PREFACE

Previous

A complete and satisfactory life of Erasmus of Rotterdam still remains to be written. Its author will have to be a thorough student of the classic literatures, a theologian familiar with every form of Christian speculation, a historian, to whom the complicated movement of the Reformation is altogether intelligible, an educator, a moralist, and a man of humour. Only to such a person—if such there ever were—could the writing of this life be a wholly congenial task. The subject has been approached by different writers from all the points of view indicated, but no biography has yet shown the whole range or value of Erasmus' varied activities.

The limitations of the present volume have fortunately been clearly defined by the title of the series in which it forms a part. Its function is to deal with Erasmus as a factor in the Protestant Reformation of the sixteenth century. With the very peculiar and often elusive personality of the man it has to do only in so far as it serves to suggest an explanation of his attitude towards the world-movement of his time. I say "suggest an explanation" rather than "explain," because, with all diligence, I cannot hope to have made clear all of the many problems involved in the inquiry. At every stage of the study of Erasmus one has to ask first what he believed himself to be doing, then what he wished others to believe he was doing, then what others did think he was doing, and finally what the man actually was doing. And all this has to be learned chiefly from his own words and from his reports of the words of others.

His life was full of strange incongruities, and any story of his life which should seek to cover these incongruities by any fictitious theory of consistency would but ill reflect the truth. And yet, with all its pettinesses and weaknesses, its contradictions and its comings-short of natural demands upon it, this life has, after all, an element of the heroic. If there be a heroism of persistent work and cheerful endurance, of steady exclusion of all distractions, of refusal to commit oneself to anything or anybody which might impede one's chosen line of duty, then we may gladly admit Erasmus into the choice company of the Heroes of the Reformation.

Such a distinction would vastly have amused him. He would have seized his pen and dashed off to some friend, who would spread the word, some such disclaimer as this: "Well, of all things in the world, now they are calling me a hero! If you never laughed before, laugh now to your heart's content. I a hero! a man afraid of my shadow,—a man of books, a hater of conflict, a man, who, if he were put to the test would, I fear, follow the example of Peter and deny his Lord. And, not content with this, they add 'of the Reformation.' I, who never, by word or deed, drunk or sober, gave so much as a hint of belonging to any of their accursed 'movements'! Well, no man can strive against the Fates."

I have chosen the chronological method because it serves best to illustrate the development of the man in his relation to his time. Such selections from Erasmus' writings have been chosen for detailed examination as bear most directly upon the main objects of the book. It has seemed wiser to make them long enough to show their true meaning rather than to use a greater number of mere scraps, which might in almost every case be contradicted by other scraps. So far as possible the merely controversial has been avoided. For example, I have barely alluded to the prolonged discussions with Archbishop Lee, the Frenchman Bedda, the Spaniard Stunica, and the Italian prince of Carpi. The detail of these controversies tends rather to confuse than to illuminate the point of chief interest to us. Yet no treatment of Erasmus could escape entirely the tone of controversy. He set that tone himself and the student of his writings inevitably falls into it.

The translations have been kept as close to the originals as was consistent with a freedom of style somewhat corresponding to Erasmus' own. It would be hopeless to attempt, by any paraphrasing whatever, to improve upon the freshness and vivacity of the author.

My thanks are due to many friends for kind assistance and suggestion, but especially to my colleague, Professor Albert A. Howard of the Latin department of Harvard University, to whose careful revision the accuracy of the translations is chiefly due.

References to the Leyden edition of Erasmus' works in 1703-1706 are given simply by volume, page (column), and division of the column, as, e. g., iii.¹, 157-B.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page