Cambyses passed a sleepless night. The feeling of jealousy, so totally new to him, increased his desire to possess Nitetis, but he dared not take her as his wife yet, as the Persian law forbade the king to marry a foreign wife, until she had become familiar with the customs of Iran and confessed herself a disciple of Zoroaster. [Zoroaster, really Zarathustra or Zerethoschtro, was one of the `greatest among founders of new religions and lawgivers. His name signified "golden star" according to Anquetil du Perron. But this interpretation is as doubtful, as the many others which have been attempted. An appropriate one is given in the essay by Kern quoted below, from zara golden, and thwistra glittering; thus "the gold glittering one." It is uncertain whether he was born in Bactria, Media or Persia, Anquetil thinks in Urmi, a town in Aderbaijan. His father's name was Porosehasp, his mother's Dogdo, and his family boasted of royal descent. The time of his birth is very,—Spiegel says "hopelessly"—dark. Anquetil, and many other scholars would place it in the reign of Darius, a view which has been proved to be incorrect by Spiegel, Duncker and v. Schack in his introduction.] According to this law a whole year must pass before Nitetis could become the wife of a Persian monarch? but what was the law to Cambyses? In his eyes the law was embodied in his own person, and in his opinion three months would be amply sufficient to initiate Nitetis in the Magian mysteries, after which process she could become his bride. To-day his other wives seemed hateful, even loathsome, to him. From Cambyses' earliest youth his house had been carefully provided with women. Beautiful girls from all parts of Asia, black-eyed Armenians, dazzlingly fair maidens from the Caucasus, delicate girls from the shores of the Ganges, luxurious Babylonian women, golden-haired Persians and the effeminate daughters of the Median plains; indeed many of the noblest Achaemenidae had given him their daughters in marriage. Phaedime, the daughter of Otanes, and niece of his own mother Kassandane, had been Cambyses' favorite wife hitherto, or at least the only one of whom it could be said that she was more to him than a purchased slave would have been. But even she, in his present sated and disgusted state of feeling, seemed vulgar and contemptible, especially when he thought of Nitetis. The Egyptian seemed formed of nobler, better stuff than they all. They were flattering, coaxing girls; Nitetis was a queen. They humbled themselves in the dust at his feet; but when he thought of Nitetis, he beheld her erect, standing before him, on the same proud level as himself. He determined that from henceforth she should not only occupy Phaedime's place, but should be to him what Kassandane had been to his father Cyrus. She was the only one of his wives who could assist him by her knowledge and advice; the others were all like children, ignorant, and caring for nothing but dress and finery: living only for petty intrigues and useless trifles. This Egyptian girl would be obliged to love him, for he would be her protector, her lord, her father and brother in this foreign land. "She must," he said to himself, and to this despot to wish for a thing and to possess it seemed one and the same. "Bartja had better take care," he murmured, "or he shall know what fate awaits the man who dares to cross my path." Nitetis too had passed a restless night. The common apartment of the women was next to her own, and the noise and singing there had not ceased until nearly midnight. She could often distinguish the shrill voice of Boges joking and laughing with these women, who were under his charge. At last all was quiet in the wide palace halls and then her thoughts turned to her distant home and her poor sister Tachot, longing for her and for the beautiful Bartja, who, Croesus had told her, was going to-morrow to the war and possibly to death. At last she fell asleep, overcome by the fatigue of the journey and dreaming of her future husband. She saw him on his black charger. The foaming animal shied at Bartja who was lying in the road, threw his rider and dragged him into the Nile, whose waves became blood-red. In her terror she screamed for help; her cries were echoed back from the Pyramids in such loud and fearful tones that she awoke. But hark! what could that be? That wailing, shrill cry which she had heard in her dream,—she could hear it still. Hastily drawing aside the shutters from one of the openings which served as windows, she looked out. A large and beautiful garden, laid out with fountains and shady avenues, lay before her, glittering with the early dew. [The Persian gardens were celebrated throughout the old world, and seem to have been laid out much less stiffly than the Egyptian. Even the kings of Persia did not consider horticulture beneath their notice, and the highest among the Achaemenidae took an especial pleasure in laying out parks, called in Persian Paradises. Their admiration for well-grown trees went so far, that Xerxes, finding on his way to Greece a singularly beautiful tree, hung ornaments of gold upon its branches. Firdusi, the great Persian epic poet, compares human beauty to the growth of the cypress, as the highest praise he can give. Indeed some trees were worshipped by the Persians; and as the tree of life in the Hebrew and Egyptian, so we find sacred trees in their Paradise.] No sound was to be heard except the one which had alarmed her, and this too died away at last on the morning breeze. After a few minutes she heard cries and noise in the distance, then the great city awaking to its daily work, which soon settled down into a deep, dull murmur like the roaring of the sea. Nitetis was by this time so thoroughly awakened from the effect of the fresh morning air, that she did not care to lie down again. She went once more to the window and perceived two figures coming out of the house. One she recognized as the eunuch Boges; he was talking to a beautiful Persian woman carelessly dressed. They approached her window. Nitetis hid herself behind the half-opened shutter and listened, for she fancied she heard her own name. "The Egyptian is still asleep." said Boges. "She must be much fatigued by the journey. I see too that one of her windows is still firmly closed." "Then tell me quickly," said the Persian. "Do you really think that this stranger's coming can injure me in any way?" "Certainly, I do, my pretty one." "But what leads you to suppose this?" "She is only to obey the king's commands, not mine." "Is that all?" "No, my treasure. I know the king. I can read his features as the Magi read the sacred books." "Then we must ruin her." "More easily said than done, my little bird." "Leave me alone! you are insolent." "Well, but nobody can see us, and you know you can do nothing without my help." "Very well then, I don't care. But tell me quickly what we can do." "Thanks, my sweet Phaedime. Well, for the present we must be patient and wait our time. That detestable hypocrite Croesus seems to have established himself as protector of the Egyptian; when he is away, we must set our snares." The speakers were by this time at such a distance, that Nitetis could not understand what they said. In silent indignation she closed the shutter, and called her maidens to dress her. She knew her enemies now—she knew that a thousand dangers surrounded her, and yet she felt proud and happy, for was she not chosen to be the real wife of Cambyses? Her own worth seemed clearer to her than ever before, from a comparison with these miserable creatures, and a wonderful certainty of ultimate victory stole into her heart, for Nitetis was a firm believer in the magic power of virtue. "What was that dreadful sound I heard so early?" she asked of her principal waiting-woman, who was arranging her hair. "Do you mean the sounding brass, lady?" "Scarcely two hours ago I was awakened by a strange and frightful sound." "That was the sounding brass, lady. It is used to awaken the young sons of the Persian nobles, who are brought up at the gate of the king. You will soon become accustomed to it. We have long ceased even to hear it, and indeed on great festivals, when it is not sounded, we awake from the unaccustomed stillness. From the hanging-gardens you will be able to see how the boys are taken to bathe every morning, whatever the weather may be. The poor little ones are taken from their mothers when they are six years old, to be brought up with the other boys of their own rank under the king's eye." "Are they to begin learning the luxurious manners of the court so early?" "Oh no! the poor boys lead a terrible life. They are obliged to sleep on the hard ground, to rise before the sun. Their food is bread and water, with very little meat, and they are never allowed to taste wine or vegetables. Indeed at times they are deprived of food and drink for some days, simply to accustom them to privations. When the court is at Ecbatana or Pasargadae, and the weather is bitterly cold, they are sure to be taken out to bathe, and here in Susa, the hotter the sun, the longer and more difficult the marches they are compelled to take." [The summer residences of the kings cf Persia, where it is sometimes very cold. Ecbatana lies at the foot of the high Elburs (Orontes) range of mountains in the neighborhood of the modern Hamadan; Pasargadae not far from Rachmet in the highlands of Iran] "And these boys, so simply and severely brought up, become in after life such luxurious men?" "Yes, that is always the case. A meal that has been waited for is all the more relished when it comes. These boys see splendor and magnificence around them daily; they know how rich they are in reality, and yet have to suffer from hunger and privation. Who can wonder, if, when at last they gain their liberty, they plunge into the pleasures of life with a tenfold eagerness? But on the other hand, in time of war, or when going to the chase, they never murmur at hunger or thirst, spring with a laugh into the mud regardless of their thin boots and purple trousers, and sleep as soundly on a rock as on their beds of delicate Arabian wool. You must see the feats these boys perform, especially when the king is watching them! Cambyses will certainly take you if you ask him." "I know those exercises already. In Egypt the girls as well as the boys are kept to such gymnastic exercises. My limbs were trained to flexibility by running, postures, and games with hoops and balls. "How strange! Here, we women grow up just as we please, and are taught nothing but a little spinning and weaving. Is it true that most of the Egyptian women can read and write?" "Yes, nearly all." "By Mithras, you must be a clever people! Scarcely any of the Persians, except the Magi and the scribes, learn these difficult arts. The sons of the nobles are taught to speak the truth, to be courageous, obedient, and to reverence the gods; to hunt, ride, plant trees and discern between herbs; but whoever, like the noble Darius, wishes to learn the art of writing, must apply to the Magi. Women are forbidden to turn their minds to such studies.—Now your dress is complete. This string of pearls, which the king sent this morning, looks magnificent in your raven-black hair, but it is easy to see that you are not accustomed to the full silk trousers and high-heeled boots. If, however, you walk two or three times up and down the room you will surpass all the Persian ladies even in your walk!" At this moment a knock was heard and Boges entered. He had come to conduct Nitetis to Kassandane's apartments, where Cambyses was waiting for her. The eunuch affected an abject humility, and poured forth a stream of flattering words, in which he likened the princess to the sun, the starry heavens, a pure fount of happiness, and a garden of roses. Nitetis deigned him not a word in reply, but followed, with a beating heart, to the queen's apartment. In order to keep out the noonday sun and produce a salutary half-light for the blind queen's eyes, her windows were shaded by curtains of green Indian silk. The floor was covered with a thick Babylonian carpet, soft as moss under the foot. The walls were faced with a mosaic of ivory, tortoise-shell, gold, silver, malachite, lapis-lazuli, ebony and amber. The seats and couches were of gold covered with lions' skins, and a table of silver stood by the side of the blind queen. Kassandane was seated in a costly arm-chair. She wore a robe of violet-blue, embroidered with silver, and over her snow-white hair lay a long veil of delicate lace, woven in Egypt, the ends of which were wound round her neck and tied in a large bow beneath her chin. She was between sixty and seventy years old; her face, framed, as it were, into a picture by the lace veil, was exquisitely symmetrical in its form, intellectual, kind and benevolent in its expression. The blind eyes were closed, but those who gazed on her felt that, if open, they would shine with the gentle light of stars. Even when sitting, her attitude and height showed a tall and stately figure. Indeed her entire appearance was worthy the widow of the great and good Cyrus. On a low seat at her feet, drawing long threads from a golden spindle, sat the queen's youngest child Atossa, born to her late in life. Cambyses was standing before her, and behind, hardly visible in the dim light, Nebenchari, the Egyptian oculist. As Nitetis entered, Cambyses came towards her and led her to his mother. The daughter of Amasis fell on her knees before this venerable woman, and kissed her hand with real affection. "Be welcome here!" exclaimed the blind queen, feeling her way to the young girl's head, on which she laid her hand, "I have heard much in your praise, and hope to gain in you a dear and loving daughter." Nitetis kissed the gentle, delicate hand again, saying in a low voice: "O how I thank you for these words! Will you, the wife of the great Cyrus, permit me to call you mother? My tongue has been so long accustomed to this sweet word; and now after long weeks of silence, I tremble with joy at the thought that I may say 'my mother' once more! I will indeed try to deserve your love and kindness; and you—you will be to me all that your loving countenance seems to promise? Advise and teach me; let me find a refuge at your feet, if sometimes the longing for home becomes too strong, and my poor heart too weak to bear its grief or joy alone. Oh, be my mother! that one word includes all else!" The blind queen felt the warm tears fall on her hand; she pressed her lips kindly on the weeping girl's forehead, and answered: "I can understand your feelings. My apartments shall be always open to you, my heart ready to welcome you here. Come when you will, and call me your mother with the same perfect confidence with which I, from my whole heart, name you my daughter. In a few months you will be my son's wife, and then the gods may grant you that gift, which, by implanting within you the feelings of a mother, will prevent you from feeling the need of one." "May Ormuszd hear and give his blessing!" said Cambyses. "I rejoice, mother, that my wife pleases you, and I know that when once she becomes familiar with our manners and customs she will be happy here. If Nitetis pay due heed, our marriage can be celebrated in four months." "But the law—" began his mother. "I command—in four months, and should like to see him who dare raise an objection. Farewell! Nebenchari, use your best skill for the queen's eyes, and if my wife permit, you, as her countryman, may visit her to-morrow. Farewell! Bartja sends his parting greetings. He is on the road to the Tapuri." Atossa wiped away a tear in silence, but Kassandane answered: "You would have done well to allow the boy to remain here a few months longer. Your commander, Megabyzus, could have subdued that small nation alone." "Of that I have no doubt," replied the king, "but Bartja desired an opportunity of distinguishing himself in the field; and for that reason I sent him." "Would he not gladly have waited until the war with the Massageta; where more glory might be gained?" asked the blind woman. "Yes," said Atossa, "and if he should fall in this war, you will have deprived him of the power of fulfilling his most sacred duty, of avenging the soul of our father!" "Be silent!" cried Cambyses in an overbearing tone, "or I shall have to teach you what is becoming in women and children. Bartja is on far too good terms with fortune to fall in the war. He will live, I hope, to deserve the love which is now so freely flung into his lap like an alms." "How canst thou speak thus?" cried Kassandane. "In what manly virtue is Bartja wanting? Is it his fault, that he has had no such opportunity of distinguishing himself in the field as thou hast had? You are the king and I am bound to respect your commands, but I blame my son for depriving his blind mother of the greatest joy left to her in her old age. Bartja would have gladly remained here until the Massagetan war, if your self-will had not determined otherwise." "And what I will is good!" exclaimed Cambyses interrupting his mother, and pale with anger, "I desire that this subject be not mentioned again." So saying, he left the room abruptly and went into the reception-hall, followed by the immense retinue which never quitted him, whithersoever he might direct his steps. An hour passed, and still Nitetis and the lovely Atossa were sitting side by side, at the feet of the queen. The Persian women listened eagerly to all their new friend could tell them about Egypt and its wonders. "Oh! how I should like to visit your home!" exclaimed Atossa. "It must be quite, quite different from Persia and everything else that I have seen yet. The fruitful shores of your great river, larger even than the Euphrates, the temples with their painted columns, those huge artificial mountains, the Pyramids, where the ancient kings be buried—it must all be wonderfully beautiful. But what pleases me best of all is your description of the entertainments, where men and women converse together as they like. The only meals we are allowed to take in the society of men are on New Year's Day and the king's birthday, and then we are forbidden to speak; indeed it is not thought right for us even to raise our eyes. How different it is with you! By Mithras! mother, I should like to be an Egyptian, for we poor creatures are in reality nothing but miserable slaves; and yet I feel that the great Cyrus was my father too, and that I am worth quite as much as most men. Do I not speak the truth? can I not obey as well as command? have I not the same thirst and longing for glory? could not I learn to ride, to string a bow, to fight and swim, if I were taught and inured to such exercises?" The girl had sprung from her seat while speaking, her eyes flashed and she swung her spindle in the air, quite unconscious that in so doing she was breaking the thread and entangling the flax. "Remember what is fitting," reminded Kassandane. "A woman must submit with humility to her quiet destiny, and not aspire to imitate the deeds of men." "But there are women who lead the same lives as men," cried Atossa. "Who told you this?" "My old nurse, Stephanion, whom my father brought a captive from Sinope to Pasargadae." "But I can teach you better," said Nitetis. "It is true that in Themiscyra and Comana there are a number of women who wear soldier's armor; but they are only priestesses, and clothe themselves like the warlike goddess they serve, in order to present to the worshippers a manifestation of the divinity in human form. Croesus says that an army of Amazons has never existed, but that the Greeks, (always ready and able to turn anything into a beautiful myth), having seen these priestesses, at once transformed the armed virgins dedicated to the goddess into a nation of fighting women." "Then they are liars!" exclaimed the disappointed girl. "It is true, that the Greeks have not the same reverence for truth as you have," answered Nitetis, "but they do not call the men who invent these beautiful stories liars; they are called poets." "Just as it is with ourselves," said Kassandane. "The poets, who sing the praises of my husband, have altered and adorned his early life in a marvellous manner; yet no one calls them liars. But tell me, my daughter, is it true that these Greeks are more beautiful than other men, and understand art better even than the Egyptians?" "On that subject I should not venture to pronounce a judgment. There is such a great difference between the Greek and Egyptian works of art. When I went into our own gigantic temples to pray, I always felt as if I must prostrate myself in the dust before the greatness of the gods, and entreat them not to crush so insignificant a worm; but in the temple of Hera at Samos, I could only raise my hands to heaven in joyful thanksgiving, that the gods had made the earth so beautiful. In Egypt I always believed as I had been taught: 'Life is asleep; we shall not awake to our true existence in the kingdom of Osiris till the hour of death;' but in Greece I thought: 'I am born to live and to enjoy this cheerful, bright and blooming world.'" "Ah! tell us something more about Greece," cried Atossa; "but first The oculist, a tall, grave man in the white robes of an Egyptian priest, came forward to perform the necessary operation, and after being kindly greeted by Nitetis, withdrew once more silently into the background. At the same time a eunuch entered to enquire whether Croesus might be allowed to pay his respectful homage to the king's mother. The aged king soon appeared, and was welcomed as the old and tried friend of the Persian royal family. Atossa, with her usual impetuosity, fell on the neck of the friend she had so sorely missed during his absence; the queen gave him her hand, and Nitetis met him like a loving daughter. |