PUMPION.

Previous
Mrs. Ford. Go to, then. We'll use this unwholesome humidity, this gross watery Pumpion.
Merry Wives of Windsor, act iii, sc. 3 (42).

The old name for the Cucumber (in Ælfric's "Vocabulary") is hwer-hwette, i.e., wet ewer, but Pumpion, Pompion, and Pumpkin were general terms including all the CucurbitaceÆ such as Melons, Gourds, Cucumbers, and Vegetable Marrows. All were largely grown in Shakespeare's days, but I should think the reference here must be to one of the large useless Gourds, for Mrs. Ford's comparison is to Falstaff, and Gourds were grown large enough to bear out even that comparison. "The Gourd groweth into any forme or fashion you would have it, .... being suffered to clime upon an arbour where the fruit may hang; it hath beene seene to be nine foot long." And the little value placed upon the whole tribe helped to bear out the comparison. They were chiefly good to "cure copper faces, red and shining fierce noses (as red as red Roses), with pimples, pumples, rubies, and such-like precious faces." This was Gerard's account of the Cucumber, while of the Cucumber Pompion, which was evidently our Vegetable Marrow, and of which he has described and figured the variety which we now call the Custard Marrow, he says, "it maketh a man apt and ready to fall into the disease called the colericke passion, and of some the felonie."

Mrs. Ford's comparison of a big loutish man to an overgrown Gourd has not been lost in the English language, for "bumpkin" is only another form of "Pumpkin," and Mr. Fox Talbot, in his "English Etymologies," has a very curious account of the antiquity of the nickname. "The Greeks," he says, "called a very weak and soft-headed person a Pumpion, whence the proverb pep???? a?a??te???, softer than a Pumpion; and even one of Homer's heroes, incensed at the timidity of his soldiers, exclaims ? pep??e?, you Pumpions! So also cornichon (Cucumber) is a term of derision in French."

Yet the Pumpion or Gourd had its uses, moral uses. Modern critics have decided that Jonah's Gourd, "which came up in a night and perished in a night," was not a Gourd, but the Palma Christi, or Castor-oil tree. But our forefathers called it a Gourd, and believing that it was so, they used the Gourd to point many a moral and illustrate many a religious emblem. Thus viewed it was the standing emblem of the rapid growth and quick decay of evil-doers and their evil deeds. "Cito nata, cito pereunt," was the history of the evil deeds, while the doers of them could only say—

"Quasi solstitialis herba fui,
Repente exortus sum, repente occidi."

Plautus.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page