CHAPTER I.
ROSSINI, BARBAJA, AND MDLLE. COLBRAN.
NAPLES and Dresden had long been the two great operatic centres of Europe. For the sake of harmony and regularity, it is usual to mention Sebastian Bach as the founder of the German school, in contrast to Alessandro Scarlatti, the founder of the Italian school of music. But as regards the opera, Germany inherited from Scarlatti almost as much as Italy herself. If Durante, the celebrated Neapolitan professor, was a pupil of Scarlatti, so also was Hasse, who raised the Dresden theatre to a pitch of excellence unequalled elsewhere out of Italy. Hasse directed the music at Dresden for more than a quarter of a century, and, thanks to the liberality of Augustus of Saxony, better connoisseur than king, was able to make its orchestra one of the finest, if not absolutely the finest, in Europe.
“The first orchestra in Europe,” says Rousseau,[11] “in respect to the number and science of the symphonists, is that of Naples. But the orchestra of the Opera of the King of Poland at Dresden, directed by the illustrious Hasse, is better distributed, and forms a better ensemble.”
The magnificence of the Saxon kings declined with the power of Poland; and towards the close of the eighteenth century the musical glory of the Dresden opera may be said to have been “partitioned,” like Poland itself, between Joseph II., who presided at the production of Mozart’s “Nozze di Figaro,” Catherine II., who invited Paisiello and Cimarosa to her court, and Frederic, the great flute player and general director of the opera at Berlin. Seriously, the two great musical capitals of Germany were Vienna and Prague, and the dilettanti of Naples thought more than ever that the supremacy of their opera in all Europe was not to be questioned.
When Rossini’s fame, thanks to “Tancredi” and “L’Italiana in Algeri,” was spreading all over Italy, the impresario of the San Carlo at Naples, who had also undertaken the management of the Teatro del Fondo in the same city, was the celebrated Barbaja, a personage to whom an important place belongs in operatic history.
Barbaja was not one of those Italian grand seigneurs who from time to time, for the love of art and of a prima donna, ruined themselves in the management of an opera. Neither was he a rich banker in the general sense of the word—though he had kept the bank in the gambling saloon of La Scala at Milan. Previously he had fulfilled the less lucrative duties of waiter at the La Scala cafÉ; and he is also said to have taken part in the speculations of the French army contractors. One way and another he made a large fortune, and arriving at Naples obtained the directorship of the San Carlo theatre.
Barbaja knew nothing of music or he might have ruined himself—he might have insisted, for instance, on producing “le Nozze di Figaro,” “Don Giovanni,” or even “Fidelio.” But he could tell a successful from an unsuccessful composer, and he saw that the young Rossini of “Tancredi” and “L’Italiana in Algeri” celebrity was the man of the day.
Barbaja had previously speculated in Cimarosa, and he afterwards invested in Donizetti and Bellini. He deserves a biography to himself, and certainly no one could have furnished better materials for a biography of Rossini, with whom he had constant relations for nine years during the most active and brilliant period of Rossini’s career.
Literary honours have been paid to the great impresario by Scribe, who introduces him into one of his ingenious opera-books (“La SirÈne,” is it not?); and he has even been casually mentioned by the immortal Balzac.
If he had lived long enough, if he had lived in the days of railways and the electric telegraph, he might have directed half the opera houses in Europe. As it was, he contented himself in the year 1824 with conducting two theatres at Naples and one at Vienna.
At the Vienna Opera House he collected the finest company ever known, including Davide, Nozzari, Donzelli, Rubini, Cicimarra, as tenors; Lablache, Bassi (Niccolo), Ambroggi, Tamburini, Botticelli, as basses; Mesdames Mainvielle-Fodor, Colbran, FÉron, Mombelli (Esther), Dardanelli, Sontag, Unger, Grisi (Giuditta), Grimbaun, as sopranos; Mesdames Rubini, Cesar-Cantarelli, Eckerlin, as contraltos.
In the year 1814 Barbaja went to Bologna, called upon Rossini, and, with the liberality of an intelligent speculator dealing with an evidently rising artist, offered him a very much better engagement than had ever been within his reach before.
On his arrival at Naples Rossini signed a contract with Barbaja for several years, by which he agreed to write two new operas annually, and to arrange the music of all old works the manager might wish to produce, either at the San Carlo or at the Teatro del Fondo. For this the maestro was to receive two hundred ducats (nearly forty pounds) a month and a share in the profits of the bank in the San Carlo gambling saloon.
This was not much compared to what Rossini afterwards received as retaining salary, and in the shape of author’s fees, during his engagement at Paris; but it was magnificent considering the paltry sums he had earned at Venice and Milan. In point of fact, Rossini had now something more to do than compose operas; he had undertaken the musical direction of two opera houses, one of which was the most important in Europe. In addition to his own work as composer, he had to do a prodigious amount of transposition to suit the voices of new and old singers; he had to improve, to correct, to reset, to re-score, to fulfil, in short, all the arduous and laborious duties of a musical conductor.
For a “lazy” man it was severe; but Rossini did all that was expected of him to perfection, and ended by marrying the prima donna—which Barbaja had not bargained for at all.
Mademoiselle Colbran, the future Madame Rossini, was a great beauty, in the queenly style—dark hair, brilliant eyes, imposing demeanour. One would think she must already have seen her best days when Rossini first met her at Naples in 1815; for she was born at Madrid in 1785. But only women of the happiest organisation succeed as great dramatic singers; and Mademoiselle Colbran seems to have preserved youthfulness and beauty of voice, and doubtless, therefore, of person, until long afterwards.
Mademoiselle Colbran studied under Pareja, Marinelli, and Crescentini, and made her dÉbut with success at Paris in 1801, together with the celebrated violinist, Rode. Rossini wrote as many as ten parts for her, including those of Desdemona, Elcia (“MosÉ in Egitto”), Elena (“Donna del Lago”), Zelmira, and Semiramide.
Fortunately and unfortunately for her, Mademoiselle Colbran’s name was constantly mixed up with political questions, and was at one time quite a party word among the royalists at Naples. Those who admired the king made a point of applauding his favourite singer. A gentleman from England asked a friend one night at the San Carlo theatre how he liked Mademoiselle Colbran.
“Like her? I am a Royalist,” was the reply.
Stendhal was not a Royalist, and, in opposition to Carpani, his ordinary unacknowledged authority on all matters connected with Rossini’s name, did not much admire Mademoiselle Colbran’s voice, which, he says, “began to deteriorate about the year 1816”—the year after Rossini’s arrival at Naples.
When the Revolutionists gained the upper hand, Mademoiselle Colbran used to get hissed; but the discomfiture of the popular party was always followed by renewed triumphs for the singer.
Then the anti-Royalists, afraid to express their disapprobation openly, would leave the theatre in a body, pretending that Mademoiselle Colbran sang out of tune.
One can guess what Rossini’s own politics must have been, from his temperament. Plots and stratagems were not to his taste. He had “music in his soul,” and a horror of discord.
Nevertheless, overtaken by a revolutionary movement just as he was about to leave Bologna to enter upon his new duties at Naples, he could not refuse to compose a hymn in honour of Italian liberty. Indeed, without having the least affection for brawlers and Red Republicans, Rossini may all the same have felt an antipathy for the Austrian domination in Italy. Without entering too far into this profound and really inscrutable question, it may be enough to mention that Rossini’s cantata, or hymn, of the year 1815, gained for its composer some reputation as an Italian patriot.
But this was nothing to the fame he derived from a little transaction he was reported to have had with the Austrian governor of Bologna, to whom he had to apply for permission to leave the town.
The patriotic hymn had been sung day and night at Bologna until the arrival of the Austrians, without its being generally known as the work of Rossini. The Austrian governor was a great dilettante, and rather piqued himself on his musical knowledge; so, on going to him for a passport, Rossini, with whose name the general was, of course, familiar, presented to him a piece of music set to verses full of enthusiasm on behalf of the Austrians.
The governor read the words, and approved. He looked at the music with the eye of a connoisseur, and approved more than ever. He called to one of his secretaries to make out Rossini’s passport forthwith, thanked the composer cordially for his attention, and in wishing him farewell, informed him that the music should be executed that very afternoon by the military band.
Rossini’s anthem in praise of Austria and paternal government was soon arranged for the regimental orchestra, and the same evening was played in the market-place before a large concourse of curious amateurs.
The townspeople knew that they were about to hear their patriotic hymn. Its performance was decidedly effective; but Rossini had started some hours before, and the musical governor had no opportunity of renewing to him the expression of his thanks.
If any one doubts the truth of this story, let him refer to the list of Rossini’s works, from which he will see that Rossini did really write a patriotic cantata in the year 1815.
CHAPTER II.
ELISABETTA—ROSSINI’S DÉBUT AT NAPLES.
IN Elisabetta Mademoiselle Colbran obtained the first of the numerous triumphs for which she was to be indebted to Rossini. The work was founded on the subject of “Kenilworth,” and it is satisfactory to know that the libretto was from the pen of Signor Smith, a gentleman of unmistakable origin settled at Naples. Amy Robsart loses her beautiful name in the opera and is called Matilda; but then Signor Smith had not taken his story direct from Sir Walter’s novel. He had adapted it from a French melodrama.
The cast of the opera was admirable, the principal parts being assigned to Mademoiselle Colbran, Mademoiselle Dardanelli, Nozzari, and Garcia. An English dilettante, a great admirer of Mademoiselle Colbran, obtained correct copies from London for the costume of Queen Elizabeth; and the success of the prima donna, both as an actress and as a singer, was most remarkable.
The Neapolitans had not heard a note of Rossini’s music. The stories of his great success in the north of Italy had reached them from time to time; but there was nothing to prove that this success was deserved. The composer, of whose merits the Milanese and the Venetians were so full, had not been tested at Naples, and the composer who has not been tested at Naples has yet to make a name. If the Neapolitan public was not prepared to applaud Rossini merely on the recommendation of the Milanese, the professors of the Conservatories, where he had never studied, were quite ready to criticise him very severely, and had made up their minds beforehand that he was not a musician of any learning.
Rossini treated the Neapolitan audience to the overture he had written the year before at Milan for “Aureliano in Palmira,” and which was to be presented to the public of Rome the year afterwards as fit preface to “Il Barbiere.” The brilliant symphony was naturally liked, though if the Neapolitans had known that it was originally written for “Aureliano in Palmira,” they, perhaps, would not have applauded it quite so much.
The first piece in the opera was a duet for Leicester and his young wife in the minor, described by Stendhal as “very original.” The effect of the duet was to confirm the audience in the good opinion they had already formed of the composer, who, so far as Naples was concerned, was now only making his dÉbut. The finale to the first act, in which the principal motives of the overture occur, raised the enthusiasm of the audience to the highest pitch. “All the emotions of serious opera with no tedious interval between,” such was the phrase in which the general verdict of the Neapolitan public was expressed.
Mademoiselle Colbran’s great success, however, was yet to come. It was achieved in the first scene of the second act, when an interview between Elizabeth (in her historical costume from London) and Matilda is made the subject of a grand scene and duet; and again in the finale to the second, described by the critics of the period as one of the finest Rossini ever wrote.
Mademoiselle Colbran’s solo, “Bell’ alme generose,” in which she forgives and unites the lovers, is a brilliant show-piece, written for the display of all the best points in the prima donna’s singing. “A catalogue of the qualities of a fine voice” it was called, and Mademoiselle Colbran’s voice was at that time magnificent.
It was objected to the solo that it was not in keeping with the situation, being very grand, but entirely devoid of pathos. Such remarks, however, as these were not made until after the performance. Rossini had aimed at success through a very successful prima donna, and he had attained it.
“Elisabetta,” though it contained much beautiful music, was not one of Rossini’s best operas, and owing perhaps to the distribution of parts it has not been much played out of Italy, nor elsewhere than at Naples. For instance, the parts of Leicester and Norfolk are both given to tenors. If Rossini had been distributing the characters according to his own ideas, as he was afterwards able to carry them out, he would certainly have made the treacherous Norfolk a baritone or a bass; the position of the lover, Leicester, as tenor being of course quite unassailable. But Rossini had to write for a particular company, and there was no bass singer at the San Carlo capable of taking first parts.
Indeed it was still a conventional rule that in opera seria leading personages should not be represented by the bass, who was kept systematically in the background. Rossini was the basso’s friend, not only in regard to opera seria, but also as to operas of mezzo carattere, such as “La Cenerentola,” “La Gazza Ladra,” and “Torvaldo e Dorliska.” It is entirely to Rossini and his music that Galli, Lablache, and so many distinguished baritones and basses, owe their reputation.
The company at the San Carlo, though without a leading basso, included at this time three admirable tenors—Davide, Nozzari, and Garcia; and the two latter appeared together in “Elisabetta.” This opera is the first in which Rossini accompanies recitative with the stringed quartet in lieu of the piano and double bass of former Italian composers. The score of “Otello” is the one usually cited (by M. FÉtis, M. Castil Blaze, among other writers) as first exhibiting this important substitution.
AFTER the success of “Elisabetta,” Rossini went to Rome, where he was engaged to write two works for the carnival of 1816. On the 26th of December, 1815, he produced at the Teatro Valle, “Torvaldo e Dorliska;” composed for Remorini and Galli, the two best bass singers of the day, Donzelli, the celebrated tenor, and Madame Sala, a prima donna of great reputation, who, it is interesting to know, was the mother of our distinguished author and journalist, Mr. George Augustus Sala.
But though the singers were excellent, the orchestra was composed of very indifferent musicians, most of whom were workmen and petty shopkeepers engaged during the day in the pursuit of their trade. The first clarinet was a barber, who habitually shaved Rossini. In proof of the composer’s admirable presence of mind, it is narrated that, annoyed and irritated as he was at the rehearsals by the inability of the band to execute his music correctly, he never once said a severe thing to the first clarinet. He remonstrated with him very gently the next morning after the operation of shaving had been safely performed.
Altogether it is not astonishing that the opera was received rather coldly, or at least not with sufficient warmth to satisfy Rossini. On “Sigismondo” being hissed at Venice, Rossini had sent his mother a drawing of a fiasco; this time he forwarded her a sketch of a little bottle or fiaschetto.
“Torvaldo e Dorliska,” however, must have been an opera of some mark even among the operas of Rossini. It was received at Paris, in 1825, for the dÉbut of Mademoiselle Marietta Garcia, the future Malibran, and the composer borrowed from it the motive of the magnificent letter duet in “Otello.” The moderate success of the work is partly to be explained by the poorness of the libretto—the production, however, of a man who, immediately afterwards, furnished Rossini with one of the best opera books ever written.
“Torvaldo e Dorliska” and “Il Barbiere di Siviglia” were produced simultaneously; and the little attention paid to the former, may partly no doubt be explained by the immense, though not in the first instance uncontested, success of the latter.
CHAPTER IV.
BEAUMARCHAIS, PAISIELLO, AND ROSSINI.
AT Rome, where no opera reflecting directly or indirectly on the Roman Catholic religion and the rights of princes, or inculcating patriotism, or trifling with morality, or touching in any way upon anything that concerns the Papal Court, is permitted; where, consequently, neither “Les Huguenots,” nor “Guillaume Tell,” nor “Lucrezia Borgia,” nor “La Traviata,” can be played in the dramatic shape naturally belonging to them; the authorities were as scrupulous with regard to the choice of subjects in Rossini’s time as they are now.
If the natural instincts of despotic governments have always led them to favour operatic performances, they have done so on the very reasonable condition that nothing against themselves or their allies, the priesthood, should be introduced into the works represented. Thus “Le ProphÈte” becomes “L’Assedio di Gand” at St. Petersburgh, “Lucrezia Borgia” “La Rinegata” at Rome, where the Italians at the Court of Pope Alexander the Sixth are metamorphosed into Turks.
Auber’s “Muette de Portici” and Donizetti’s “Martiri” were both proscribed at Naples (the “Muette” above all!). Even at Paris the performances of “Gustave,” after the first production of the work, were suddenly stopped; and Verdi, treating the same subject for the San Carlo, was forced by the Neapolitan censorship to make the action of the piece take place at Boston in the United States.
Several dramas had been suggested to the Roman censorship, when at last the unpolitical plot of the “Barber of Seville” was proposed and accepted. The censor (who could have known little of Beaumarchais) thought it impossible such a subject could be made a vehicle for the introduction of political allusions.
All, however, that Rossini wanted was a well-planned “book” for musical purposes, and he found precisely what suited his genius in the “Barber of Seville.”
In a literary point of view, the “Marriage of Figaro” is no doubt superior to its predecessor the “Barber;” but notwithstanding the eminently lyrical character of the page in the former work, the “Barber of Seville” is the best adapted for musical setting. It was as a pamphlet, rather than as a comedy, that “Le Mariage de Figaro” obtained its immense success in Paris, and Figaro’s wit cannot be reproduced in music. Gaiety, however, is as much a musical as a literary quality, and the gaiety of Beaumarchais’ versatile irrepressible hero is admirably expressed, with even increased effect, in Rossini’s “Barbiere.”
It would be rendering no service to Rossini to compare him with Mozart, whom he himself regarded as the greatest of dramatic composers.[12] But Rossini’s genius is very much akin to that of Beaumarchais; whereas that of Mozart (to the disadvantage certainly of Beaumarchais) was not. Rossini is Beaumarchais in music; Beaumarchais is not Mozart in literature.
No wonder that “Le Barbier de SÉville” has been found so eminently suitable for musical treatment. Beaumarchais, who had strong views on the subject of the musical drama, and who was himself a good musician,[13] had in the first instance designed it as a libretto.
The subject of “Le Barbier de SÉville” is manifestly taken from MoliÈre’s “Sicilien;” but the bare skeleton of the drama, as Beaumarchais himself points out, is common to innumerable works.
“An old man[14] is in love with his ward, and proposes to marry her; a young man succeeds in forestalling him, and the same day makes her his wife under the very nose and in the house of the guardian.” That is the subject of the “Barber of Seville,” capable of being made with equal success into a tragedy, a comedy, a drama, an opera, &c. What but that is MoliÈre’s “Avare”?—what but that is “Mithridates”? The genus to which a piece belongs depends less upon the fundamental nature of the subject than upon the details and the manner in which it is presented.
Beaumarchais goes on to say what his original intention had been in regard to the simple subject of a ward carried away by her lover from beneath the nose of her guardian. “How polite of you,” a lady had said to him, “to take your piece to the ThÉÂtre FranÇais, when I have no box except at the Italian Theatre! Why did you not make an opera of it? They say it was your first idea. The piece is well suited to music.”
The author of “Le Barbier de SÉville” explains why he abandoned his original intention. He had doubts on the subject of the form and general treatment of opera which, to the neglect of the melodic portion of the work, ought, he considered, to be assimilated to the spoken drama of real life; (the end of which theory, carried out to its extreme consequences, would be to substitute recitative for singing, speaking for recitative—annihilation of the musical drama, in short).
Five years afterwards, in the year 1780, Paisiello proved practically how well Beaumarchais’ “Barbier de SÉville” was adapted to musical setting. Beaumarchais heard it, and was much pleased. What would his delight have been could he have listened to the “Barbiere” of Rossini—and with Adelina Patti in the part of Rosina!
Rossini was not one of those unconscious men of genius who are unable to judge of the merit of their own works. He Certainly never expressed too high an opinion of them, and latterly used to say that his music had grown old—as if the “Barber of Seville” could grow old. But he knew the “Barber” to be one of his happiest, as it certainly was one of his most spontaneous, productions; and whichever of his works he may have considered the best, he thought the “Barber” the most likely to endure.
“The third act of ‘Otello,’” he once said, “the second act of ‘Guillaume Tell,’ and the whole of ‘Il Barbiere,’ will perhaps live;”[15] and there are reasons why, independently of its musical worth, the “Barber” will in all probability still be played when the few other operas of Rossini which still keep the stage are no longer represented. It is composed on a firm scaffolding, unlike that of “Guillaume Tell,” which very soon broke down, and has never been put together again in a durable dramatic form. The libretto has not to contend with the impression left by an unapproachable masterpiece on the same subject, as in the case of “Otello.” Finally, the comedy on which it is founded is not only a masterpiece in a purely dramatic sense, it is moreover essentially a drama for music, and for just such music as Rossini loved to write, and wrote to perfection. There is nothing more felicitous in all operatic setting than Basilio’s air, the crescendo of which exists as much in Beaumarchais’s prose as in Rossini’s music.
Indeed, Don Basile’s little essay on the efficacy of calumny, read for the first time by any one already acquainted with Rossini’s musical version, would seem to have been directly suggested by the music. The elegance and distinction of Almaviva are the same in the opera as in the comedy; and all the gaiety of Beaumarchais’s “Figaro” lives again in Rossini’s music, in a sublimated form.
Rossini was not so fond of writing prefaces as Beaumarchais; but he departed from his ordinary rule in the case of “The Barber,” and has told us the exact circumstances under which it occurred to him to take for his subject an admirable comedy which Paisiello had already made into an opera thirty-five years before.
Paisiello’s opera had been played all over Europe, and it has been mentioned that the curious in musical antiquities may from time to time hear it even now at the Fantaisies Parisiennes. It is not nearly so full of music as Rossini’s work, but it contains seven very interesting pieces,—Almaviva’s solo; Don Basile’s air—a setting of the passage on calumny, as in the modern “Barbiere;” an air for Bartholo; a comic trio, in which two fantastic and episodical characters (wisely omitted by Rossini), La Jeunesse and L’EveillÉ, respectively sneeze and yawn in presence of Rosina’s guardian; a very ingenious trio, based on the incidents of the letter; a duet, in which the disguised Almaviva, on arriving to give his music lesson, is received by Don Bartholo; and a quintet, in which Don Basilio, accused of fever, is sent hastily to bed—the buona sera scene, which Rossini took good care to preserve.
Rossini is said to have felt rather embarrassed when the impresario of the Argentina opera told him that the governor of Rome saw no objection to his setting “The Barber of Seville” to music. Not that any rule of etiquette forbade him to take a subject already treated by another composer; Metastasio’s best libretti have been set over and over again by innumerable composers. From the very beginning of opera, the legend of Orpheus, the story of Dido’s abandonment, have been treated by almost all composers, including Rossini himself, who composed cantatas on both these subjects. Piccinni and Sacchini had both composed music twice to the “Olimpiade;” and Paisiello did not enjoy, probably did not claim, any special right of property in Beaumarchais’ “Barbier de SÉville.”
Nevertheless, Paisiello had put his mark on the work. His “Barbiere” was celebrated throughout Italy, and Rossini thought it only polite on his part as a young beginner (he was then twenty-three years of age) to write to the venerable maestro (Paisiello was seventy-four years of age), to ask his permission to re-set “The Barber.”
The venerable maestro, who had not been over-pleased at the success of “Elisabetta,” thought it would be a good plan to let his youthful rival attack a subject which, according to Paisiello, had already received its definite musical form, and wrote to him from Naples, giving him full permission to turn Beaumarchais’ “Barbier de Seville” once more into an opera.
CHAPTER V.
“THE BARBER OF SEVILLE.”
ROSSINI had engaged to supply two operas for Rome, both to be produced during the carnival of 1816. The first, “Torvaldo e Dorliska,” was duly finished and brought out at the commencement of the carnival. The same day, December 26th, 1815, Rossini signed an agreement with the manager, Cesarini, by which he bound himself to furnish the second work on the 20th of January following. The brothers Escudier, in their valuable “Life of Rossini,”[16] have published this agreement, which is worth reproducing, if only to show under what pressure Rossini was sometimes obliged to write—under what pressure he was able to write.
Here, then, is the contract in compliance with which Rossini produced, almost improvised, his masterpiece, “The Barber of Seville.”
“Nobil teatro di Torre Argentina.
“Dec. 26, 1815.
“By the present act, drawn up privately between the parties, the value of which is not thereby diminished, and according to the conditions consented to by them, it has been stipulated as follows:—
“Signor Puca Sforza Cesarini, manager of the above-named theatre, engages Signor maestro Gioachino Rossini for the next carnival season of the year 1816; and the said Rossini promises and binds himself to compose, and produce on the stage, the second comic drama to be represented in the said season at the theatre indicated, and to the libretto which shall be given to him by the said manager, whether this libretto be old or new. The maestro Rossini engages to deliver his score in the middle of the month of January, and to adapt it to the voices of the singers; obliging himself, moreover, to make, if necessary, all the changes which may be required as much for the good execution of the music as to suit the capabilities or exigencies of the singers.
“The maestro Rossini also promises and binds himself to be at Rome, and to fulfil his engagement, not later than the end of December of the current year, and to deliver to the copyist the first act of his opera, quite complete, on the 20th of January, 1816. The 20th of January is mentioned in order that the partial and general rehearsals may be commenced at once, and that the piece may be brought out the day the director wishes, the date of the first representation being hereby fixed for about the 5th of February. And the maestro Rossini shall also deliver to the copyist at the time wished his second act, so that there may be time to make arrangements and to terminate the rehearsals soon enough to go before the public on the evening mentioned above; otherwise the maestro Rossini will expose himself to all losses, because so it must be, and not otherwise.
“The maestro Rossini shall, moreover, be obliged to direct his opera according to the custom, and to assist personally at all the vocal and orchestral rehearsals as many times as it shall be necessary, either at the theatre or elsewhere, at the will of the director; he obliges himself also to assist at the three first representations, to be given consecutively, and to direct the execution at the piano; and that because so it must be, and not otherwise. In reward for his fatigues the director engages to pay to the maestro Rossini the sum and quantity of four hundred Roman scudi as soon as the three first representations which he is to direct at the piano shall be terminated.[17]
“It is also agreed that in case of the piece being forbidden, or the theatre closed by the act of the authority, or for any unforeseen reason, the habitual practice, in such cases, at the theatres of Rome and of all other countries, shall be observed.
“And to guarantee the complete execution of this agreement, it shall be signed by the manager, and also by the maestro Gioachino Rossini; and, in addition, the said manager grants lodging to the maestro Rossini, during the term of the agreement, in the same house that is assigned to Signor Luigi Zamboni.”
Rossini, then, for composing the “Barber of Seville,” received not quite eighty pounds, together with a lodging in the house occupied by Signor Luigi Zamboni—the future Figaro.
It may be thought that he at least got something for the copyright of the music? He got nothing for the copyright of the music. He did not even take the trouble to get it engraved; and two of the pieces, the overture (for which the overture to “Aureliano in Palmira” was afterwards substituted), and the scene of the music lesson (originally treated as a concerted piece), were lost.
Rossini wrote his operas for stage representation, and thought no more of their publication by means of the press than did Shakspeare and MoliÈre of the publication of their plays. Indeed, the first appearance of a complete edition of Rossini’s operas was to Rossini himself a surprise, and by no means an agreeable one.
He had, in fact, enough to do in producing his works; and, practically, had obtained for them all he could get when he had once been paid by the theatre. What he sold to the manager was the right of representation for two years; after which he had no right of any kind in his works. Any one might play them, any one might engrave them.
One year after the production of a new opera, the composer had the right to take back the original score from the theatre; and this Rossini sometimes neglected to do, or, in the case of the “Barber,” the two missing pieces would not have been lost.
From the publishers who engraved his works, and made large sums of money by selling them, he never, as long as he remained in Italy, received a farthing.
When Rossini signed his agreement with Cesarini he had not the least idea what the libretto furnished to him would be. The manager had to arrange that matter with the censor before consulting the composer at all. Rossini had bound himself to set whatever was given to him, “new or old;” and it was, perhaps, fortunate that he had not left himself the right of refusing the admirable subject which Cesarini proposed to him a few days afterwards.
The statement that Rossini wrote the whole of the “Barber of Seville” in thirteen days belongs originally to Stendhal. Castil-Blaze[18] says one month. It is certain the work did not occupy the composer near a month, and he really seems to have completed it in about a fortnight.
On the 26th December, when the agreement was signed, there was no libretto, and Rossini had not yet finished with “Torvaldo e Dorliska,” which was produced on the evening of the 26th. On that evening, and the two following ones, Rossini had to direct the execution of his new work. He was not free then until the 29th; but he was not bound to supply the first act—more than half the opera, allowing for the length and musical importance of the finale—before Jan. 20th. The second act was to be furnished to the manager “at the time wished,” and he certainly would not have desired to have it many days later than Jan. 20th, inasmuch as the opera had to be presented to the public on Feb. 5th.
Rossini, then, may have worked at the “Barber of Seville” from December 29th to January 24th, which would allow for the rehearsals just the time ordinarily required at the Italian theatres—twelve days. He must have composed the opera in less than a month, and he may, as Stendhal says, and as M. Azevedo repeats, apparently on Stendhal’s authority, have finished it in thirteen days’ time, for it is certain that some days were lost in choosing a subject, or rather in getting the choice approved by the Roman authorities.
At last, when the “Barber of Seville” had been decided upon by the manager and the censor, Rossini would only consent on condition that an entirely new libretto should be prepared for him. The construction of the new libretto was entrusted to Sterbini, the poet of “Torvaldo e Dorliska,” and as no time was to be lost, the composer suggested that he should take up his quarters in “the house assigned to Luigi Zamboni.”
In this remarkable establishment, the composer, the librettist, and the original Figaro lived together for, say a fortnight, while the masterpiece was being manufactured.
For materials Rossini and his poet had Beaumarchais’ comedy and the libretto of Paisiello’s opera; and this time, by way of exception, instead of composing the music piece by piece as the words were furnished to him, Rossini commenced by asking Sterbini to read to him Beaumarchais’ comedy from beginning to end.
“Il Barbiere” has quite the effect of an improvisation corrected and made perfect; and it was, indeed, produced under the most favourable circumstances for unity and completeness. Rossini had made Sterbini promise to remain with him until the opera was finished, and as rapidly as the latter wrote the verses the former set them to music.
Paisiello’s distribution of scenes was not adopted—was purposely avoided; though the great situations in the comedy are of course reproduced in both the operas. In the new version of the “Barber” the grotesque episodical figures of “la Jeunesse” and “l’EveillÉ” which Paisiello had retained, are very properly omitted. Where recitative would have been employed by the old master, Rossini has substituted dialogue sustained by the orchestra, the current of melody which flows throughout the work being here transferred from the voices to the instruments. There are more musical pieces, and there is twice or three times as much music in the new “Barber” as in the old.
Fortunately Sterbini was an amateur poet unburdened with literary pride, and prepared to carry out the composer’s ideas. Rossini not only kept up with the librettist, but sometimes found himself getting in advance. He then suggested words for the music which he had already in his head. Some of the best pieces in “Il Barbiere,” notably that of “La Calunnia,” seem to have been directly inspired by Beaumarchais’ eloquent, impetuous prose.
On the other hand, the famous “Largo al Fattotum,” though equally replete with the spirit of Beaumarchais, may be said to owe something of its rhythm, and therefore something of its gaiety, to Sterbini’s rattling verses. The librettist was in a happy vein that morning, and thought he had over-written himself. He told Rossini to take what verses suited him and throw the rest aside. Rossini took them all and set them to the rapid, elastic light-hearted melody, which at once stamps the character of Figaro.
In the room where the two inventors were at work a number of copyists were employed, to whom the sheets of music were thrown one by one as they were finished. Doubtless the chief lodger, Luigi Zamboni, looked in from time to time to see how the part of Figaro was getting on. Probably too the spirited impresario called occasionally to inquire how the work generally was progressing.
But whether or not Rossini received visits he certainly did not return them. Without taking it for granted, as M. Azevedo does, that the joint authors for thirteen days and nights had scarcely time to eat: and slept, when they could no longer keep their eyes open, on a sofa (they would have saved time in the end by taking their clothes off and going to bed), we may be quite sure that “Il Barbiere” is the result of one continuous effort—if to an act of such rapid spontaneous production the word effort can be applied.
Rossini is said to have told some one, that during the thirteen days which he devoted to the composition of the “Barber” (if Rossini really said “thirteen days” there is of course an end to the question of time), he did not get shaved.
“It seems strange,” was the rather obvious reply, “that through the ‘Barber,’ you should have gone without shaving.”
“If I had got shaved,” explained Rossini, very characteristically, “I should have gone out, and if I had gone out I should not have come back in time.”
While Rossini was working and letting his beard grow, Paisiello was quietly taking measures to insure a warm reception for the new opera.
According to Stendhal, Rossini had received a distinct permission from Paisiello to reset “Il Barbiere,” though, as a mere matter of etiquette, no such permission was necessary. M. Azevedo denies that Rossini wrote to Paisiello at all, though he also represents the old maestro as perfectly well informed on the subject of Rossini’s labours, and very anxious to frustrate them.
One thing is certain, that Rossini, in sending his libretto to press, prefixed to it the following—
“ADVERTISEMENT TO THE PUBLIC.
“Beaumarchais’ comedy, entitled the ‘Barber of Seville, or the Useless Precaution,’[19] is presented at Rome in the form of a comic drama, under the title of ‘Almaviva, or the Useless Precaution,’ in order that the Public may be fully convinced of the sentiments of respect and veneration by which the author of the music of this drama is animated with regard to the celebrated Paisiello, who has already treated the subject under its primitive title.
“Himself invited to undertake this difficult task, the maestro Gioachino Rossini, in order to avoid the reproach of entering rashly into rivalry with the immortal author who preceded him, expressly required that the ‘Barber of Seville’ should be entirely versified anew, and also that new situations should be added for the musical pieces, which, moreover, are required by the modern theatrical taste, entirely changed since the time when the renowned Paisiello wrote his work.
“Certain other differences between the arrangement of the present drama and that of the French comedy above cited were produced by the necessity of introducing choruses, both for conformity with modern usage, and because they are indispensable for musical effect in so vast a theatre. The courteous public is informed of this beforehand, that it may also excuse the author of the new drama, who, unless obliged by these imperious circumstances, would never have ventured to introduce the least change into the French work, already consecrated by the applause of all the theatres in Europe.”
Beneath the title of the libretto was the following sub-title: “Comedy by Beaumarchais, newly versified throughout, and arranged for the use of the modern Italian musical theatre, by Cesare Sterbini, of Rome;” and the publication was sanctioned by the indispensable imprimatur of J. Della Porta, Patriarch of Constantinople. This patriarch in partibus was invested with the actual functions of theatrical censor.
CHAPTER VI.
“THE BARBER OF SEVILLE.”—FIRST REPRESENTATION.
FIRST representations are a composer’s battles. Rossini’s hardest fight was at the first representation of the “Barber of Seville.” For some reason not explained the Roman public were as ill disposed towards Sterbini, the librettist, as towards Rossini himself—who was simply looked upon as an audacious young man, for venturing to place himself in competition with the illustrious Paisiello.
Paisiello’s work had grown old (as the preface to Rossini’s libretto, with all its compliments, ingeniously points out), and it had ceased to be played. Perhaps for that very reason the Roman public continued to hold it in esteem. Rossini, all the same, was to be punished for his rashness, and he seems to have been hissed, not only without his work being heard, but before one note of it had been played, and, according to M. Azevedo, before the doors were opened.
At least two original accounts have been published of the “Barber’s” first presentation to the Roman public—one, the most copious, by Zanolini;[20] the other, the most trustworthy, by Madame Giorgi Righetti, who took a leading part in the performance on the stage. Madame Giorgi Righetti was the Rosina of the evening.
Garcia, the celebrated tenor, was the Almaviva.
The Figaro was our friend the chief lodger, Luigi Zamboni, who, after distinguishing himself on all the operatic stages in Europe, became, like Garcia, a singing master, and taught other Figaros, besides Almavivas and Rosinas, how to sing Rossini’s music.
The original Don Basilio was Vitarelli; Bartholo, Botticelli.
The overture, an original work, written expressly for “Il Barbiere,” and not the overture to “Aureliano in Palmira” afterwards substituted for it, was executed in the midst of a general murmuring, “such,” remarks Zanolini, “as is heard on the approach of a procession.” Stendhal says that the Roman public recognised, or thought they recognised, in the overture the grumbling of the old guardian, and the lively remonstrances of his interesting ward. But he also says that the overture performed was that of “Aureliano;” probably he confounds two different representations. M. Azevedo thinks the original overture was lost through the carelessness of a copyist, but it is difficult to understand how, not only the composer’s score, but also the orchestral parts, could have been lost in this manner. One thing is certain that on the opening night the overture met with but little attention.
The introduction, according to Stendhal, was not liked, but this can only mean that it was not heard.
The appearance of Garcia did not change the disposition of the public.
“The composer,” says Madame Giorgi Righetti, “was weak enough to allow Garcia to sing beneath Rosina’s balcony a Spanish melody of his own arrangement.” Garcia maintained, that as the scene was in Spain, the Spanish melody would give the drama an appropriate local colour; but, unfortunately, the artist who reasoned so well, and who was such an excellent singer, forgot to tune his guitar before appearing on the stage as Almaviva. He began the operation in the presence of the public; a string broke; the vocalist proceeded to replace it, but before he could do so laughter and hisses were heard from all parts of the house. The Spanish air, when Garcia was at last ready to sing it, did not please the Italian audience, and the pit listened to it just enough to be able to give an ironical imitation of it afterwards.
The audience could not hiss the introduction to Figaro’s air; but when Zamboni entered, with another guitar in his hand, a loud laugh was set up, and not a phrase of “Largo al fattotum” was heard. When Rosina made her appearance in the balcony the public were quite prepared to applaud Madame Giorgi Righetti in an air which they thought they had a right to expect from her; but only hearing her utter a phrase which led to nothing, the expressions of disapprobation recommenced. The duet between Almaviva and Figaro was accompanied throughout with hissing and shouting. The fate of the work seemed now decided.
At length Rosina reappeared, and sang the cavatina which had so long been desired; for Madame Giorgi Righetti was young, had a fresh, beautiful voice, and was a great favourite with the Roman public. Three long rounds of applause followed the conclusion of her air, and gave some hope that the opera might yet be saved. Rossini, who was at the orchestral piano, bowed to the public, then turned towards the singer, and whispered, “Oh, natura!”
The entry of Don Basilio, now so effective, was worse than a failure the first night. Vitarelli’s make up was admirable; but a small trap had been left open on the stage, at which he stumbled and fell. The singer had bruised his face terribly, and began his admirably dramatic air with his handkerchief to his nose. This in itself must have sufficed to spoil the effect of the music. Some of the audience, with preternatural stupidity, thought the fall and the subsequent, consequent application of the handkerchief to the face, was in the regular “business” of the part, and, not liking it, hissed.
The letter-duet miscarried partly, it appears, through the introduction of some unnecessary incidents, afterwards omitted; but the audience were resolved to ridicule the work, and, as often happens in such cases, various things occurred to favour their pre-determination.
At the beginning of the magnificent finale a cat appeared on the stage, and with the usual effect. Figaro drove it one way, Bartholo another, and in avoiding Basilio it encountered the skirt of Rosina—behaved, in short, as a cat will be sure to behave mixed up in the action of a grand operatic finale. The public were only too glad to have an opportunity of amusing themselves apart from the comedy; and the opening of the finale was not listened to at all.
The noise went on increasing until the curtain fell. Then Rossini turned towards the public, shrugged his shoulders, and began to applaud. The audience were deeply offended by this openly-expressed contempt for their opinion, but they made no reply at the time.
The vengeance was reserved for the second act, of which not a note passed the orchestra. The hubbub was so great, that nothing like it was ever heard at any theatre. Rossini in the meanwhile remained perfectly calm, and afterwards went home as composed as if the work, received in so insulting a manner, had been the production of some other musician. After changing their clothes, Madame Giorgi Righetti, Garcia, Zamboni, and Botticelli went to his house to console him in his misfortune. They found him fast asleep.
The next day he wrote the delightful cavatina, “Ecco ridente il cielo,” to replace Garcia’s unfortunate Spanish air. The melody of the new solo was borrowed from the opening chorus of “Aureliano in Palmira,” written by Rossini, in 1814, for Milan, and produced without success; the said chorus having itself figured before in the same composer’s, “Ciro in Babilonia,” also unfavourably received. Garcia read his cavatina as it was written, and sang it the same evening. Rossini, having now made the only alteration he thought necessary, went back to bed, and pretended to be ill, that he might not have to take his place in the evening at the piano. The charming melody which, in “Il Barbiere,” is sung by Count Almaviva in honour of Rosina, is addressed by the chorus in “Aureliano” to the spouse of the grand Osiris, “Sposa del Grande Osiride,” &c.
At the second performance the Romans seemed disposed to listen to the work of which they had really heard nothing the night before. This was all that was needed to insure the opera’s triumphant success. Many of the pieces were applauded; but still no enthusiasm was exhibited. The music, however, pleased more and more with each succeeding representation, until at last the climax was reached, and “Il Barbiere” produced those transports of admiration among the Romans with which it was afterwards received in every town in Italy, and in due time throughout Europe. It must be added, that a great many connoisseurs at Rome were struck from the first moment with the innumerable beauties of Rossini’s score, and went to his house to congratulate him on its excellence. As for Rossini, he was not at all surprised at the change which took place in public opinion. He was as certain of the success of his work the first night, when it was being hooted, as he was a week afterwards, when every one applauded it to the skies.
The tirana composed by Garcia, “Se il mio nome saper voi bramate,” which he appears to have abandoned after the unfavourable manner in which it was received at Rome, was afterwards reintroduced into the “Barber” by Rubini. It is known that the subject of the charming trio “Zitti, Zitti” does not belong to Rossini—or, at least, did not till he took it. It may be called a reminiscence of Rossini’s youth, being note for note the air sung by Simon in Haydn’s “Seasons,” one of the works directed by Rossini at Bologna when he was still a student at the Lyceum.
Finally, the original idea of the air sung by the duenna Berta is taken from a Russian melody which Rossini had heard from the lips of a Russian lady at Rome, and had introduced into his opera for her sake. It is melodious, and above all, lively—yet occurring at a point in the drama where, for a time, all action ceases, it came to be looked upon as a signal for ordering ices.
Rossini wrote a trio for the scene of the music lesson, which has been either lost or (more probably) set aside by successive Rosinas who have preferred to substitute a violin concerto, or a waltz, or a national ballad, or anything else that the daughter of Bartholo would have been very likely to sing to her music-master. It is a pity that the trio cannot be recovered. Rosina might still sing a favourite air between the acts.
The original Rosina, by the way, Madame Giorgi Righetti, had a mezzo soprano voice; indeed, Rossini in Italy wrote none of his great parts for the soprano. When he first began to compose, the highest parts were taken by the sopranist, while the prima donna was generally a contralto—an arrangement somewhat suggestive of our burlesques, in which male parts are taken by women, female parts by men.
Rossini rose from the contralto (Madame Malanotte in “Tancredi,” Madame Marcolini in “L’Italiana in Algeri”) to the mezzo soprano (Madame Giorgi Righetti and Mademoiselle Colbran); but in his Italian operas, the part of Matilda in “Matilda di Sabran” is the only first part written for the soprano voice. Amenaide, the soprano of “Tancredi,” is a lady of secondary importance, the chief female part being of course that of Tancredi.
M. Castil-Blaze has given an interesting account of the various keys in which the chief solo pieces in “Il Barbiere” have been presented to the public. Of course Madame Giorgi Righetti sang Rosina’s air in its original key, F. Madame Persiani and other sopranos sang it in G.
Figaro’s air, written in C for Zamboni, is generally sung in B flat; Tamburini sang it in B natural. Basilio’s air, “La Calunnia,” generally sung in C, is written in D. Bartholo’s air, written in E flat, used to be sung by Lablache in D flat.
These particulars may be interesting to those who believe in the abstract value of a normal diapason, and in the absolute character of keys. We have all heard the principal airs in “Il Barbiere” sung in the keys in which they were not written. We have seldom heard any of them sung in the keys in which Rossini wrote them; yet who can say that by these frequent, constant transpositions they lose anything of their original character—that Figaro’s air, for instance, sounds mournful when sung in B flat?
CHAPTER VII.
OTELLO: FURTHER REFORMS IN OPERA SERIA.
WHILE Rossini was still at Rome the San Carlo theatre was destroyed by fire, but Barbaja’s fortune was not invested in one opera-house alone. He had two theatres in hand, and the principal one being burnt down, nothing was easier than for his composer to fulfil the conditions of his engagement by working for the minor establishment.
First, however, Rossini had to write a piece for the Teatro dei Fiorentini—also at Naples—where two celebrated buffo singers, Pellegrini and Cassaccia, were performing with great success. He composed for them an operetta called “La Gazzetta,” which was produced without much result in the summer of 1816.
Rossini now commenced an important work, which he had promised to Barbaja for the winter season of the Teatro del Fondo. The company included all the best of the burnt-out singers from the San Carlo Theatre, Mademoiselle Colbran, Davide and Nozzare, the two tenors, and Benedetti, a newly-engaged bass.
Here the bass again moves a little step forward, but Benedetti was nothing by the side of the two brilliant tenors. Iago, in the operatic version of “Othello,” is only a secondary character. Otello and Roderigo are two leading parts, and we may be sure that Barbaja, as an enterprising manager, having two popular tenors like Davide and Nozzare at his theatre, willing to appear together in the same opera, would have been very much shocked if his composer had objected to turn such a combination of talent to the best possible account.
Davide, as Otello, displayed much power; and his acting, equally with his singing, was praised by all who saw him. A French critic, M. Edouard Bertin, gives the following account of his performance in a letter dated 1823; the celebrated tenor had then been playing the part seven years:—
“Davide excites among the dilettanti of this town an enthusiasm and delight which could scarcely be conceived without having been witnessed. He is a singer of the new school, full of mannerism, affectation, and display, abusing, like Martin, his magnificent voice, with its prodigious compass (three octaves comprised between four B flats). He crushes the principal motive of an air beneath the luxuriance of his ornamentation, and which has no other merit than that of difficulty conquered. But he is also a singer full of warmth, verve, expression, energy, and musical sentiment; alone he can fill up and give life to a scene; it is impossible for another singer to carry away an audience as he does, and when he will only be simple he is admirable; he is the Rossini of song. He is a great singer; the greatest I have ever heard. Doubtless the manner in which Garcia sings and plays the part of Otello is preferable, taking it altogether, to that of Davide. It is purer, more severe, more constantly dramatic; but, with all his faults, Davide produces more effect, a great deal more effect. There is something in him, I cannot say what, which, even when he is ridiculous, commands, entrances attention. He never leaves you cold, and when he does not move you he astonishes you; in a word, before hearing him, I did not know what the power of singing really was. The enthusiasm he excites is without limits. In fact, his faults are not faults for Italians, who, in their opera seria, do not employ what the French call the tragic style, and who scarcely understand us when we tell them that a waltz or quadrille movement is out of place in the mouth of a CÆsar, an Assur, or an Otello. With them the essential thing is to please; they are only difficult on this point, and their indifference as to all the rest is really inconceivable; here is an example of it. Davide, considering apparently that the final duet of “Otello” did not sufficiently show off his voice, determined to substitute for it a duet from “Armida” (“Amor possente nome”), which is very pretty, but anything rather than severe. As it was impossible to kill Desdemona to such a tune, the Moor, after giving way to the most violent jealousy, sheathes his dagger, and begins in the most tender and graceful manner his duet with Desdemona, at the conclusion of which he takes her politely by the hand and retires, amidst the applause and bravos of the public, who seem to think it quite natural that the piece should finish in this manner, or, rather that it should not finish at all; for after this beautiful dÉnouement the action is about as far advanced as it was in the first scene. We do not in France carry our love of music so far as to tolerate such absurdities as these, and perhaps we are right.”
Lord Byron saw “Otello” at Venice soon after its first production. He speaks of it in one of his letters dated 1818, condemning and ridiculing the libretto, but praising the music and singing.
The chorus gains increased importance in “Otello.” The successive entry of two choruses, each with a fine crescendo effect, in the finale to the first act, is one of the striking features in this magnificent musical scene. But, full of beautiful and very dramatic music as Rossini’s opera decidedly is, it has the great disadvantage of reminding us constantly of what it does not resemble,—the “Othello” of Shakspeare. Roderigo is too much brought forward, Iago too much kept in the background; it is only when the part of Iago is given to such an actor as Ronconi that it regains its true dramatic importance.
However, “Otello” is one of Rossini’s finest works in the serious style. Each dramatic scene is one continuous piece of music, and the recitative, as in “Elisabetta,” is accompanied by the orchestra. “Otello” marks the end of the interminable recitatives with an accompaniment of piano or piano and double bass by which the rare musical pieces were separated in the serious works of Rossini’s predecessors. The Germans had abolished the pianoforte as an orchestral instrument long before, and Gluck had expelled it from the orchestra of the French Opera in the year 1774.
Instrumentation has of late years kept pace closely enough with the invention of new instruments, and orchestras are now similarly composed in Italy, France, Germany, and England—in short, throughout Europe. This was by no means the case when Rossini began to write for the stage, Italian orchestras by their constitution, if not by the skill of the executants, being at that time inferior to those of Germany, and even (in regard to the variety of instruments) to those of France.
The modern orchestra, if we reckon the military band which is often introduced on the stage, and the organ which is sometimes heard at the back of the stage, includes every available instrument that is known except the piano; which is an orchestra on a reduced scale, but ineffective and useless as an orchestral unit in the midst of so many instruments of superior sonority. The piano, employed in France until the time of Gluck, in Italy until that of Rossini, for accompanying recitative, is now banished generally from the orchestra, though it occasionally figures as a sort of non-combatant at the conductor’s desk, where it may serve at need to bring back an erring vocalist to the sense of musical propriety. Even in the “Barber of Seville” the piano to which Rosina sings her music lesson is dumb. Almaviva goes through the pantomime of a pianist, but the sound is the sound of the orchestra.
The history of some individual instruments has been written, notably that of the violin. But I know of no history of the orchestra,—say from the day of Nebuchadnezzar to that of Nabuchodonosore,[21]—from sackbuts and psalteries to trombones and opheicleides, cornets, saxhorns, saxotubas, and all kinds of saxophonous instruments.
However, up to about the middle of the eighteenth century the Italian orchestra, to judge by Pergolese’s “Serva Padrona,” as executed in 1862 in Paris, consisted entirely of stringed instruments. Few of the wind instruments now used in orchestras were known, and of those that were known fewer still had been sufficiently perfected for artistic purposes. Hautboys and bassoons were the first wind instruments admitted into Italian orchestras to vary the monotony inseparable from the use of stringed instruments alone.
The clarinet was not invented until the end of the seventeenth century, and was not recognised until long afterwards, even in Germany, as an orchestral instrument. It was introduced into French orchestras towards the end of the eighteenth century. In Italy it was sparingly used, and never as a solo instrument until Rossini’s time.
With the exception of hautboys and bassoons, no wind instrument seems to have come from the Italians. The so-called “German flute,” as distinguished from the old flute with a mouth-piece, a sort of large flageolet, was perfected by the celebrated Quantz, the friend and music-master of Frederick the Great; and, like all wind instruments, it has been much improved during the present century.
The horn, known in England as the “French horn,” in France, as the cor de chasse, was at first looked upon as an instrument to be sounded only in the woods and plains among dogs and horses. The Germans, not the French, made it available for orchestral purposes; but in Italy brass instruments of every description were long regarded as fit only for the use of sportsmen and soldiers. Wind instruments in wood were thought more tolerable, and after hautboys and bassoons, flutes and clarinets crept in,—the flute to be in time followed by its direct descendant, the piccolo.
Gluck invaded the orchestra of the French Opera with trombones, cymbals, and the big drum in the year 1774, when he at the same time ejected the harpsichord, the piano of the period. Thirteen years later Mozart’s trombones in “Don Giovanni” were considered a novelty at the Italian Opera of Vienna.
With the exception of opheicleides, cornets-À-piston, and the large and constantly increasing family of saxhorns, Rossini, in his latest Italian Operas, used all the instruments that are known in the present day, and used them freely with all sorts of new combinations. It was not for nothing that he and his father had played the horn together when the young Rossini was gaining his earliest experience of orchestral effects. He was always faithful to his first instrument. “The art,” says M. FÉtis, “of writing parts for the horn, with the development of all its resources, is quite a new art, which Rossini, in some sort, created.”
In looking over the score of “Otello,” with Donizetti, ‘Sigismondi,’ the librarian of the Conservatory at Naples, is said to have complained of the prominence given to the clarinets, and to have exclaimed with horror at the employment of horns and trombones without number. “Third and fourth horns!” he cried; “what does the man want? The greatest of our composers have always been content with two. Shades of Pergolese, of Leo, of Jomelli! How they must shudder at the bare mention of such a thing! Four horns! Are we at a hunting party? Four horns! Enough to blow us to perdition!” The old professor was still more shocked by “1º, 2º, 3º tromboni,” which, according to an anecdote, the authenticity of which can scarcely be guaranteed, he mistook for “123” trombones.
The instrumentation of “Otello” is far more sonorous than that of “Tancredi;” but Rossini made a still more liberal use of the brass instruments in the “Gazza Ladra” overture, which again is surpassed by the march and chorus (with the military band on the stage) in the first act of “Semiramide.”
Rossini must have been on the watch for new instruments, whereas, if his predecessors in Italy looked out for them, it was only with the view of keeping them out of the orchestra.
In “Semiramide,” under the auspices of the composer, the key-bugle made its dÉbut at the Fenice of Venice in 1823. In 1829, in “Guillaume Tell,” the same composer brought out the cornet-À-piston at the French Opera.
Since “Guillaume Tell,” there has been no progress in dramatic music, but there has been further progress in instrumentation. At one moment the continued invasion of “the brass” seems to have startled Rossini himself. In 1834, when his young friend Bellini had just produced “I Puritani,” Rossini, writing an account of the first performance to a friend at Milan, said of the celebrated duet for Tamburini and Lablache, with its highly military accompaniments, “I need not describe the duet for the two basses. You must have heard it at Milan.” But neither Bellini nor Donizetti brought forward any new instruments.
In “Robert le Diable,” Meyerbeer introduced a melody for four kettledrums. Kettledrums were never so treated before! In “Le Juif Errant,” HalÉvy employed saxhorns to announce the Day of Judgment.
Nevertheless, the saxhorn turned out not to be the last trump. The ingenious inventor had saxophones, saxotubes, and other instruments of sounding brass, with names beginning in Sax, to offer to Meyerbeer, the Belgian Guides, and the musical and military world in general. Perhaps there is no more splendid example of modern instrumentation than the march in the “ProphÈte,” wherein every possible brass instrument is employed. If the benign Pergolese could hear it as executed by Mr. Costa’s band or bands (for one is not enough), he would fancy himself in Jericho, with the walls coming down.
CHAPTER VIII.
ROSSINI’S REPRODUCTIONS FROM HIMSELF.
“La Cenerentola” belongs to the composite order of operatic architecture. But no canon has been set against self-robbery; and Rossini, who never professed any theory on the subject of dramatic expression in music, had the right to take a piece from one of his works which had failed, or which seemed already to have had its day, to place it in another which was just about to appear. This was his constant practice, and its justification is to be found in its success.
Of course Rossini had a system, and of course music does possess dramatic expression, up to a certain point. Figaro’s air could not have been introduced into the trio of “Guillaume Tell;” the “Non piu mesta” of “Cenerentola” would not have seemed appropriate as the theme of the prayer in “MosÈ.”
And it is to be noticed, moreover, that when Rossini made his own adaptations from himself, he was always successful, whereas other composers, who have manufactured pasticcios with motives borrowed from Rossini, have always failed. “Robert Bruce,” arranged by M. Carafa, with Rossini’s sanction, but not under Rossini’s superintendence, made no impression, and we have seen that Rossini quite mistrusted a M. Berettoni, who had constructed an opera called “Un Curioso Accidente,” from pieces contained in the composer’s early works.[22] This is not the place in which to speak of the shameful adaptations of Rossini’s works produced in England, into which airs by nameless composers were introduced, and which were prefaced by absurd pots pourris called overtures, the work of the “conductor and composer” of the music attached to the theatre where Rossini was thus presented. The rule in regard to pasticcio-making is clear. It may be undertaken by the composer of the airs employed, but by no one else.
Rossini is by no means the only composer who has transferred themes (seldom pieces in their complete form) from one to another of his works. According to M. Blaze de Bury,[23] Meyerbeer laid some of his early operas under contribution for “Dinorah,” which, perhaps for that reason, is so remarkably full of fresh spontaneous melody.
Auber enriched his “Fra Diavolo” in a similar manner, when he prepared it for the Italian stage. In the “Muette de Portici,” again, the prayer is borrowed from a mass, the barcarolle from “Emma,” the overture from “Le MaÇon.”
Even Gluck, the favourite composer of those who maintain not only that music should render the character of a dramatic situation, but that it can and ought to reflect the meaning of particular phrases,—even Gluck, in arranging his works for the French stage, turned constantly for musical material to the works of his early days.
Persons who are of opinion that Rossini’s “Stabat Mater” is written in the operatic style, and that the airs of Handel’s oratorios are not in the operatic style, may be interested to hear that “Lord, remember David,” was originally composed for the opera of “Sosarme,” where it is set to the words “Rendi l’Sereno al Ciglio,” and that “Holy, Holy, Lord God Almighty,” first appears in the opera of “Rodelinda,” as “Dove sei amato bene.”
That these changes have been made with success proves that there is no such thing as definite expression in music. The music of an impassioned love song may be adapted to the words of a prayer, and will only seem inappropriate to those who may chance to remember the words to which it was originally composed. A positive feeling of joy or of grief, of exultation or of depression, of liveliness or of solemnity, can be expressed by musical means, without the assistance of words, but not mixed feelings, into which several shades of sentiment enter. At least not with definiteness; though, once indicated by the words, they will obtain from music the most admirable colours, which will even appear to have been invented expressly and solely for them.
Rossini did not go back to the operas of his youth for motives, pieces and overtures merely, as is sometimes supposed, to save himself trouble, though in one or two exceptional cases, when much pressed for time, he may have done something of the kind; but his principle was, when he had once produced a really good piece, not to let it be lost—not to let it perish through the fault of an intolerable libretto.
A libretto is sometimes so bad that the best music in the world will not carry it off: in vain the composer gives it wings, it will not fly. In such a case as that, it was Rossini’s practice to disunite his living music from the dead body of the drama to which it had been attached, and to present it again to the public in what he thought would prove a happier alliance. If, again, the union was a failure, he had no hesitation in marrying his music to more or less immortal verse for the third time. The third time the result was invariably happy; witness the air, “Miei Rampolli,” which was tried first in “La Pietra del Paragone,” and secondly in “La Gazzetta,” before it at last found its proper place in “La Cenerentola;” and two of the finest pieces in the “Barber of Seville,” the overture which had previously belonged in succession to “Aureliano in Palmira” and “Elisabetta;” and Almaviva’s air, “Ecco ridente il Cielo,” a treasure saved from the wreck of “Aureliano in Palmira,” and which had before been picked out of the ruins of “Ciro in Babilonia.”
If Rossini had only pursued his laudable system half way, neither the overture to the “Barber” nor the Count’s cavatina would now have been heard; and his happiest, if not his greatest, work would have lost two of its most brilliant ornaments.
It must be observed that Rossini had never the slightest idea of allowing the same piece to belong to two different operas. “I get enraged,” he once said, speaking of the publication of his complete works, “when I think of that edition which contains every opera I have composed. The public will often find the same piece in different works, for I thought I had a right to take those which seemed to me the best from the operas which had failed, and place them in the new ones that I was composing. When an opera was hissed, I looked upon it as utterly dead, and now I find everything brought to life again.”[24]
The libretto of “Cenerentola” is an adaptation from Etienne’s “Cendrillon.” Rossini composed the opera for the Teatro Valle, at Rome, where it was produced on the 26th December, 1817, nearly one year after the “Barber,” a few months after “Otello” (winter season of 1816), and a few months before “La Gazza Ladra” (spring season of 1817). From the winter of 1815 to the spring of 1816, Rossini produced six operas, including the four masterpieces just named. The two minor works were “Torvaldo e Dorliska,” and “La Gazzetta.” “La Cenerentola” was not quite so successful as “Il Barbiere,” and no wonder, for though crammed full of beautiful music, it is not all of one piece like its predecessor at Rome, to which, moreover, “Cinderella” is very inferior in dramatic movement, and as a play generally.
The “Barber,” too, lends itself more readily to that perfect execution which it has so often attained.
It contains five excellent parts, each essentially necessary to the intrigue, and only one inferior character, who only appears for a few minutes during a necessary pause in the action, to sing a very pretty air. In regard to the two heroines, Rosina is certainly the most attractive, though Cinderella ought to be (but somehow is not) more sympathetic.
Indeed, as a purely theatrical part, a part for stage display, that of Rosina is quite unrivalled, and none is better adapted for the re-appearance of a favourite singer coming back to the scene of previous triumphs. Rosina makes her first entry on the balcony, as if only to receive the applause and congratulations of the public on her return. She has then to make a second entry, to sing a beautiful and very effective cavatina, and finally she has an admirable opportunity for gratifying the audience in the scene of the music lesson, by introducing some air which she knows, for national or sentimental reasons, or both, to be particularly agreeable to them.
Cenerentola, however, is far from being an insignificant heroine, and Madame Giorgi-Righetti sang the music admirably, as a year before she had sung that of Rosina. She was especially applauded for her brilliant delivery of the final rondo, “Non piu mesta.” This was the fourth and last time that Rossini concluded an opera with an air of display for the prima donna. It seemed to him, no doubt, that the device had now been sufficiently employed—which, however, did not force his successors to be of the same opinion.
As to the borrowed pieces in “Cenerentola,” the history of the air “Miei Rampolli” has been already traced through two operas. It belonged originally to “La Pietra del Paragone,” together with the duet “Un Soave non so che,” the drinking chorus, and the burlesque proclamation of the Baron. The sestet, the stretta of the finale, the duet “Zitto, Zitto,” were taken from “Il Turco in Italia.”
“Cenerentola” was the last of the great prima donna parts which Rossini composed for the contralto voice. He wrote nothing more, then, either for Madame Giorgi-Righetti, or for Madame Marcolini, the original Tancredi.
“La Cenerentola” seems to have been intended as a pendent to “Il Barbiere,” and at one time almost rivalled that work in popularity. Sontag, Malibran, Alboni, have appeared with brilliant success in the part of the heroine, which, like those of Rosina and Isabella, has often been sung by sopranos since the general dethronement of the contralto by the soprano voice in principal characters. But of late years this opera has seldom been played, and in England not since Madame Alboni’s last series of performances at Her Majesty’s Theatre.
CHAPTER IX.
“LA GAZZA LADRA”: THE CONTRALTO VOICE.
THE Patriarch of Moscow, arrayed in all his splendour, was about to lay the foundation stone of a new church, when his consecrated trowel, formed of massive gold, could nowhere be found. Dreadful things happened. No one could say what had become of the precious instrument. The question was put to the nobles, the merchants were put to the question, the peasants were knouted and sent to Siberia; still the golden trowel was not forthcoming.
At last the Tsar died of grief; the great bell of Ivan Velikoi, the sound of which is never heard except on the most solemn occasions, was about to be tolled, when the aged bell-ringer, on ascending the tower, was much startled at startling a magpie which had turned the sacred belfry into a receptacle for stolen goods. In the midst of the hoard accumulated by the thievish bird, which included a fur cap, a wooden spoon, a pair of goloshes, a hymn-book, and a tenpenny nail, the long-lost golden trowel was discovered.
The Patriarch, now advanced in years, laid the foundation stone of the new church. He then pronounced a curse, the terms of which are unfit for publication, on the magpies of Moscow, and forbad them to approach the holy city within a distance of forty versts. Accordingly, no magpie is ever seen in Moscow—except, of course, on the stage, when “La Gazza Ladra” is performed.
Wherever the legend on which the story of the Maid and the Magpie may have come from—and its birthplace is doubtless much further east than Moscow—the drama or melodrama of domestic, military, and judicial interest on which Rossini’s “Gazza Ladra” is founded, belongs, like the dramatic originals of “Il Barbiere” and “La Cenerentola,” to the French. The French playwrights, if not good librettists themselves, are certainly cunning contrivers of plots on which good libretti may be founded. “Le Nozze di Figaro,” “Il Barbiere di Siviglia,” are both derived from Beaumarchais; “La Cenerentola” from Etienne; “La Sonnambula” from Scribe; “Lucrezia Borgia,” “Ernani,” and “Rigoletto,” from Victor Hugo. “Linda di Chamouni” is only “La Grace de Dieu;” “La Gazza Ladra,” “La Pie Voleuse” in another form. If there should ever be a recognised national division of literary labour in the world, England, considering how much the works of Richardson, Fielding, Scott, Bulwer, Dickens, Thackeray have been read on the continent, may perhaps supply the novels; but the French already write plays in every shape for the whole world.
Mademoiselle Jenny VertprÉ was acting with great success in “La Pie Voleuse,” when Paer, happening to see the piece, was struck with its capabilities for musical setting, bought the book, made notes in the margin with a view to its conversion into an opera, and forwarded it to his librettist. The librettist thought, with Paer, that the subject was excellent for music; but he preferred to treat it for Rossini, who seems to have profited by the treachery of Paer’s poet in ordinary.
The story of the Maid and the Magpie does not in the present day seem to have been worth quarrelling about; nor, for that matter, did it lead to any positive dispute. Only Rossini constructed a fine musical work on a dramatic scaffolding furnished by Paer, who had no more wish to help him to a plot than one rival generally has to assist another, especially when the aid is to come from the less successful of the two.
The same Paer, composer of “Agnese” and several works which were very popular during his lifetime, was more unfortunate still with a libretto which he did make into an opera, and which Beethoven nevertheless adopted for his “Fidelio.”
“I have seen your piece,” said Beethoven to Paer, with cruel thoughtlessness, “and think of setting it to music!” Thus, Paer’s “Leonora, ossia l’amore conjugale” came to be overshadowed by the superior presence of Beethoven’s great work.
“La Gazza Ladra” belongs neither to opera seria nor to opera buffa; nor can it be classed with those operas of mezzo carattere, “Il Barbiere,” and “La Cenerentola.” It is a domestic drama set to music—very inferior, as to the subject, to its successors in the same style, “La Sonnambula,” and “Linda di Chamouni.”
The heroine of each of these dramas is the victim of a slight mistake. Whether ‘tis nobler to be suspected of carrying on an intrigue with a village count or of stealing a silver spoon, may be left to the decision of those prima donnas who have represented both Ninetta and Amina; but the story of “La Sonnambula” is certainly both more probable, and more pleasing, than that of “La Gazza Ladra,” which Rossini does not seem to have been able to treat seriously. The plot is so badly woven in “La Gazza Ladra” that it scarcely hangs together at all. We feel almost from the beginning that everything can be explained at any moment if Ninetta will only give herself the trouble to speak.
Fernando cannot say a word in defence of his daughter, though it is to save her that he has given himself up to the authorities. If Ninetta will make no statement, it is for fear of compromising her father—who, however, by his own act is already as much compromised as he well can be.
In “La Sonnambula,” on the other hand, appearances are entirely against the unfortunate Amina, who, to the last moment, is entirely unable to explain her conduct.
In “La Gazza Ladra” Rossini makes some amends to the contralto voice for dethroning it from the highest position, formerly assigned to it in serious opera. Before Rossini’s time, when a soprano and a contralto part were introduced together, the former was for the primo uomo (sopranist), the latter for the prima donna. We have seen that Rossini after writing one part for a sopranist (Velluti in “Aureliano”), never wrote a second. Taking his prima donnas as he found them, he continued to compose the principal female part for the contralto, and dispensed with the soprano, except where, as in “L’Italiana,” he found it convenient to introduce a soprano voice merely for the sake of the concerted pieces.
In writing “La Gazza Ladra” for the company of La Scala at Milan, he found two female vocalists to whom he could with advantage give leading parts: one a soprano, or mezzo-soprano, as she would now be called, Madame Theresa Belloc; and the other a contralto, Mademoiselle Galianis. The former was the prima donna; for the latter Rossini composed the charming part of Pippo—the first secondary auxiliary part for the contralto which occurs in opera.
Pippo, then, was the first of that interesting tribe of rich-voiced hermaphrodites for whom so many charming melodies were to be written. The humble Pippo was the precursor of the picturesque Malcolm Graeme, of the chivalrous Arsace, of the impulsive Maffeo Orsini, of the courteous Urbano; as Mademoiselle Galianis was the forerunner of Pisaroni, of Brambilla, and of Alboni. In the present day, for sound commercial reasons, no singer will remain a contralto who can possibly become a soprano; and, whether it be an effect or a cause, since “Linda di Chamouni” (1842), the class of parts represented by the above-named types has received no addition.
Contraltos for the representation of interesting adolescents were so rare when “La Gazza Ladra” was first produced, that in most companies the part of Pippo was assigned to a baritone or bass.
In bringing out “La Gazza Ladra” at Milan, Rossini was somewhat in the same position as when, four years previously, he had produced “Tancredi” at Venice. The Milanese had not considered “Il Turco in Italia,” which Rossini wrote for La Scala in 1814, quite good enough for them. This had not prevented Rossini (who must have been a better judge of his own music than the Milanese public) from prefixing the overture written for “Il Turco in Italia” to “Otello,” nor from transferring several pieces from the body of that work to “La Cenerentola.” Still the Milanese, jealous of the public of Rome, for whom “Il Barbiere” and “La Cenerentola” had been composed, and of that of Naples, where “Otello” had recently been produced, fancied themselves slighted, and seem to have gone to the first representation of “La Gazza Ladra” with the determination to stand no trifling from the composer.
Rossini attacked them at once at the very beginning of the overture with a roll of the drum—or rather of two drums, one at each end of the orchestra—which they could not say had been heard before either at Rome, at Venice, or at Naples. The audience could not but be attentive, and continuing to listen, could not but be delighted. The freshness and beauty of the melodies, the brilliancy and sonority of the instrumentation, the happy verve which animates the whole work, produced their natural effect.
It cannot be said, however, that Rossini’s overture was applauded without a single dissentient voice. One young man in the pit—a student of music, and a pupil of Rolla, the leader of the orchestra—went almost into convulsions on hearing the drums, and wished to take summary vengeance on the composer who had ventured to introduce such instruments into an operatic orchestra. The youthful conservative, with all the ardour of an Italian revolutionist, swore that he would have Rossini’s blood, and went about with a stiletto in the hope of meeting him.
The master of this vehement orchestral purist warned Rossini that he meant mischief; but Rossini was so much amused at the idea of any one wishing to assassinate him because in an overture of a military character he had introduced a couple of drums, that he got Rolla to bring him and the young man together. Then in a humble tone he set forth his reasons for introducing the instruments which had so irritated the student’s susceptible ears, and ended by promising never to offend in a similar manner again. For which, or better reasons, Rossini never afterwards began an overture with a duet for drums.
The overture of “La Gazza Ladra” is still the most popular in Italy of all Rossini’s overtures, and it formed an essential part of the programme at all the commemorative performances given throughout Italy after the composer’s death. When it was executed for the first time it caused raptures of enthusiasm. The audience rose, applauded, called out to the composer, after the queer Italian fashion, and continued to applaud for several minutes.
They had now quite forgotten their predetermination to be severe; they were only too grateful to Rossini for the pleasure he had afforded them. The reconciliation was perfect. The public was prepared to be enchanted with everything; the introduction was very much admired, and Ninetta’s cavatina, the celebrated
“Di piacer mi balza il cor”
obtained as much applause as the overture itself.
Madame Belloc had sung her air a second time, and it was being called for again, when Rossini, from his place in the orchestra, appealed to the audience to allow the performance to proceed, saying that the part of Ninetta was very heavy, and that Madame Belloc, if called upon to repeat her solos, might be unable to get through it. This protest against the encore system found rational listeners, and the opera went on without further interruption.
Rossini had particularly counted on the success of the prayer for three voices—
and he was not deceived in his expectation. The success of a prayer for three voices in Winter’s recently produced opera of “Maometto” is said to have determined Rossini to introduce a concerted preghiera of his own in “La Gazza Ladra.” It was a novelty in those days to see operatic characters address a formal invocation to Heaven. Now it is the first thing that occurs to them when they are in trouble.
A dozen operas might be mentioned in which one or more of the personages, and generally a whole crowd, fall down on their knees before the audience and begin to pray. In “La Gazza Ladra” there are two prayers; the one just mentioned, in the terzetto, and Ninetta’s prayer in the scene of her condemnation. Rossini, when he did take an idea from another composer, appropriated it so thoroughly that it belonged to him for ever afterwards. He practised in music the precept enjoined by Voltaire in literature,—not to rob without killing. Mosca’s crescendo ceased to belong to Mosca when it had once been adopted by Rossini; and Winter, after the trio of “La Gazza Ladra,” and above all, the preghiera in “MosÈ,” could no longer pass, even in Italy, as the inventor of stage praying.
But were it not that the prayer in Winter’s “Maometto,” produced at Milan just before “La Gazza Ladra,” is known to have made a distinct impression on Rossini, and to have induced him to order a prayer forthwith from his own librettist, there would be no reason at all why the prayer in “La Gazza Ladra” should be attributed to Winter, considering that a much better model of the same operatic form already existed in the “trio of masks” in “Don Giovanni.”
Once more let it be remarked that almost everything new in Rossini was already old in Mozart. But apart from his own endless verve, gaiety, and melodic inventiveness, what really does belong to Rossini in the matter of operatic forms is the preghiera for a whole body of voices, as first introduced in “MosÈ.”
CHAPTER X.
ARMIDA, ADELAIDA, AND ADINA.
AFTER the immense success of “La Gazza Ladra,” Rossini returned to Naples. It will be remembered that while he was at Rome superintending the production of “Il Barbiere di Siviglia” the San Carlo had been burnt down. King Ferdinand was in despair at the loss of his magnificent theatre; but that enterprising manager, Barbaja, hearing of his monarch’s grief, went to him, and promised to rebuild the San Carlo, more magnificent than ever, in nine months. Barbaja fulfilled his promise, and in January, 1817, the new San Carlo was reopened.
The same year, a few months after the production of “La Gazza Ladra,” Rossini brought out at the San Carlo an opera called “Armida,” in which the principal characters were assigned to Mdlle. Colbran, Nozzari, and Benedetti. Although very successful at the time, this opera seems soon to have been forgotten—doubtless by reason of the subject not being sufficiently modern for our modern taste. “Armida” is noticeable as the only one of Rossini’s Italian operas containing ballet music, a style in which, as in every other, he was a consummate master. Of this he gave brilliant proof a dozen years afterwards in the unrivalled ballet music of “Guillaume Tell.”
The music written for the divertissement of “Armida” was transferred in 1827 to the French edition of “MosÈ” as reconstructed for the stage of the AcadÉmie. “Armida” contains the celebrated duet “Amor possente nume” (which Davide thought fit to introduce into the last act of “Otello”; at a period, however, when the composer was no longer in Italy to control him), and a beautiful chorus for female voices, “Che tutto È calma.”
In regard to choruses, as to solo voices, Rossini had to suit his music to his company. At Naples he had a fine chorus of women as well as of men. At Rome only men sang in the chorus. Thus the choruses in “Il Barbiere” are written exclusively for male voices.
It is also worth observing that “Armida,” like “Otello” and “MosÈ in Egitto,” is in three acts, a division which in a few years (witness the operas of Donizetti and Bellini) was quite to supersede the old division into two acts, with the interval between filled up by a ballet an hour long.
In the winter of the same year (1817) Rossini revisited Rome, where he was once more engaged to write an opera for the carnival. “Adelaida di Borgogna” was the title of the work, which is said to have been well received, but does not seem to have left many traces.
Some time in 1818 a Portuguese nobleman requested Rossini to write an opera for the San Carlo theatre of Lisbon, which was delivered and produced the same year under the title of “Adina Ossia il Califfo di Bagdad.” “Adina” was a little work in one act, the music of which does not seem to have become known out of Portugal.
CHAPTER XI.
“MOSÈ IN EGITTO:” REFORMS IN OPERA SERIA.
“MosÈ in Egitto” marks Rossini’s third onward step and third great success in opera seria: “Tancredi,” “Otello,” “MosÈ.”
We meet again with Benedetti, Nozzari, and Mdlle. Colbran in the cast of this work, which was produced at the San Carlo Theatre in the Lent of 1818.
Barbaja had further engaged the celebrated Porto, to whom, to Benedetti, and to basses and baritones in general, Rossini rendered an important service by composing the parts of Faraone and MosÈ for the bass voice. Porto’s magnificent tones were so effective that he rendered Faraone as prominent a personage as MosÈ himself. But Benedetti, who had “made up” after Michael Angelo’s celebrated statue, shared Porto’s success.
Nozzari, as tenor, represented a lover; Mdlle. Colbran, as prima donna, his beloved, who, according to the excellent dramatic custom, when nations or parties are in conflict, belonged to opposite sides.
The final emancipation of the serious basso (the comic basso was already eligible for leading parts) dates from the production of “MosÈ,” in 1818. The liberation was gradual; for, both in “Tancredi” and in “Otello,” exceptional prominence had been given to what was formerly called and considered the ultima parte. In “La Gazza Ladra,” too, which, however, was not an opera seria, but an opera of mezzo carattere, Galli, who was afterwards to appear as Maometto and Assur, had played the bass or baritone part of Fernando.
It may be said that Rossini, having two basses at hand, composed the parts of MosÈ and Faraone for them; as, in 1816, having two first tenors to write for, he assigned to them the characters of Otello and Iago. But it is more reasonable to infer that he had now determined to grant the bass his natural dramatic rights, as the representative of imposing and gloomy, as well as of jovial parts.
By this innovation, moreover, Rossini gave variety to his casts, and increased his resources for concerted music. Probably he would have introduced it before could he have found the singers he wanted among the companies he had engaged to write for. But it was not the custom at the time of Rossini’s youth for composers to give important parts to bass singers; and it was only the demand for leading basses created by Rossini which afterwards caused the supply. Moving constantly about from one theatre, one city, to another, and producing three operas a year, he was obliged to write his music according to his singers’ voices.
Meyerbeer, when he had begun to compose for the French opera, would wait patiently, month after month, and year after year, until he could find just the voice he wanted; but he did not, like Rossini, compose thirty-four operas before he was thirty-two years of age.
The choral portion of “MosÈ” is all important. The chorus of the plague of darkness, in the first act, was found one of the most impressive pieces when the work was first produced; and this was quite surpassed at subsequent representations by the admirable preghiera of the passage of the Red Sea, where the same melody, with just one significant shade of difference, is heard, first in the minor, as a plaintive supplication, afterwards in the major, as a joyous thanksgiving. Nothing is more simple, nothing can be more perfect. The music thoroughly beautiful, the effect thoroughly dramatic.
“Among other things that can be said in praise of your hero, do not forget that he is an assassin,” remarked Dr. Cottougna of Naples to the AbbÉ Carpani, at the time of the general enthusiasm caused by “MosÈ.” “I can cite to you,” he continued, “more than forty attacks of nervous fever, or violent convulsions on the part of young women fond to excess of music, which have no other origin than the prayer of the Hebrews in the third act, with its superb change of key.”
In England “MosÈ” is scarcely known. The work being unpresentable on our stage in its original form, was brought out, a few years after its production as an oratorio, and afterwards, with a complete transformation in the libretto, as an opera under the title of “Pietra Eremita.” The operatic version was given at the King’s Theatre with so much success that it attracted large audiences during an entire season. No nervous fevers, no convulsions, were placed to its account; but the subscribers were in ecstacies, and one of the most distinguished supporters of the theatre assured Mr. Ebers, the manager, that he deserved well of his country, and offered as a proof of gratitude to propose him at White’s.
It has been recorded that when “MoÏse,” the French version of “MosÈ in Egitto,” as remodelled by Rossini, was brought out at the French Opera, forty-five thousand francs were sunk in the Red Sea, and to no effect. In London the Red Sea became merely a river, which, however, failed quite as signally as the larger body of water, and had to be drained off before the second performance took place.
An Italian version of the French version of the original Italian version of “MosÈ” was produced at the Royal Italian Opera some twenty years ago under the title of “Zora.” It had no permanent success, and was not even played a second season. The piece was found too long, too heavy—it was living music united to a dramatic corpse.
The beautiful prayer, however, survives, and will doubtless long continue to survive the rest of the work. Played on a single instrument, as by Sivori on the violin, at the service performed in memory of Rossini at Florence, or sung by thousands of vocalists to the accompaniment of some hundreds of musicians, as at various musical gatherings in London and Paris, the melody is always touching, the mass of harmony always impressive.
It is remarkable that this hymn with two aspects, first mournful, then jubilant, was an after thought, and was, moreover, improvised like more than one of Rossini’s finest pieces. Indeed, what melody, unless it be a reminiscence, is not an improvisation? The idea comes or it does not come.
The story of the theatrical Red Sea and the comic effect produced by its waves, and of the sublime effect produced by the chorus sung on its banks, has often been told, but in a “Life of Rossini” it must of necessity be repeated.
The production of the drama presented many scenic difficulties, from the plague of darkness with which the piece commences, to the passage of the Red Sea, which concludes it.
The representation of darkness was easily managed by lowering the stage lights, but the passage of the Red Sea was a far more formidable affair; and instead of producing the effect anticipated it was received every night with laughter. The two first acts were always applauded, but the Red Sea, instead of aiding, completely marred the dÉnouement of the third.
The work, in spite of the Red Sea, lived through one season. When it was about to be revived, the season, or two seasons afterwards, the librettist, Tottola, rushed into Rossini’s room, found him holding his usual levee in bed surrounded by friends, and rushing towards him with a sheet of manuscript in his hand, he exclaimed that he had saved the third act.
Rossini thought the third act, or rather its dÉnouement, past redemption. Tottola suggested that a prayer for the Israelites before and after the miraculous passage might prove very effective, and Rossini saw at once what could be made of the notion.
“There are the verses,” exclaimed the librettist; “I wrote them in an hour.”
“I will get up and write the music,” replied Rossini. “You shall have it in a quarter of an hour.”
He in fact jumped out of bed, began to write in his shirt, and had finished the piece in eight or ten minutes.
A story like this is worth verifying, or at least tracing to its source. Stendhal first told it in France; Stendhal translated it from the AbbÉ Carpani; and Carpani attributes it to a friend who was present in Rossini’s room when the incident took place.
“The day afterwards,” says Stendhal, “the audience were delighted as usual with the first act, and all went well until the third, when the passage of the Red Sea being at hand the audience as usual prepared to be amused. The laughter was just beginning in the pit, when it was observed that Moses was about to sing. He commenced his solo.
“Dal tuo stellato.”
“It was the first verse of a prayer which all the people repeat in chorus after Moses. Surprised at this novelty, the pit listened, and the laughter entirely ceased. The chorus, exceedingly fine, was in the minor. Aaron continues, followed by the people. Finally Elcia addresses to Heaven the same supplication, and the people respond. Then all fall on their knees and repeat the prayer with enthusiasm: the miracle is performed, the sea has opened to leave a path to the people protected by the Lord. This last part is in the major. It is impossible to imagine the thunders of applause that resounded throughout the house; one would have thought it was coming down. The spectators in the boxes standing up and leaning over to applaud, called out at the top of their voice “Bello, bello! O che bello!” I never saw so much enthusiasm, nor such a complete success, which was so much the greater inasmuch as people were quite prepared to laugh.... After that deny that music has a direct physical effect upon the nerves! I am almost in tears when I think of this prayer.”
After the miracle in “MosÈ,” it is not astonishing that Rossini should have become a firm believer in the efficacy of operatic prayer. He now introduced it at every opportunity; and it is noticeable that in each of the four operas which Rossini produced at the Academy a choral preghiera occurs. Auber turned this new dramatic means to admirable account in “La Muette de Portici,” and Meyerbeer, after making liberal use of it in other works, seems to have employed it in “L’Africaine” almost to excess. Here we find prayers all through the opera; from the members of the Inquisition in one act; from the sailors on board the celebrated ship in another; from the priests of Madagascar in a third.
CHAPTER XII.
THREE UNFAMILIAR WORKS.
WHEN Rossini was thirty-seven years of age he had written thirty-seven operas, without counting those enlarged editions of former works, “MoÏse” and “Le SiÈge de Corinthe.” Of this number a good many are forgotten, many too were never known out of Italy at all. The best, and not merely the best, but the most typical, have remained. Admirable works, which might have made the reputation of another composer, have been overshadowed by masterpieces from the same hand. Repetitions too have perished by the side of originals, and the time will no doubt come when people will judge of Rossini almost entirely by the “Barber of Seville”—the best proportioned, the most characteristic, and certainly the most fortunate in regard to a libretto, of all his works.
Everything that relates to Rossini’s earliest works is interesting; indeed at one time “L’Inganno Felice” was his very best opera—which it is evident that “Ricciardo e Zoraide,” the thirtieth on the list, never could have been. This last production, written in the year 1818 for the San Carlo, must have been admirably executed, the chief parts being entrusted to Mademoiselle Colbran, Benedetti the basso, and the two tenors, Nozzare and Davide; but it had the misfortune to be produced immediately after “MosÈ,” and was crushed by the greater work.
Of “Ermione” little seems now to be known, except that the libretto was based on Racine’s “Andromaque,” that in addition to Mademoiselle Colbran and the two tenors, Davide and Nozzare, the celebrated contralto Pisarone (for whom Rossini, a few months afterwards, wrote the part of Malcolm Graeme) was included in the cast, and that the work, though presented on the stage with all possible advantages, made no lasting impression. It is not even certain that it made a very favourable impression in the first instance; and if “Ricciardo e Zoraide” lost by coming just after “MosÈ,” “Ermione” can scarcely have gained by coming just before “La Donna del Lago.”
Stendhal—an untrustworthy guide, the more so as he makes no distinction between his own personal opinions and those of Carpani, from whom he so constantly borrows—informs us that the music of “Ermione” is composed in the declamatory style of Gluck. M. Azevedo says that it is written in the simple, vigorous style adopted by Rossini for treating the subject of “Guillaume Tell.” The two statements may be reconciled, if indeed (which is quite probable) one has not been suggested by the other. It may be said generally, that in “Ermione” the composer studied the dramatic requirements of his subject more than the vocal capabilities of his singers. The experiment does not seem to have been successful as far as the public taste was concerned.
But between “Ermione” and “La Donna del Lago,” both produced at the San Carlo at Naples, Rossini brought out “Eduardo e Cristina” at Venice.
According to the author of Le Rossiniane, “Eduardo e Cristina” was little more than Rossini’s two previous operas, “Ricciardo e Zoraide” and “Ermione,” in another shape. The manager of the San Benedetto Theatre at Venice had engaged Rossini to furnish him with a work for the Spring season. But urgent private affairs detained the composer at Naples, which he could not prevail upon himself to quit until about ten days before the day fixed for the production of his new and original work.
It is true that Rossini had in the meanwhile forwarded a good many pieces of music to the expectant manager. The words were not always the same as those which the manager had forwarded to him, but no one, not even the manager, pays much attention to the words of an opera, and the Venetian impresario was only too glad to get the music.
Nine days before the day of performance Rossini arrived in Venice to give the finishing touches to his work, see it through the rehearsals, and direct the first representation.
The opera was immensely applauded; but after the first two or three pieces the audience all remarked a Neapolitan merchant in the pit who seemed to know the work by heart, and anticipated the vocalists in singing the principal melodies.
His neighbours asked him how he came to have heard the new music.
“New music?” replied the merchant; “it is a mixture of ‘Ricciardo e Zoraide’ and ‘Ermione,’ produced at Naples six months ago. The only thing new is the title. Rossini has taken the most beautiful phrase from the duet in ‘Ricciardo,’ and turned it into a cavatina for your new opera. Even the words are the same. ‘Ah nati in ver noi siamo.’”
During the entre-acte, and while the ballet was going on, the story of the Neapolitan merchant, after being told in the theatrical cafÉ, soon spread in the theatre itself. The local dilettanti, who had been vying with one another in sounding the praises of the work, were disgusted to find that it had not been written for them at all, but had been composed for Naples.
However, the public liked the music, and yielding only to their own impressions, applauded it. The impresario on the other hand was bound to be seriously annoyed, and said that Rossini had shamefully deceived him, had ruined him, and so on. Rossini answered that he had promised the manager music which would be applauded; that his music had been and would continue to be applauded, and that applause, above all from the managerial point of view, was the one thing to be considered.
The manager’s reply to this sophism has not been preserved.
CHAPTER XIII.
SACRED AND SECULAR SUBJECTS.
IT was the fate of Rossini to have to write a certain number of complimentary cantatas, two of which were composed and executed in the year 1819; one in honour of the King of Naples, the other to congratulate his visitor the Emperor of Austria.
Rossini did not admit the principle of nationality in music, which he divided generally into good music and bad. He also seems to have held that music had no politics, and he composed with the greatest impartiality works for the liberal, and for the monarchical and conservative side. He is known to have written a patriotic hymn at Bologna in 1815. Cimarosa had been thrown into prison (where, according to some writers, he was poisoned) for a similar performance; but Cimarosa doubtless went to work with greater earnestness than Rossini, and doubtless did not limit the expression of his political opinions to music alone.
In 1820 Rossini produced a patriotic cantata at Naples during the temporary success of the Liberals; and in 1823 composed “Il Vero Omaggio,” a cantata performed at Verona during the Congress at which liberal ideas played no great part.
In 1847 he addressed his “Stanzas” to Pius IX., and he had previously made his peace with the Church by composing a mass, which was performed at Naples in 1819—the year of the two cantatas. It is noticeable that the various pieces contained in this religious work (apparently the one which figures in several catalogues with the date of 1832 erroneously attached to it) were all founded on motives from Rossini’s operas.
This was the mass which, according to some enthusiastic Neapolitan priest, could not fail, in spite of all his sins, to open to Rossini the gates of Paradise. “Knock with that,” he said, “and St. Peter cannot refuse you.”
Handel, in a similar manner, transferred several of his operatic airs to oratorios. Music serves admirably to heighten the effect of a dramatic situation, or to give force and intensity to the expression of words; but the same music may often be allied with equal advantage to words of very different shades of meaning. Thus the same music may be made to depict sentiments, feelings, even passions (grief, remorse, ardent longing), which belong equally to a religious and to a secular order of ideas. Gluck knew as well as Piccini and all the Italian composers, that an overture written specially for one opera might, without disadvantage, be prefixed to another. Gluck’s overture to “Armide” was originally the overture to “Telemacco,” and he borrowed both from the said “Telemacco” and from his “Clemenza di Tito,” to enrich the score of “IphigÉnie en Aulide.”
Paisiello, when he was Napoleon’s chapel master, used to compose a mass every two months or oftener—he produced fourteen in two years. He received a thousand francs apiece for them, and it is said that after making use of numerous pieces of church music which he had written for Italy, he went for his motives to his serious and even his comic operas. One can recall many love songs of an elevated character, those of Mozart and of Schubert for instance, songs of a mournful and regretful character, songs of a sentimental and slightly passionate cast, which only require to be united to religious words to acquire religious character.
It is of course essential for the success of music thus transferred from secular to religious compositions, that it shall be heard for the first time as part of the latter.
CHAPTER XIV.
“LA DONNA DEL LAGO.”
IN proportion as Rossini elevated and enlarged his style, in proportion as he aimed at rendering his works truly dramatic, so did his success diminish. The grand combinations in “La Donna del Lago” were not appreciated at Naples; “Semiramide” was coldly received at Venice; “Guillaume Tell” did not please the public when it was first produced at Paris.
If Rossini could have produced anything finer than “Guillaume Tell,” who knows but that it would have been hissed?
“La Donna del Lago” and “Guillaume Tell” possess many points in common, the Italian work being in some sort the forerunner of the greater work composed for the French stage. Both dramas are conceived on a large scale, and deal with large masses; both are full of new picturesque effects, and one may almost say “local colour,” though Rossini did not commit the puerility of introducing national tunes to remind his audiences that the scene of “La Donna del Lago” was in Scotland, that of “Guillaume Tell” in Switzerland.
Among the very numerous reforms introduced by Rossini into opera seria—reforms which now pass without notice because no works by Italian composers anterior to Rossini are ever played[25]—the choice of subject has not yet been mentioned.
As French dramatists and painters, until the beginning of what is called the romantic movement, dealt only with classical subjects, so Italian composers were confined, either by general prejudice or by a mere habit of routine, to the legendary and mythological subjects of antiquity. Rossini had, it is true, come down to the Crusades in “Tancredi,” but the libretto of that work all the same was based on one of the most conventional specimens of the French classical drama. Without being a professed theorist, Rossini studied the resources of his art much more profoundly than is supposed by those who judge him by the habitual tone of his conversation, and by the haste and apparent carelessness which he often exhibited in composing even his best works; and Rossini, consciously or unconsciously, but as it seems to me deliberately, and not merely from instinct, broke through the rigid old rule which limited the composer to one range of subjects, and those of the most familiar and interesting kind.
For they were very familiar, though entirely removed from the possible sympathies of a modern audience. What, indeed, were Artemisia and Artaxerxes to them, or they to Artemisia and Artaxerxes? Verdi, going perhaps to the other extreme, sets the latest French novel to music. The composers of the eighteenth century went to work over and over again on the same well-worn libretti by Apostolo Zeno, Calsabigi and Metastasio.
Hasse composed two operas on the libretto of “Artemisia,” two on “Artaserse,” and three on “Arminio.” Jomelli set “Didone” twice, and “Demofonte” twice; Piccini and Sacchini each composed music twice to the “Olimpiade.” Mozart, after “Don Giovanni,” had gone back to Metastasio, in “La Clemenza di Tito;” and Rossini began by writing in the true old style “A Lament on the Death of Orpheus”—an event which must have deeply affected him.
There was a time when Metastasio was himself an innovator. Before being classical, opera was altogether mythological. “At the birth of the opera,” says Rousseau, in the “Musical Dictionary,” “its inventors, to elude that which seemed unnatural as an imitation of humour in the union of music with speech, transferred their scenes from earth into heaven and hell. Not knowing how to make men speak, they made gods and devils, instead of heroes and shepherds, sing. Thus magic and marvels became speedily the stock-in-trade of the lyrical theatre; yet, in spite of every effort to fascinate the eyes whilst multitudes of instruments and voices bewildered the air, the action of every piece remained cold, and all its scenes were totally devoid of interest. As there was no plot which, however intricate, could not easily be unravelled by the intervention of some god, the spectator quietly abandoned to the poet the task of delivering his hero from his greatest dangers.”
Gradually gods were driven from the stage on which men were represented. “Gods and devils,” says Arteaga (“Revoluzioni del Teatro Italiano”), “were banished from the stage as soon as poets discovered the art of making men speak with dignity. This reform was followed by another which Rousseau describes as the work of Apostolo Zeno and Metastasio, his pupil. I will quote one more passage from the “Musical Dictionary” to show what the operatic ideal was in 1730, and how much it differed from that of 1830, as entertained by Rossini, Auber, and Meyerbeer:—
“The opera, it was felt, should represent nothing cold or intellectual,” says Rousseau—“nothing that the spectator could witness with sufficient tranquillity to reflect on what he saw. And it is in this especially that the essential difference between the lyric drama and pure tragedy consists. All political deliberations, all plots, conspiracies, explanations, recitals, sententious maxims—in a word, all which speaks to the reason, was banished from the theatre of the heart, together with all jeux d’esprit, madrigals, and other pleasant conceits which suppose some activity of thought. On the contrary, to depict all the energies of sentiment, all the violence of the passions, was made the principal object of this drama; for the illusion which makes its charm is destroyed as soon as the author and actor leave the spectator a moment to himself. It is on this principle that the modern[26] opera is established. Apostolo Zeno, the Corneille of Italy, and his tender pupil, who is its Racine [Metastasio], have opened and carried to its perfection this new career of the dramatic art. They have brought the heroes of history on a theatre which seemed only adapted to exhibit the phantoms of fable.”
Rossini did for the heroes of history what his predecessors had done for the phantoms of fable; he substituted for them the personages of modern romance. The composer had already placed himself above the librettist, whose by no means unimportant duty it is to prepare (in the admirable words of Victor Hugo,[27] “un canevas d’opÉra plus ou moins bien disposÉ pour que l’oeuvre musicale s’y superpose heureusement;” and again, “une trame qui ne demande pas mieux que de se dÉrober sous cette riche et Éblouissante broderie qui s’appelle la musique.”)
“La Donna del Lago,” the fourth of those “serious” operas by Rossini, each of which made a distinct impression, marks another step forward in the composer’s progress from “Tancredi” to “Guillaume Tell.” The varied cast includes parts for a soprano (Mdlle. Colbran), a contralto (Mdlle. Pisaroni), two tenors (Davide and Nozzare), and a bass (Benedetti). Great prominence is given to the chorus; and for the first time Rossini introduces a military band on the stage, which is heard first by itself, afterwards in conjunction with the chorus.
This innovation, of which, however (once more!), an example was already to be found in “Don Giovanni,” does not seem to have been admired when “La Donna del Lago” was first performed; and hence it may be inferred that if Rossini had brought out, say half a dozen years before, an opera, presenting at once all the reforms which, as it was, he introduced gradually, then such an opera would have been too much in advance of the public taste to have had any chance of success.
A bass singer in the foreground, a chorus taking an active part in the drama, recitatives accompanied by the orchestra, the orchestra itself strengthened by additional brass instruments, a military band on the stage—this certainly would have been too much for the Italian audiences of 1813. As it was, when the military band on the stage, a chorus of Highland bards, with harp accompaniments, and the instruments of the ordinary theatrical orchestra, were all heard together, the audience of the San Carlo Theatre in the year 1819 were not at all agreeably impressed by the novel combination. It is always somewhat dangerous to try new effects on the stage, and the magnificent finale of “La Donna del Lago,” the finest musical scene the composer had produced, imperilled the success of the whole work.
Rossini was much distressed by the reception his opera encountered, and instead of going quietly to bed, as after the first tempestuous representation of “Il Barbiere di Siviglia,” started the same night for Milan. He does not seem, however, to have lost his spirits. At least, he regained them, and by way of a jocular revenge on the Neapolitan public spread the report, wherever he stopped, that they were delighted with his new opera, and that its success had been unbounded.
Rossini persisted in this humorous misrepresentation, but he had scarcely arrived at Milan when what he fancied was still false had become the simple truth. On “La Donna del Lago” being performed a second time, it struck the Neapolitans that they had behaved unfairly in not listening to the work the night before—when, startled by the trumpets of the military band, they seemed to have lost the faculty of reasonable attention. After applauding Mdlle. Colbran and Davide’s duet, the chorus of women, Mdlle. Pisaroni’s air, and even the finale to the first act, in which a concession had been made to popular prejudice by a reduction in the number of trumpets, they had virtually reversed their verdict on the opera. In the second act, the trio, and Mdlle. Pisaroni’s second air, called forth fresh expressions of approbation. Mdlle. Pisaroni, in particular, was honoured with what in the present day would be called an “ovation.” Her success, however, amounted to more than an “ovation;” it was a genuine triumph.
“La Donna del Lago” is one of Rossini’s most notable works; but operas, more even than books, have “their fates;” and the fate of an opera depends not only on the music, but also on the “book” to which that music is attached.
If an opera could live by the music alone, “La Donna del Lago” would not have fallen so entirely out of the recollection of managers, as it seems to have done. But it must be remembered that there is one particular point which tells both for and against this work. It contains one of the finest parts ever written for the contralto voice. An Alboni in the character of Malcolm Graeme insures in a great degree its success. In the absence of a contralto of the highest merit, it is scarcely worth while to produce it at all.
In the year 1846 a French edition of “La Donna del Lago,” enlarged, but not improved, called, “Robert Bruce,” was produced at the AcadÉmie of Paris. The new libretto was by Messrs. Waez and Royer, the librettists of “La Favorita,” to which M. Niedermeyer, the composer of “Marie Stuart,” adapted pieces by Rossini, taken not only from “La Donna del Lago,” but also from “Armida” and “Zelmira,” an opera of the year 1822. M. Niedermeyer went to Bologna to consult Rossini on the subject of this pasticcio, but does not seem to have received from him any important advice.
Rossini probably entertained the same views in regard to “Robert Bruce,” which he expressed in writing with reference to “Un Curioso Accidente.”[28] He would not acknowledge the work as belonging to him, but did not object to its being presented to the public, provided the arrangement were attributed to the proper person. Rossini’s credit was saved by M. Niedermeyer’s name appearing in the bill. Nevertheless, most of Rossini’s friends thought it a pity he should have given any sort of countenance to the production of this very unsatisfactory adaptation. As it was, Rossini contented himself with ridiculing it in a letter which was circulated at the time.
The evening on which “Robert Bruce” was to be performed for the first time, Rossini at Bologna went out with Lablache for a drive.
“What a breeze there is to-night,” Lablache said, as he closed the window of the carriage.
“The hissing at the first representation of ‘Robert Bruce,’” replied Rossini; “it will not do us any harm.”
CHAPTER XV.
END OF ROSSINI’S ITALIAN CAREER.
“La Donna del Lago” was Rossini’s Italian “Tell” in more than one respect. As the composer was only twenty-seven years of age, and had not even begun to make his fortune when it was produced, he could not very well abandon musical composition merely on finding that his greatest work was not appreciated.
But he certainly felt hurt at the reception given to “La Donna del Lago” on its first production at Naples; and although he kept his secret (if there really was a secret) both in regard to this work and to “Guillaume Tell,” the fact is patent that of his next five operas, the last he wrote for Italy, one (“Bianca il Faliero”) was composed for Milan, one (“Matilda di Sabran”) for Rome, one (“Zelmira”) for Vienna, and one (“Semiramide”) for Venice.
As to the fifth (“Maometto Secondo”), Rossini was already under an engagement to furnish it to Barbaja for the Carnival of 1830, when “La Donna del Lago” was brought out in October, 1819. But after the production of “Maometto Secondo” (which we shall meet with again under another title at Paris) he wrote nothing specially for Naples, except a farewell cantata called “La Riconoscenza,” which was produced at his benefit, on the 27th of December, 1821.
The next day he quitted the city for which he had written eight operas, with “Otello,” “MosÈ,” and “La Donna del Lago” among the number, went to Bologna, and there married Mademoiselle Isabella Colbran, who, in all Rossini’s operas written for Naples, played the first part, and who was yet to appear as Zelmira and as Semiramide.
“But we are anticipating,” as the novelists say. Before getting married, Rossini had other engagements to fulfil. “Bianca e Faliero” was produced at La Scala for the Carnival of 1820, without entire success. Nevertheless, thanks to a duet for female voices, and a quartet, which was so much liked that it was sung twice every evening (once in its proper place in the opera, once in the ballet), the opera attained a highly satisfactory number of representations.
“Maometto Secondo” was also written for the Carnival of 1820, and, as before mentioned, was the last work that Rossini wrote specially for the San Carlo. Galli made a great impression in the part of Maometto, and his air, “Sogete,” was particularly applauded. The other singers were Mademoiselle Colbran, Mademoiselle Chaumel (the future wife of Rubini), Nozzare, Cicimarra, and Benedetti.
M. Azevedo tells us that the Duke Ventignano, who wrote the libretto of “Maometto Secondo,” passed for a jettatore, and that, to avert the influence of the poet’s “evil eye,” Rossini took care to make the indispensable signs with his thumbs from time to time as he composed his music.
But Rossini’s fate seems to have depended more upon political events than on the “evil eye” of individuals. The Revolution of 1830 affected his French career, and the Neapolitan Revolution of 1820 had doubtless quite as much to do with Rossini’s departure from Naples as the cold reception of “La Donna del Lago.” The republicans actually wished him to enter the national guard, and it is said that General Pepe did prevail upon him two or three times to wear a uniform.
The change in the political situation had a disastrous effect on the fortunes of Barbaja, who, to begin with, found himself deprived of his customary profits from the operatic gambling tables, which were suppressed.
“Matilda di Sabran” was produced at Rome for the Carnival of 1821, not at the scene of Rossini’s former triumph in the same capital, but at the “Apollo,” a theatre directed by the banker Torlonia. This opera, revived in Paris some years ago with Madame Bosio, Madame Borghi-Mamo, and Signor Gassier in the principal characters, is scarcely known in England. It is remarkable among Rossini’s works as the only one in which the chief female part is written for a high soprano. On the occasion of its first performance the admirers of Rossini and the partisans of the old school disputed, quarrelled, and ultimately fought outside the theatre with sticks, when it is satisfactory to know that the admirers of Rossini gained the day.
Paganini, happening to be in Rome when “Matilda di Sabran” was produced, offered to direct the orchestra at the three first performances, and did so with great success. Never, it is said, did the band of the “Apollo” play with so much spirit before.
“Zelmira,” composed for Vienna, was first produced at Naples. It will be remembered that the Italian theatre at Vienna, the San Carlo and Del Fondo theatre of Naples were all in the hands of the same manager. Mademoiselle Colbran, Mademoiselle Cecconi, Davide, Nozzare, and Benedetti were the singers, and the work was brought out in the middle of December, 1821.
Rossini was now on the point of leaving Naples altogether. A few days after the first representation of “Zelmira” he took a benefit, when a cantata, which he had written for the occasion, “La Riconoscenza,” was executed, Rubini and the former Mademoiselle Chaumel, now Madame Rubini, being among the vocalists.
Mademoiselle Colbran did not sing at this interesting ceremony; she had to start early the next morning for Bologna, where a ceremony still more interesting required her presence. Rossini accompanied her, and the marriage took place in the palace of Cardinal Opizzoni, Archbishop of Bologna, who performed the service. Rossini’s parents were present, together with Nozzare and Davide, the two inseparable tenors. Mademoiselle Colbran had saved a considerable sum of money, considering the difference between the earnings of an Italian prima donna fifty years ago and those of a European prima donna of the present day.
M. Azevedo assigns to Mademoiselle Colbran an income from property of four hundred a year; Stendhal, more generous, had given her eight hundred. She had at least, in the words of Zanolini, “a delicious villa and revenues in Sicily.”
From Bologna, Rossini, his wife, and the two tenors went to Vienna, where the composer was received with enthusiasm, and what was more, no doubt, to his taste, with distinguished attention from the most illustrious persons in the capital. It is said that Rossini was handled roughly in the musical press, and that the names of Haydn and Mozart were invoked to his disadvantage. This, however, did not diminish his success with the public, who, going to the theatre to be pleased, came away delighted whenever one of Rossini’s works had been performed.
Various accounts of Rossini’s interview with Beethoven have been published. Beethoven had heard the “Barber of Seville,” had been much pleased with it, and had thought still better of it on examining the score. However this may have been, Rossini knew and greatly admired Beethoven’s work,[29] and he made a point of calling upon the great composer soon after his arrival in Vienna. The interview does not seem to have been a long one, nor, considering that Beethoven was in broken health and tormented by his malady of deafness, could it have been interesting on either side. It left a sad impression on Rossini, who appreciated Beethoven’s genius.
The attacks with which Rossini was saluted on his first appearance at Vienna, as afterwards at Paris, did him more good than harm. They irritated his admirers, and called forth their enthusiasm. They also drew out some able replies. Carpani, the author of “Le Rossiniane,” was at Vienna when Rossini arrived there to produce “Zelmira,” and took up the pen valiantly on behalf of his idol.
Carpani was a good musician, and should not be held answerable for all Stendhal’s remarks on music in the “Vie de Rossini,” any more than he must be credited with the acute, delicate observations on literature, society, national peculiarities, &c., in which the book abounds. Carpani had the happiness to furnish Rossini with the words of an air which he added to “Zelmira” for Mademoiselle Eckerlin, who undertook the contralto part when the opera was brought out at Vienna. He was present at a great number of representations, and ended by writing an elaborate notice of the work.
“‘Zelmira,’” he says, “is an opera in only two acts, which lasts nearly four hours, and does not appear long to any one, not even to the musicians of the orchestra, which is to say everything. In this extraordinary opera there are not two bars which can be said to be taken from any other work of Rossini. Far from working his habitual mine, the author exhibits a vein hitherto unattacked. It contains enough to furnish not one, but four operas. In this work Rossini, by the new riches which he draws from his prodigious imagination, is no longer the author of ‘Otello,’ ‘Tancredi,’ ‘Zoraide,’ and all his preceding works; he is another composer—new, agreeable, and fertile, as much as the first, but with more command of himself, more pure, more masterly, and, above all, more faithful to the interpretation of the words. The forms of style employed in this opera, according to circumstances, are so varied, that now we seem to hear Gluck, now Traetta, now Sacchini, now Mozart, now Handel; for the gravity, the learning, the naturalness, the suavity of their conceptions live and blossom again in ‘Zelmira.’ The transitions are learned, and inspired more by considerations of poetry and sense than by caprice and a mania for innovation. The vocal parts, always natural, never trivial, give expression to the words, without ceasing to be melodious. The great point is to preserve both. The instrumentation of Rossini is really incomparable by the vivacity and freedom of the manner, by the variety and justness of the colouring.”
On the subject of Madame Rossini-Colbran’s voice Carpani writes like a Neapolitan royalist. “She has,” he says, “a very sweet, full, sonorous quality of voice, particularly in the middle and lower notes; a finished, pure, insinuating style. She has no outbursts, but a fine portamento, perfect intonation, and an accomplished method. The Graces seem to have watered with nectar each of her syllables, her fioriture, her volate, her shakes. She sings with one breath a series of semitones, extending to nearly two octaves, in a clear, pearly manner, and excels in all the other arts of singing. Her acting is noble and dignified, as becomes her imposing and majestic beauty.”
As to the two tenors, Nozzare was “more a baritone than a tenor;” endowed with extraordinary power, and a great extent of voice.
Of Davide’s singing, Carpani has a much better opinion than was formed by M. Bertin, the French critic, who, however, regarded Davide more from a dramatic than from a musical point of view. “He is,” says the Italian writer, “the Moscheles, the Paganini of singing. Like these two despots of their instrument, he manages as he wishes a voice which is not perfect, but of great extent, and what he obtains from it is astonishing.”
At the conclusion of the Vienna season, Rossini returned to Bologna, where, soon after his arrival, he received a letter from Prince Metternich, inviting him to come to Verona during the Congress. The minister pointed out that the object of the gathering being the re-establishment of general harmony, the presence of Rossini was indispensable. The composer accepted the argument, went to Verona, and wrote for the benefit of the Congress—into whose programme festivities entered largely—three cantatas, the most important of which was called “Il Vero Omaggio.”
At Verona, Rossini was introduced to Chateaubriand, with whom he had a long and interesting conversation. Prince Metternich surrounded him with attentions, and the composer left Verona highly gratified with his visit. But for a colossal statue placed just above the orchestra, which shook with each musical vibration, and threatened to fall and crush the conductor, Rossini’s happiness at Verona would have been without alloy.
Before going to Vienna, Rossini had engaged to compose an opera for Venice. He seems to have been determined to write no more for Italy, and being much pressed by the director of the Fenice, thought to settle the matter by asking an exorbitant price; but the enterprising manager was not to be checked. The demand of a sum equivalent to about two hundred pounds did not alarm him, and Rossini consented to furnish the opera.
In composing “Semiramide,” the work destined for Venice, Rossini took his time.
“It is the only one of my Italian operas,” he afterwards said, “that I was able to do a little at my ease; my contract gave me forty days, but,” he added, “I was not forty days writing it.”
The Austrian and Russian emperors after leaving Verona went to Venice, where they arrived just when Rossini was working at “Semiramide.” Two concerts were given in honour of the illustrious visitors at the Imperial palace, under Rossini’s direction. While the second concert was going on, the two emperors, accompanied by Prince Metternich, asked the maestro to sing, when he executed with Galli the duet from “Cenerentola,” to which he added Figaro’s air from the “Barber.”
The first representation of “Semiramide” took place at the Fenice Theatre on the 3rd of February, 1823, just ten years after the production of his first great opera seria, “Tancredi,” which was played for the first time about the middle of the Carnival of 1813.
Madame Rossini-Colbran sustained the part of Semiramide, Madame Mariani that of Arsace, Galli was Assur, Mariani, Oroe, and the English tenor, Sinclair, Idreno. Of the two airs written for the tenor, one only has been preserved. The other, like the trio of the music lesson in the “Barber of Seville,” is said to have been lost through the fault of the copyist.
If “Semiramide” does not, like “Otello,” “MosÈ,” and “La Donna del Lago,” present any novelty of treatment, it reproduces all the features which were new in those three works. There is a leading part for the bass voice; a secondary part, but one of great importance, for the contralto (Arsace is a lineal descendant of Pippo, the first of the family); the chorus takes an active part in the drama; the recitative is accompanied by the orchestra; there is a military band on the stage; and there is a scene in which the chorus, the military band, and the theatrical orchestra are heard in combination. These innovations are once more specified to remind the reader of the progress Rossini had made as a dramatic composer since his first Venetian opera of “Tancredi.”
“Semiramide,” too, is as superior to “Tancredi” in vigour of style, in richness of colouring, as in definable operatic forms.
This, the last of Rossini’s Italian operas, cannot have been imperfectly executed; Rossini had plenty of time for superintending the rehearsals, and his singers were all admirable. Nevertheless the opera was not much liked. It was conceived on too grand a scale, and Stendhal, apparently by reason of the importance assigned to the orchestra, came to the conclusion that it was written in the German style.
M. Castil-Blaze fancies Rossini knew beforehand that “Semiramide” would not be appreciated, and that the piccolo in the accompaniment of Assur’s air meant hisses for the Venetian public.
M. Azevedo points out that to please the Venetians, Rossini had introduced the melody of the Carnival of Venice in the duet “Ebben ferisce;” but neither instrumental hisses nor vocal compliments were of any avail. The public did not by any means condemn “Semiramide,” but they found it rather heavy, and allowed it to fall. These instances of bad taste are constantly occurring in the history of music.
Indeed, as to pure melody, who is to be the judge? Stendhal, the man of taste, considers Almaviva’s cavatina in the “Barber of Seville” rather common; and M. FÉtis, who is a learned musician, does not think much of Matilde’s air in “Guillaume Tell.”
In any case, the Venetians found “Semiramide” uninteresting—“Semiramide,” which is full of beauty from beginning to end; and Rossini had now one more motive for deciding to leave Italy and try his fortune—that is to say, make his fortune—in France and England.