-soi-lÁ-thÁng.
See-become-watch-much-take-go, i.e. go and see and take and observe carefully.
&c. &c.

From what little has been here stated it would seem to be fairly obvious that the language in its original form is strictly an agglutinative one. But a gradual process of deglutinisation has for some time been going on, no doubt originating through intercourse with neighbours speaking languages of quite another type, e.g. Assamese, Bengali, &c. Most KachÁris (BÅrÅ) in this district are quite familiar with Assamese; indeed, it is very rarely that the writer has met with men who did not know this form of Aryan speech. Now a KachÁri in the habit of speaking Assamese will, even when using his own mother tongue, to which he is strongly attached, not infrequently resort to a partially inflected form of expression instead of restricting himself to the use of infixes, &c. This gradual change in the language is especially brought out in the usage of the participial forms of the verb. It has been shown above, e.g. that the past participle (passive) can be declined like a noun. Again, in expressing a simple sentence like the following:—

I ran and caught and brought the horse

an Assamese speaking KachÁri would probably make use of the active participle in nÁ-noi; whilst his more primitive brother, who might be less familiar with Assamese, would confine himself to the more idiomatic use of infixes. Thus the sentence given above might be expressed in two ways:

Áng gorai-kho KhÀt-nanoi ham-nÁnoi lÓbo-bai.
KhÀt-ham

I the horse running catching bring-did.
run-catch

It would seem to be not improbable that the language may gradually lose its agglutinative character, and approximate to the inflected type, though the process most likely will be but a slow one, owing to the very clannish temperament of the people which makes them cling strongly to anything they regard as their very own, e.g. their language (cf., a somewhat similar state of things in Wales and the Scottish Highlands). But in its present stage the language is one of no small interest to the student of comparative philology, because it is an apt illustration of a form of speech which, once strictly agglutinative, is now in process of learning inflexion through the pressure of contact with the speakers of Aryan tongues.3


1 He may perhaps venture to refer the curious in these matters to his Outline Grammar of the KachÁri (BÅrÅ) Language. Shillong, 1884. An admirable summary of the leading features of this form of Non-Aryan speech is given in the Linguistic Survey of India, Vol. III, Part II, by Dr. Grierson, Calcutta, 1903, pages 1–17 and ff.?

2 A very similar construction in Assamese may be compared with this, viz:

Father.
My mÓr bÓpai ??? ?????
Your tÓr baper ??? ????
His tÁr bapek ??? ?????

—[Ed.]?

3 The writer would again refer the student to Dr. Grierson’s work, part 7–15, where the whole subject of the agglutinative verb with its stem and infixes, &c., is dealt with with admirable force, clearness and knowledge of the subject.—[S.E.]?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page