CHAPTER X

Previous

LANGUAGE AND COMMUNICATION[1]

[Footnote 1: Much of the technical material for this chapter is drawn from Leonard Bloomfield's The Study of Language, and W. D. Whitney's The Life and Growth of Language.]

It was earlier pointed out that human beings alone possess language. They alone can make written symbols and heard sounds stand for other things, for objects, actions, qualities, and ideas. In this chapter the consideration of language may best be approached from the spoken tongue, under the influence of which, except in the simplest type of pictorial writing, the written form develops.[2]

[Footnote 2: Bloomfield: loc. cit., pp. 7-8.]

From the point of view of the student of behavior, language, spoken language especially, is a habit, acquired like walking or swimming. It is made possible primarily by the fact that human beings possess a variety and flexibility of vocal reflexes possessed by no other animal. All the higher animals have a number of vocal reflexes, which are called out primarily in the expression of emotion or desire. Cries of pain, hunger, rage, sex desire or desire for companionship, are common to a great number of the animal species. But these cries and vocal utterances are limited, and comparatively unmodifiable. They are moreover expressed, so far as experimental observation can reveal, with no consciousness of the specific significance of particular sounds and are used as the involuntary expression of emotion rather than as a specific means of communication.

... The primates have a much larger number of such vocal instincts than the other mammals, and a much larger number of stimuli can call them out, e.g., injury to bodily tissue calls out one group; hunger calls out a certain group; sex stimuli (mate, etc.) another; and similarly cold, swiftly moving objects, tones, strange animals call out others. When attachments are formed between the female and her offspring another large group is called into action. There is no evidence to show in the case of mammals that these vocal instincts are modified by the sounds of other animals.... These throat habits may be cultivated to such an extent in birds that we may get an approximation, more or less complete, to a few such habits possessed by the human being. Such throat habits, however, are not language habits.[1]

[Footnote 1: Watson: Behavior, p. 323.]

In human beings language, it is clear, may attain extraordinary refinement and complexity, and may convey extremely fine shades and subtleties of emotion or idea. This results from the fact that man is born with a vocal apparatus far superior in development to that of any of the animals.

It is pretty clear that the mutant man, when thrown off from the primate stock, sprang forth with a vocal apparatus different from that of the parent stock, and possessing abundant richness in reflexes, even far surpassing that found in the bird. It is interesting to observe, too, in this connection, that within the narrow space occupied by the vocal apparatus we have a system of muscular mechanisms which has within it, looking at it now as a whole, the same possibilities of habit formation that we find in the remaining portion of bodily musculature.... It is probable that in a few years we shall undertake the study of such habits from exactly the same standpoint that we now employ in studies upon the acquisition of skill in the human being.[2]

[Footnote 2: Ibid., pp. 323-24.]

The human baby starts its expressive habits by emitting with wide-open mouth an undifferentiated shriek of pain. A little later it yells in the same way at any kind of discomfort. It begins before the end of the first year to croon when it is contented. As it grows older it begins to make different sounds when it experiences different emotions. And with remarkable rapidity its repertoire of articulatory movements has greatly increased.

Speech that begins in the child as a mere vague vocal expression of emotion soon begins to exhibit a marked element of mimicry. The child begins to associate the words uttered by his nurse or parents with the specific objects they point to. He comes to connect "milk," "sleep," "mother" with the experiences to which they correspond. The child thus learns to react to certain sounds as significant of certain experiences. Unlike Adam, he does not have to give names to animals, or for that matter to anything else on earth. They all have specific names in the particular language in which he happens to be brought up. In the case of other habits, largely through trial and error, he learns to associate given sounds expressed by other people about him with given experiences, pleasant or unpleasant. He learns further to imitate, so far as possible, these sounds, as a means of more precisely communicating his wants or securing their fulfillment.

In this connection students of language frequently have raised the question of how man first came to associate a given sound-sequence with a given experience. Like fire, language was once conceived to be a divine gift. Another theory postulated a genius who took it into his head to give the things of earth their present inevitable names. One other theory equally dubious held that language started in onomatopoetic expressions like "Bow-wow," for dog. Still another hypothesis once highly credited held that the sounds first uttered were the immediate and appropriate expressions called out by particular types of emotional experience. The validity of the last two theories has been rendered particularly dubious. The very instances of imitative words cited, words like "cuckoo," "crash," "flash," were, in their original forms, quite other than they are now. And that words are not immediately apposite expressions of the emotions which they represent, has been generally recognized. In gesture language, the gesture has to remain fairly imitative or expressive to be intelligible. But an examination of half a dozen casual words in contemporary languages shows how arbitrary are the signs used, and how little appositeness or relevance they bear in their sound to the sense which they represent. The detailed study of the perfectly regular changes that so largely characterize the evolution of language, have revealed the inadequacy of any of these views. There seems to be, in fact, no explanation of the origin of the language any more than there is of the origin of life. All that linguistic science can do is to reveal the history of language. And in this history, human language stands revealed as a highly refined development of the crude and undifferentiated expressions which, under emotional stress, are uttered by all the animals.

Language as a social habit. Language, as has repeatedly been pointed out, is essentially social in character. It is, in the first place, primarily an instrument of communication between individuals, and is cultivated as such. In human speech, interjections like "Oh!" or "Ah!" are still involuntary escapes of emotion, but language develops as a vehicle of communication to others rather than as a mere emotional outlet for the individual. Even if it were possible for the mythical man brought up in solitude on a desert island to have a language, it is questionable whether he would use it. Since language is a way of making our wants, desires, information known to others, it is stimulated by the presence of and contact with others. Excess vitality may go into shouting or song,[1] but language as an instrument of specific utterance comes to have a more definite use and provocation. Man, as already pointed out, is a highly gregarious animal, and language is his incomparable instrument for sharing his emotions and ideas and experience with others. The whole process of education, of the transmission of culture from the mature to the younger members of a society, is made possible through this instrument, whereby achievements and traditions are preserved and transmitted in precise and public terms.

[Footnote 1: Human song is by some linguistic experts, including Bloomfield, held to have originated in the chant of rhythmic labor, as in rowing or threshing.]

Secondly, language is social in that, for the individual at least, it is socially acquired. The child first imitates sounds without any consciousness of their meaning, just as he imitates other actions in sheer "physiological sympathy." But he learns soon, by watching the actions of other people, that given sounds are always performed when these others do given actions. He learns that some sounds are portents of anger and punishment; still others of satisfaction and pleasure. He learns soon to specify his utterances, to use sounds as specific stimuli, to attain through other people specific satisfactions. The child is born with a flexible set of reflexes. In which way they shall be developed depends entirely on the accident of the child's environment. Whether he shall call it "bread" or "pain" or "brod," depends on the particular social environment in which he from the first hears that particular item of experience referred to. A child of American missionaries in Turkey picks up the language of that country as well as that of his own. An English child brought up under a French nurse may learn with perfect ease the foreign tongue, and to the exclusion of that of his native country. Indeed, so completely subject is one in this regard to one's early environment, that it is not only difficult in later life to acquire a new pronunciation, but one finds it impossible to breathe freely, as it were, in the whole psychological atmosphere of a foreign language. Its grammatical categories, its spelling, its logic seem hopelessly irrational. It was perfectly natural of the Englishman in the story, when he was told that the French called it "pain," to insist, "Well, it's bread, anyhow." Many a reader of a foreign language which has become habitual can still not refrain from translating, as he reads, what seem to him irrational idioms into the familiar, facile, and sensible modes of his native tongue.

Language and mental life. The connection of language with thought has repeatedly been noted. It has even been questioned whether thought in any effective sense is possible without words. In general it may be said that thinking demands clean-cut and definite symbols to work with, and that language offers these in incomparable form. A word enables one to isolate in thought the dominant elements of an experience and prevents them from "slipping through one's fingers."

The importance of having words by which concepts may be distinguished and isolated from one another will become clearer by a brief reminder of the nature of reflection. Thinking is in large part (as will be discussed in detail in chapter XIII) concerned with the breaking-up of an experience into its significant elements. But experience begins with objects, and so far as perceptual experience is concerned, ends there. We perceive objects, not qualities, actions, or ideas apart from objects. And the elements into which thinking analyzes an experience are never present, save in connection with, as parts of, a sensibly perceived object. Thus we never perceive whiteness save in white objects; warmth save in warm objects; red save in red objects. We never, for that matter, perceive so abstract a thing as an "object." We experience red houses or red flags; white flowers, white shoes, white paper; warm stoves, warm soup, and warm plates. Even houses and stoves and shoes are, in a sense, abstractions. No two of these are ever alike. But it is of the highest importance for us to have some means of identifying and preserving in memory the significant resemblances between our experiences. Else we should be, as it were, utterly astounded every time we saw a chair or a table or a fork. Though they may, in each case in which we experience them, differ in detail, chairs, tables, forks have certain common features which we can "abstract" from the gross total experience, and by a word or "term," define, record, communicate, and recall. The advantage of a precise technical vocabulary over a loose "popular" one is that we can by means of the former more accurately single out the specific and important elements of an experience and distinguish them from one another. The common nouns, or "general names" in a language indicate to what extent and in what manner that language, through some or other of its users, classifies its experiences. Highly developed languages make it possible to classify similarities not easily detected in crude experience. They make it possible to identify other things than merely directly sensed objects.

In primitive languages experience is described and classified only in so far as it is perceptual. In other words, primitive languages have names for objects only, not for ideas, qualities, or relations. Thus it is impossible in some Indian languages to express the concept of a "brother" by the same word, unless the "brother" is in every case in the same identical circumstances. One cannot use the same word for "man" in different relations: "man-eating," "man-sleeping," "man-standing-here," and "man-running-there" would all be separate compound words. Among the Fuegians there is one word which means "to look at one another, hoping that each will offer to do something which both parties desire but are unwilling to do."[1] Marett writes in this connection:

[Footnote 1: Marett: Anthropology, p. 140.]

Take the inhabitants of that cheerless spot, Tierra del Fuego, whose culture is as rude as that of any people on earth. A scholar who tried to put together a dictionary of their language found that he had got to reckon with more than thirty thousand words, even after suppressing a large number of forms of lesser importance. And no wonder that the tally mounted up. For the Fuegians had more than twenty words, some containing four syllables, to express what for us would be either "he" or "she"; then they had two names for the sun, two for the moon, and two more for the full moon, each of the last named containing four syllables and having no elements in common.[2]

[Footnote 2: Ibid., pp. 138-39.]

It is easy to see how very little refinement or abstraction from experience could be made with such a cumbersome and inflexible vocabulary. The thirty thousand word vocabulary expressed a poverty of linguistic technique rather than a richness of ideas.

At the other extreme stands a language like English, which is, to an extraordinary degree, an "analytic" language. It has comparatively no inflections. This means that words can be used and moved about freely in different situations and relations. Thus the dominant elements of an experience can be freely isolated. A noun standing for a certain object or relation is not chained to a particular set of accompanying circumstances. "Man" stands as a definite concept, whether it be used with reference to an ancient Greek, a wounded man, a brave, a wretched, a competent, or a tall man. We can give the accompanying circumstances by additional adjectives, which are again freely movable verbally and intellectually. Thus we can speak of a brave child and a tall tower as well as a brave man and a tall man. In Marett's words:

The evolution of language then, on this view, may be regarded as a movement away from the holophrastic [compound] in the direction of the analytic. When every piece in your playbox of verbal bricks can be dealt with separately, because it is not joined on in all sorts of ways to the other pieces, then only can you compose new constructions to your liking. Order and emphasis, as is shown by English, and still more conspicuously by Chinese, suffice for sentence-building. Ideally, words should be individual and atomic. Every modification they suffer by internal change of sound, or by having prefixes or suffixes tacked on to them, involves a curtailment of their free use and a sacrifice of distinctness. It is quite easy, of course, to think confusedly, even whilst employing the clearest type of language.... On the other hand, it is not feasible to attain a high degree of clear thinking, when the only method of speech available is one that tends toward wordlessness—that is to say, one that is relatively deficient in verbal forms that preserve their identity in all contexts.[1]

[Footnote 1: Marett: loc. cit., pp. 141-42.]

Languages differ not only in being more or less analytic, but in their general modes of classification. That is, not only do they have more or less adequate vocabularies, but in their syntax, their sentence structure, their word forms, they variously organize experience. It is important to note that in these divergent classifications no one of them is more final than another. We are tempted, despite this fact, to think that the grammar, spelling, and phonetics of our own language constitute the last word in the rational conveyance of thought.

The instability of language. Language being a social habit, it is to be expected that it should not stay fixed and changeless. The simpler physiological actions are not performed in the same way by any two individuals, and no social practice is ever performed in the same way by two members of a group, or by two different generations. In this connection writes Professor Bloomfield:

The speech of former times, wherever history has given us records of it, differs from that of the present. When we read Shakspere, for example, we are disturbed by subtle deviations from our own habits in the use of words and in construction; if our actors pronounced their lines as Shakspere and his contemporaries did we should say that they had an Irish or German brogue. Chaucer we cannot read without some grammatical explanation or a glossary; correctly pronounced his language would sound to us more like Low German than like our English. If we go back only about forty generations from our time to that of Alfred the Great, we come to English as strange to us as modern German, and quite unintelligible, unless we study carefully both grammar and lexicon.[1]

[Footnote 1: Bloomfield: loc. cit., p. 195.]

There are, in general, three kinds of changes that take place in a language. "Phonetic" changes, that is, changes in the articulation of words, regardless of the meaning they bear. This is illustrated simply by the word "name" which, in the eighteenth century was pronounced ne'm. " Analogic" changes, that is, changes in the articulation of words under the influence of words somewhat similar in meaning. The word "flash," for example, became what it is because of the sound of words associated in meaning, "crash," "dash," "smash." The third process of change in language alters not only the articulate forms of words, not only their sound, but their sense. All these changes, as will be presently pointed out, can easily be explained by the laws of habit early discussed in this book, these laws being applicable to the habit of language as well as to any other.

In the case of phonetic change, it is only to be expected that the sounds of a language will not remain eternally changeless. A language is spoken by a large number of individuals, no two of whom are gifted with precisely the same vocal apparatus. In consequence no two of them will utter words in precisely the same way. Before writing and printing were general, these slight variations in articulation were bound to have an effect on the language. People more or less unconsciously imitate the sounds they hear, especially if they are not checked up by the written forms of words. Even to-day changes are going on, and writing is at best a poor representation of phonetics. The Georgian, the Londoner, the Welshman and the Middle Westerner can understand the same printed language, precisely because it does not at all represent their peculiarities of dialect. Variant sounds uttered by one individual may be caught up in the language, especially if the variant articulation is simpler or shorter. Thus the shortening of a word from several syllables to one, though it starts accidentally, is easily made habitual among a large number of speakers because it does facilitate speech. In the classic example, pre-English, "habeda" and "habedun" became in Old English, "hÆfde" and" hÆfdon," and are in present English (I, we) "had."[1] In the same way variations that reduce the unstressed syllables of a word readily insinuate themselves into the articulatory habits of a people. In the production of stressed syllables, the vocal chords are under high tension and the breath is shut in. It is easier, consequently, to produce the unstressed syllables "with shortened, weakened articulations... lessening as much as possible all interference with the breath stream."[2] Thus "contemporaneous prohibition" becomes "k?temp?'?ejnj?s p?h?'bif?." Sound changes thus take place, in general, as lessenings of the labor of articulation, by means of adaptation to prevailing rest positions of the vocal organs. They take place further in more or less accidental adaptations to the particular speech habits of a people. That is, those sounds become discarded that do not fit in with the general articulatory tendencies of a language. Of this the weakening of unstressed syllables in English and palatalization in Slavic are examples.[1*]

[Footnote 1: Bloomfield: loc. cit., p. 211.]

[Footnote 2: Ibid., p. 212.]

[Footnote 1*: Ibid., p. 218.]

These changes of sound in language so far discussed are made independently of the meaning of words. Other changes in articulation occur, as already noted, by analogy of sound or meaning. That is, words that have associated meanings come to be similarly articulated. This is simply illustrated in the case of the child who thinks it perfectly natural to assimilate by analogy "came" to "come." Thus the young child will frequently say, until he is corrected, he "comed," he "bringed," he "fighted." In communities where printing and writing and reading are scarce, such assimilation by analogy has an important effect in modifying the forms of words.

Changes in meaning. The changes in language most important for the student of human behavior are changes in meaning. Language, it must again be stressed, is an instrument for the communication of ideas. The manner in which the store of meanings in a language becomes increased and modified (the etymology of a language) is, in a sense, the history of the mental progress of the people which use it. For changes in meaning are primarily brought about when the words in a language do not suffice for the larger and larger store of experiences which individuals within the group desire to communicate to one another. The meanings of old words are stretched, as it were, to cover new experiences; old words are transferred bodily to new experiences; they are slightly modified in form to apply to new experiences analogous to the old; new words are formed after analogy with ones already in use.

A simple illustration of the application of a word already current to a wider situation is the application of the word "head" as a purely objective name, to a new experience, which has certain analogies with the old; as when we speak of a "head" of cabbage, the" head" of an army, the "head" of the class, or the "headmaster." In many such cases the transferred meaning persists alongside of the old. Thus the word "capital" used as the name for the chief city in a country, persists alongside of its use in "capital" punishment, "capital" story, etc. But sometimes the transferred meaning of the word becomes dominant and exclusive. Thus "disease" (dis-ease) once meant discomfort of any kind. Now it means specifically some physical ailment. The older use has been completely discarded. To "spill" once meant, in the most general sense, to destroy. Now all the other uses, save that of pouring out, have lapsed. "Meat" which once meant any kind of nourishment has now come to refer almost exclusively (we still make exceptions as in the case of sweetmeat) to edible flesh. Whenever the special or novel application of the word becomes dominant, then we say the meaning of the word has changed.

Mental progress is largely dependent on the transfer of words to newer and larger spheres of experience, the modification of old words or the formation of new ones to express the increasing complexity of relations men discover to exist between things. In the instances already cited some of the transferred words lost their more general meaning and became specialized, as in the case of "meat," "spill," etc. Other words, like "head," though they may keep their specific objective meaning, may come to be used in a generalized intellectual sense. One of the chief ways by which a language remains adequate to the demands of increasing knowledge and experience of the group is through the transfer of words having originally a purely objective sense to emotional and intellectual situations. These words, like "bitter," "sour," "sharp," referring originally only to immediate physical experiences, to objects perceived through the senses, come to have intellectual and emotional significance, as when we speak of a "sour" face, a "bitter" disappointment, a "sharp" struggle. Most of our words that now have abstract emotional or intellectual connotations were once words referring exclusively to purely sensible (sense perceptual) experiences. "Anxiety" once meant literally a "narrow place," just as when we speak of some one having "a close shave." To "refute" once meant literally "to knock out" an argument. To "understand" meant "to stand in the midst of." To "confer" meant "to bring together." Sensation words themselves were once still more concrete in their meaning. "Violet" and "orange" are obviously taken as color names from the specific objects to which they still refer. Language has well been described as "a book of faded metaphors." The history of language has been to a large extent the assimilation and habitual mechanical use of words that were, when first used, strikingly figurative.

The novel use of a word that is now a quite regular part of the language may in many cases first be ascribed to a distinguished writer. Shakespeare is full of expressions which have since, and because of his use of them, become literally household words. Many words that have now a general application arose out of a peculiar local situation, myth, or name. "Boycott" which has become a reasonably intelligible and universal word, only less than fifty years ago referred particularly and exclusively to Boycott, a certain unpopular Irish landowner who was subjected to the kind of discrimination for which the word has come to stand. "Burke" used as a verb has its origin in the name of a notorious Edinburgh murderer. Characters in fiction or drama, history or legend come to be standard words. Everyone knows what we mean when we speak of a Quixotic action, a Don Juan, a Galahad, a Chesterfield. To tantalize arises from the mythical perpetual frustration of Tantalus in the Greek story. Expressions that had a special meaning in the works of a philosopher or littÉrateur come to be generally used, as "Platonic love."[1] Again words that arise as mere popular witticisms or vulgarisms may be brought into the language as permanent acquisitions. "Mob," now a quite legitimate word, was originally a shortening of mobile vulgum, and was, only a hundred years ago, suspect in polite discourse.

[Footnote 1: Though this is very loosely and inaccurately used.]

Outside the deliberate invention by scientists of terms for the new relations they have discovered, more or less spontaneous variation in the use of words and their unconscious assimilation by large numbers with whose other language habits they chance to fit, is the chief source of language growth. One might almost say words are wrenched from their original local setting, and given such a generalized application that they are made available for an infinite complexity of scientific and philosophical thought.

Uniformities in language. Thus far we have discussed changes in language from the psychological viewpoint, that is, we have considered the human tendencies and habits which bring about changes in the articulation and meaning, in the sound and the sense, of words. It is evident from these considerations that there can be no absolute uniformity in spoken languages, not even in the languages of two persons thrown much together. Within a country where the same language is ostensibly spoken, there are nevertheless differences in the language as spoken by different social strata, by different localities. There are infinite subtle variations between the articulation and the word uses of different individuals. There are languages within languages, the dialects of localities, the jargon of professional and trade groups, the special pronunciations and special and overlapping vocabularies of different social classes.

But while there are these many causes, both of individual difference and of differing social environments, why languages do not remain uniform, there are similar causes making for a certain degree of uniformity within a language. There is one very good reason why, to a certain extent, languages do attain uniformity; they are socially acquired. The individual learns to speak a language from those about him, and individuals brought up within the same group will consequently learn to speak, within limits, the same tongue; they will learn to articulate through imitation, and, while no individual ever precisely duplicates the sounds of others, he duplicates them as far as possible. He learns, moreover, as has already been pointed out, to attach given meanings to given words, not for any reason of their peculiar appositeness or individual caprice, but because he learns that others about him habitually attach certain meanings to certain sounds. And since one is stimulated to expression primarily by the desire and necessity of communication of ideas a premium is put upon uniformity. It is of no use to use a language if it conceals one's thoughts. In consequence, within a group individual variations, unless for reasons already discussed they happen to lend themselves to ready assimilation by the group, will be mere slips of the tongue. They will be discarded and forgotten, or, if the individual cannot rid himself of them, will like stammering or stuttering or lisping be set down as imperfections and social handicaps. The uniformity of language within groups whose individual members have much communication with each other is thus to a certain extent guaranteed. A man who is utterly individualistic in his language might just as well have no language at all, unless for the satisfaction of expressing to himself his own emotions.[1] Language is learned from the group among whom one moves, and those sounds and senses of words are, on the whole, retained, which are intelligible to the group. Those sounds and meanings will best be understood which are already in use. No better illustration could be found of how custom and social groups preserve and enforce standards of individual action.

[Footnote 1: There have been a few poets, like Emily Dickinson, or mystics like Blake, some of whose work exhibits almost complete unintelligibility to most readers, though doubtless it had a very specific meaning and vividness to the writers concerned.]

The obverse of the fact that intercommunication promotes uniformity in language is that lack of communication brings about language differentiation. The less the intercommunication between groups, the more will the languages of the groups differ, however uniform they may be within the groups themselves. The most important factor in differentiation of language is local differentiation. In some European countries every village speaks its own dialect. In passing from one village to another the dialects may be mutually intelligible, but by the time one has passed from the first village in the chain to the last, one may find that the dialect of the first and last are utterly unintelligible to each other. A real break in language, as opposed to dialect variations, occurs where there is a considerable barrier between groups, such as a mountain range, a river, a tribal or political boundary. The more impenetrable the barriers between two groups the more will the languages differ, and the less mutually intelligible will they be.

Looking back over the history of language the student of linguistics infers that those languages which bear striking or significant similarities are related. Thus Spanish, Italian, French, Portuguese, and Roumanian are traceable directly back to the Latin. This does not mean that all over the areas occupied by the speakers of these languages Latin was originally spoken. But the Romans in their conquests, both military and cultural, were able to make their own language predominant. The variations which make French and Roumanian, say, mutually unintelligible, are due to the fact that Latin was for the natives in these conquered territories assimilated to their own languages. So that, in the familiar example, the Latin "homo" becomes "uomo" in Italian, "homme" in French, "hombre" in Spanish, and "om" in Roumanian. Similarly related but mutually unintelligible languages among the American Indians have been traced to three great source-languages.

The history of European languages offers an interesting example of differentiation. English and German, for example, are both traceable back to West-Germanic; from that in turn to a hypothecated primitive West-Germanic. All the European languages are traceable back to a hypothecated Primitive Indo-European.[1] The theory held by most students of this subject is that the groups possessing this single uniform language spread over a wider and wider area, gradually became separated from each other by geographical barriers and tribal affiliations, and gradually (and on the part of individual speakers unconsciously) modified their speech so that slight differences accumulated, and resulted finally in widely different and mutually unintelligible languages.

[Footnote 1: By the word "primitive" the linguistic experts mean a language the existence of which is inferred from common features of several related languages, of which written records are current, but of which no actual records exist. Thus, if there were no written records of Latin the approximate reconstruction of it by linguists would be called "Primitive Romance."]

The process of differentiation in the languages of different groups is very marked. We find, for example, in the early history of Greece and Rome, a number of widely different dialects. There seems every evidence that these were derived from some more primitive tongue. We find, likewise, on the American continent, several hundred different languages, which—to the untrained observer—bear not the slightest resemblance to each other. This welter and confusion can also be traced back to a few primitive and uniform languages.

Thus the history of civilization reveals this striking differentiation in the language of different groups, a counter-tendency making for a wider uniformity of particular languages. One "favored dialect" becomes standard, predominant and exclusive. Thus out of all the French dialects, the one that survives is the speech of Paris; Castilian becomes standard Spanish, and in ancient Greece the language of Athens supersedes all the other dialects. The reasons for the survival of one out of a great welter of dialects may be various. Not infrequently the language of a conquering people has, in more or less pure form, succeeded the language of the conquered. This was the case in the history of the Romance languages, which owe their present forms to the spread of Roman arms and culture. There was, as is well known, a similar development in the case of the English language. The Norman Conquest introduced, under the auspices of a socially superior and victorious group, a language culturally superior to the Anglo-Saxon. The latter was, of course, not entirely replaced, but profoundly modified, especially in the enrichment and enlargement of its vocabulary. One has but to note such words as "place," "choir," "beef," etc., which came entirely to replace in the language the indigenous Anglo-Saxon names for those objects.

Colonization and commercial expansion may bring about the replacement of the native language of special localities by the language of the colonizers, at least in hybrid form. The spread of English through Australia, and through the larger part of North America, the spread of Spanish through South America, in each instance practically replacing the native tongues, are cases in point.[1]

[Footnote 1: Dialects and jargons are often the result of the partial assimilation by the speakers of one language of another language to which they are exposed. French-Canadian and Pennsylvania Dutch are examples of such a mixture.]

Standardization of language. At the present time, and for some time in the past, the differentiation of language has been greatly lessened by the stabilizing influence of print. The printed word continually recalls the standard pronunciation and meaning, and the changes in language (save those deliberately introduced by the addition of scientific terms, or the official modifications of spelling, etc., as in some European countries[2]) are much less rapid, various, and significant than hitherto. It is true that differences in articulation and usage, especially the former, do still, to a degree, persist and develop. Our Southern accent, with its drawling of words and slurring of consonants, our Middle-Western accent, with its stressed articulation of "r's" and its nasalizing tendencies, are instances of this persistence.

[Footnote 2: In France the Ministry of Education from time to time settles points of orthography definitely.]

But the printed language—English, for example—the official language, which is published in the newspapers, periodicals, and books, which is taught in the schools, and spoken from the pulpit, the platform, on the stage, in cultivated society, is more or less alike all over the United States and wherever English is spoken. It is, of course, only a standard, a norm, an ideal, which like the concept of the circle, never quite appears in practice. The language which is spoken, even in the conversation of the educated, by no means conforms to the ideal of "correct usage." But the important fact is that the standard language is a standard, that it is, moreover, a widely recognized and effective standard. The dictionaries and the grammars become authoritative, and are referred to when people consciously set about discovering what is the accepted or correct meaning or pronunciation. But a more effectual authority is exerted by the teaching they receive at school, and the continuous, though unnoticed, influence of the more or less standard language which they read in print.

Even phonetic changes, though they persist, are checked from spreading to the point of mutually unintelligible dialects by the standards enforced in print. The "accents" in various parts of the United States, for example, differ, but not to the point of becoming absolutely divergent languages. The Southerner and the Westerner may be conscious in each other's speech of a quaint and curious difference in pronunciation, but they can, except in extreme cases, completely understand each other.[1]

[Footnote 1: Some of the isolated districts in the Kentucky mountains reveal dialects with some important differences in vocabulary and construction. These are shown most strikingly in some of the ballads of that region which have been collected by William Aspinwall Bradley, and by Howard Brockway. Rural schools and the breakdown of complete isolation will probably in time eliminate this divergence.]

The most important stabilizing influence of print, however, is its fixation of meanings. It makes possible their maintenance uncorrupted and unmodified over wide stretches in which there are phonetic variations. These variant articulations in different parts of a large country where the same language is spoken, would, if unchecked, eventually modify the sense of words. Print largely prevents this from happening. One can read newspapers published in Maine, California, Virginia, and Iowa, without noticing any significant, or, in many cases, even slight differences in vocabulary or construction. There are, of course, local idioms, but these persist in conversation, rather than in print, save where they are caught up and exploited for literary purposes by a Bret Harte, a Mark Twain, or an O. Henry.

Counter-tendencies toward differentiation. While the standard language does become fixed and stable, there are, in the daily life of different social groups, varying actual languages. Every class, or profession, every social group, whether of interest, or occupation, has its slight individuality in articulation or vocabulary. We still observe that members of a family talk alike; sometimes households have literally their own household words. And on different economic and social levels, in different sports, intellectual, professional, and business pursuits, we notice slightly different "actual" languages. These partly overlap. The society lady, the business man, the musician, the professor of literature, the mechanic, have specializations of vocabulary and construction, but there is, for each of them, a great common linguistic area. Every individual's speech is a resultant of the various groups with whom he associates. He is affected in his speech habits most predominantly, of course, by his most regular associates, professional and social. In consequence we still mark out a man, as much as anything, by the kind of language he speaks. The mechanic and the man of letters are not likely to be mistaken for each other, if overheard in a street car. Many literary and dramatic characters are memorable for their speech habits. Such types are successful when they do hit upon really significant linguistic peculiarities. Their frequent failures lie in making the language of a particular social type artificially stable. No one ever talks quite as the conventional stage policeman, stage professor, and stage Englishman talk.

These actual variations in the language, as it is used by various groups who are brought up under the same standard language, operate to prevent complete stabilization of language. Such variations are remarkably influential, considering the conservative influences upon language of the repeated and continuous suggestion made by the printed page. The language is, in the first place, being continually enriched through increments of new words and modifications of old ones, from the special vocabularies of trades, professions, sciences, and sports. Through some accidental appositeness to some contemporaneous situation, these may become generally current. A recent and familiar example is the term "camouflage," which from its technical sense of protective coloration has become a universally understood name for moral and intellectual pretense. The vocabulary of baseball has by this time already given to the language words that show promise of attaining eventual legitimacy. An increasingly large source of enrichment of the native tongue comes from the "spontaneous generation" of slang, which, starting in the linguistic whimsicality of one individual, gets caught up in conversation, and finds its ultimate way into the language. Important instruments, certainly in the United States, in spreading such neologisms are the humorous and sporting pages of the newspapers, in which places they not infrequently originate.[1] Whether a current slang expression will persist, or perish (as do thousands initiated every year), depends on accidents of contemporary circumstances. If the expression happens to set off aptly a contemporary situation, it may become very widespread until that situation, such as a political campaign, is over. But it may, like the metaphor of a poet, have some universal application. "Log-rolling," "graft," "bluff," have come into the language to stay. Roosevelt's "pussy-foot," and "Ananias Club" are, perhaps, remembered, but show less promise of permanency. "Movies" has already ceased to be a neologism, its ready adoption illustrating a point already mentioned, namely, that a variation that facilitates speech (as "movies" does in comparison with "moving pictures," or "motion pictures ") has a high potentiality of acceptance.

[Footnote 1: H. L. Mencken in his suggestive book, The American Language, sees in this upshoot of phrases indigenous to the soil and the temper of the American people, and of grammatical constructions also, symptoms of the increasing divergence of the American from the English language. That there are a large number of special expressions exclusively used in the United States, and parts of the United States, that are not found in use in England, goes without saying. Everyone knows that the Englishman says "lift" where we say "elevator," "shop," where we are likely to say "store." There are significant differences to be found even in the casual expressions of American and English newspapers. But it is doubtful whether the divergence can go very far, in view of the constant intercommunication, the rapidity of travel between the two countries, and the promiscuous reading of English books in America, and American books in England.]

Language as emotional and logical. Since language is primarily useful as an instrument of communication, it should ideally be a direct and clean-cut representation of experience. It should be as unambiguous, and immediate, as telegraphy, algebra, or shorthand. But language has two functions, which interfere with one another. Words not only represent logical relations; they provoke emotional responses. They not only explicitly tell; they implicitly suggest. They are not merely skeletons of thought; they are clothed with emotional values. They are not, in consequence, transitive vehicles of thought. Words should, from the standpoint of communication, be mere signals to action, which should attract attention only in so far as they are signals. They should be no more regarded as things in themselves than is the green lamp which signals a locomotive engineer to go ahead. They should be as immediate signals to action as, at a race, the "Ready, set, go" of the starter is to the runner. Yet this rarely happens in the case of words. They frequently impede or mislead action by arousing emotions irrelevant to their intellectual significance, or provoke action on the basis of emotional associations rather than on their merits, so to speak, as logical representations of ideas.

To take an example: England, as an intellectual symbol, may be said to be a name given to a small island bounded by certain latitudes and longitudes, having a certain distribution of raw materials and human beings, and a certain topography. It might just as well be represented by X for all practical purposes. Thus in the secret code of the diplomatic corps if X were agreed on as the symbol for England, it would be just as adequate and would even save time. But England (that particular sound) for a large number of individuals who have been brought up there, has become the center of deep and far-reaching emotional associations, so that its utterance in the presence of a particular listener may do much more than represent a given geographical fact. It may be associated with all that he loves, and all that he remembers with affection; it may suggest landscapes that are dear to him, a familiar street and house, a particular set of friends, and a cherished historical tradition of heroic names and storied places. It may arouse such ardor and devotion as Henley expresses in his famous England, my England:

"What have I done for you,
England, my England,
What is there I would not do,
England, my own?
With your glorious eyes austere,
As the Lord were walking near,
Whispering terrible things and dear,
As the song on your bugles blown,
England—
Round the world on your bugles blown!"

Words thus become powerful provocatives of emotion. They become loaded with all the energies that are aroused by the love, the hate, the anger, the pugnacity, the sympathy, for the persons, objects, ideas, associated with them. People may be set off to action by words (just as a bull is set off by a red rag), although the words may be as little freighted with meaning as they are deeply weighted with emotion.

Poets and literary men in general exploit these emotional values that cling to words. Indeed, in epithets suggesting illimitable vistas, inexpressible sorrows, and dim-remembered joys, lies half the charm of poetry.

"Before the beginning of years,
There came to the making of man,
Time with a gift of tears,
Grief with a glass that ran;
Pleasure with pain for a leaven,
Summer with flowers that fell;
Remembrance fallen from Heaven,
And madness risen from Hell,
Strength without hands to smite,
Love that endures for a breath,
Night the shadow of light,
And life, the shadow of death."[1]

[Footnote 1: Swinburne: Atalanta in Calydon (David Mackay edition), p. 393.]

Swinburne does not, to be sure, give us much information, and what there is is mythical, but he uses words that are fairly alive with suggested feeling.

But this emotional aura in which words are haloed, beautiful though it is in literature, and facile though it makes the communication of common feelings, is a serious impediment in the use of words as effective instruments of communication. Language oscillates, to speak metaphorically, between algebra and music. To be useful as an instrument of thought it should keep to the prosaic terseness of a telegraphic code. One should be able to pass immediately from the word to the thing, instead of dissolving in emotions at the associations that the mere sound or music of the epithet arouses. Words should, so to speak, tend to business, which, in their case, is the communication of ideas. But words are used in human situations. And they accumulate during the lifetime of the individual a great mass of psychological values. Thus, to take another illustration, "brother" is a symbol of a certain relationship one person bears to another. "Your" is also a symbolic statement of a relation. But if a telegram contains the statement "Your brother is dead," it is less a piece of information to act on than a deep emotional stimulus to which one responds. Bacon long ago pointed out how men "worshipped words." As we shall see presently, he was thinking of errors in the intellectual manipulation of words. Perhaps as serious is the inveterate tendency of men to respond to the more or less irrelevant emotions suggested by a word, instead of to its strict intellectual content. If the emotions stirred up by an epithet were always appropriate to the word's significance, this might be an advantage. But not infrequently, as we shall see immediately, words suggest and may be used to suggest emotions that, like "the flowers that bloom in the spring," have nothing to do with the case.

In practice, political and social leaders, and all who have to win the loyalties and support of masses of men have appreciated the use—and misuse—that might be made of the emotional fringes of words. Words are not always used as direct and transparent representations of ideas; they are as frequently used as stimuli to action. A familiar instance is seen in the use of words in advertisements. Even the honest advertiser is less interested in giving an analysis of his product that will win him the rational estimation and favor of the reader than in creating in the reader through the skillful use of words, emotions and sympathies favorable to his product. The name of a talcum powder or tobacco is the subject of mature consideration by the advertising expert, because he knows that the emotional flavor of a word is more important in securing action than its rational significance.[1] "Ask Dad! He knows!" does not tell us much about the article it advertises, but it gives us the sense of secure trust that we had as a boy in those mysterious things in an almost completely unknown world which our fathers knew and approved.

[Footnote 1: It has been pointed out that such an expression as "cellar door," considered merely from the viewpoint of sound, is one of the most romantically suggestive words in the English language. A consideration of some of the names of biscuits and collars will show a similar exploitation of both the euphony and the emotional fringes of words.]

On a larger scale, in political and social affairs words are powerful provocatives of emotion and of actions, determining to no small degree the allegiances and loyalties of men and the satisfaction and dissatisfactions which they experience in causes and leaders. A word remains the nucleus of all the associations that have gathered round it in the course of an individual's experience, though the object for which it stands may have utterly changed or vanished. This is illustrated in the history of political parties, whose personnel and principles change from decade to decade, but whose names remain stable entities that continue to secure unfaltering respect and loyalty. In the same way, the name of country has emotional reverberations for one who has been brought up in its traditions. Men trust old words to which they have become accustomed just as they trust old friends. To borrow an illustration from Graham Wallas, for many who call themselves Socialists, Socialism is something more than

a movement towards greater social equality, depending for its force upon three main factors, the growing political power of the working classes, the growing social sympathy of many members of all classes, and the belief, based on the growing authority of scientific method, that social arrangements can be transformed by means of conscious and deliberate contrivance.[1]

[Footnote 1: Wallas: Human Nature in Politics. p. 92.]

Rather

the need for something for which one may love and work has created for thousands of workingmen a personified Socialism: Socialism, a winged goddess with stern eyes and a drawn sword, to be the hope of the world, and the protector of those that suffer.[2]

[Footnote 2: Ibid., p. 93.]

Political leaders and advertising experts, no less than poets, have recognized the importance of the suggestive power of words. Half the power of propaganda lies in its arousing of emotions through suggestion, rather than in its effectiveness as an instrument of intellectual conversion.[3]

[Footnote 3: During the recent Liberty Loan campaigns, for example, when it was of the most crucial practical importance that bonds be bought, the stimuli used were not in the form of reasoned briefs, but rather emotional admonition: "Finish the lob," "Every miser helps the Kaiser," "If you were out in No Man's Land."]

Language and logic. Even where words are freed from irrelevant emotional associations, they are still far from being adequate instruments of thought. To be effectively representative, words must be clean-cut and definitive; they must stand for one object, quality, or idea. Words, if they are to be genuine instruments of communication, must convey the same intent or meaning to the listener as they do to the speaker. If the significance attached to words is so vague and pulpy that they mean different things to different men, they are no more useful in inquiry and communication than the shock of random noise or the vague stir and flutter of music. Words must have their boundaries fixed, they must be terms, fixed and stable meanings, or they will remain instruments of confusion rather than communication. Francis Bacon stated succinctly the dangers involved in the use of words:

For men imagine that their reason governs words, whilst in fact words react upon the understanding; and this has rendered philosophy and the sciences sophistical and inactive. Words are generally formed in a popular sense, and define things by those broad lines which are most obvious to the vulgar mind; but when a more acute understanding or more diligent observation is anxious to vary these lines, and adapt them more accurately to nature, words oppose it. Hence the great and solemn disputes of learned men terminate frequently in mere disputes about words and names, in regard to which it would be better to proceed more advisedly in the first instance, and to bring such disputes to a regular issue by definitions. Such definitions, however, cannot remedy the evil ... for they consist themselves of words, and these words produce others....

[Footnote 1: Novum Organum. bk. I, aphorism 59.]

If, to take an extreme case, a speaker said the word "chair," and by "chair" his listener understood what we commonly mean by the word "table," communication would be impossible. There must be some common agreement in the words used. In the case of simple terms referring to concrete objects there are continual concrete reminders of the meaning of a word. We do not make mistakes as to the meaning of words such as chair, river, stone, stove, books, forks, knives, because we so continually meet and use them. We are continually checked up, and the meanings we attach to these cannot go far astray.

But the further terms are removed from physical objects, the more opportunity is there for ambiguity. In the realm of politics and morals, as Socrates was fond of pointing out, the chief difficulties and misunderstandings of men have come from the ambiguities of the terms they use. "Justice," "liberty," "democracy," "good," "true," "beautiful," these have been immemorial bones of contention among philosophers. They are accepted, taken for granted, without any question as to their meaning by the individual, until he finds, perhaps, in discussion that his acceptation of the term is entirely different from that of his opponent. Thus many an argument ends with "if that's what you mean, I agree with you." Intellectual inquiry and discussion to be fruitful must have certain definitive terms to start with.

Discussion ... needs to have the ground or basis of its various component statements brought to consciousness in such a way as to define the exact value of each. The Socratic contention is the need compelling the common denominator, the common subject, underlying the diversity of views to exhibit itself. It alone gives a sure standard by which the claims of all assertions may be measured. Until this need is met, discussion is a self-deceiving play with unjudged, unexamined matters, which, confused and shifting, impose themselves upon us.[1]

[Footnote 1: Dewey: Essays in Experimental Logic, p. 200.]

To define our terms means literally to know what we are talking about and what others are talking about. One of the values of discussion is that it enables us more clearly to realize the meaning of the words with which we constantly operate. A man may entertain for a long while a half-conscious definition of democracy as meaning political equality, and suddenly come face to face with another who means by it industrial coÖperation and participation on the part of all workers. Whether he agrees with the new definition or not, at least his own becomes clearer by contrast.

"Science," wrote Condillac, "is a well-made language." No small part of the technique of science lies in its clear definition of its terms. The chemist knows what he means by an "acid," the biologist by a "mammal." Under these names he classifies all objects having certain determinable properties. Social science will never attain the precision of the physical sciences until it also attains as clear and unambiguous a terminology. As we shall see in the chapter on science, however, the definitions in the physical sciences are arrived at through precise inquiries not yet possible in the field of social phenomena.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page