|
The ascetic Valmiki asked that best of sages and foremost of those conversant with words, ever engaged in austerities and Vaidika studies, Narada saying,—"Who at present in this world is alike crowned with qualities, and endued with prowess, knowing duty, and grateful, and truthful, and firm in vow,—who is qualified by virtue of his character, and who is ever studious of the welfare of all creatures? Who is learned, hath studied society, and knoweth the art of pleasing his subjects? And who alone is ever lovely to behold? Who hath subdued his heart, and controlled his anger, is endowed with personal grace, and devoid of malice; and whom, enraged in battle, do even the gods, fear? Great is my curiosity to hear of such a person. Thou canst, O Maharshi
"Desirous of doing that which would be acceptable to subject, king DaÇaratha, from fulness of affection, wished to instal as his associate in the kingdom his beloved and meritorious eldest son, Rama, of infallible prowess, and endued with sterling virtues, and ever intent on the welfare of the people. Beholding the provisions for the installation, that lady the king's consort, Kaikeyi, who had previously been promised two boons, even asked for these, viz., the exile of Rama, and the installation of Bharata. Bound by the ties of duty in consequence of that promise of his, king DaÇaratha banished his favorite son Rama. In pursuance of his father's promise, and with the view of compassing the pleasure of Kaikeyi, that heroic one, commanded by his sire, wended into the forest. And on the eve of his departure for the forest, that enhancer of Sumitra's joy and favorite of his brother (Rama), his dear brother Lakshmana, endowed with humility, displaying brotherliness, followed him out of affection. And as Rohini followeth the moon, Rama's beloved spouse, sprung in Janaka's line—like unto an embodiment of Divine power— dear (unto Rama) as life itself, and engaged in acts of good, and furnished with every auspicious mark, and the best of wives, followed Rama. Having been followed far by his father DaÇaratha along with the citizens, Rama met with the virtuous and beloved king of the Nishadas; and then in company with Guha, Lakshmana,and Sita, dismissed his charioteer on the banks of the Ganges at Sringaverapura. Then wending from one wood to another, and having crossed many broad rivers, they, in accordance with Bharadwaja's directions, arrived at the Chitrakuta; and constructing a romantic abode, the three began to live there as they listed. And they spent their days in delight, even like gods and Gandharbhas. And when Rama had reached the Chitrakuta, king DaÇaratha, distressed on account of his son, went to heaven, bewailing the latter. And when DaÇaratha had ascended heaven, the mighty Bharata, although pressed by the Brahmanas headed by Vasistha, to rule the kingdom, did not wish for dominion. And that hero went after Rama into the forest, with the view of propitiating that worshipful one. And having come to the high- souled Rama, with truth for his prowess, he besought his brother, with every mark of respect. And Rama said unto Bharata these words,—"Thou too, O thou conversant with duty, art king." And the exceedingly generous, illustrious and mighty Rama of a cheerful countenance did not wish for the kingdom, in consonance with his father's injunction. And having made over unto Bharata, as his substitute on the throne, his own sandals, Bharata's elder brother repeatedly forbade him. And then Bharata,finding his desire not obtained,touched Rama's feet, and began to rule at Nandigrama, expecting the return of Rama. And when the auspicious Bharata, firm in promise and of subdued sense, had gone away, Rama again perceiving there the influx of citizens and others, eagerly entered Dandaka. And having entered that mighty forest, the lotus-eyed Rama slew the Rakshasa, Viradha, and saw Sarabhanga, Suitikshna, Agastya and Agastya's brother. And he then, directed by Agastya, gladly possessed himself of Indra's bow, the inexhaustible arrows, the scimitar, and the quiver. And while Rama was dwelling there with the rangers of woods, the sages came to him in a body for the destruction of the Asuras and Rakshasas. Thereupon in the presence of those ascetics like unto flaming fire, inhabiting the Dandaka forest, he promised to slay those Rakshasas in battle. And it was while he was living there that, that dweller of Janasthana, the Rakshasi Surpanakha, capable of assuming any form at will, was disfigured. And it was while living there in the society of the inhabitants of Janasthana, that Rama slew in battle the Rakshasas Khara and Tricira and Dushana, together with their followers, who all had been stirred up by the words of Surpanakha. And fourteen thousand Rikshasas were slain in that battle. And learning of the destruction of his relatives, Ravana wrought into frenzy by anger, sought the aid of a Rakshasa named Maricha. And although strongly dissuaded by Maricha,saying "Thou ought not to enter into hostilities with that powerful one. Do thou, therefore, O Ravana, excuse me!" Yet, disregarding those words of his, Ravana, urged on by Fate, went into that asylum in company with Maricha. And that one (Maricha) commanding illusions, having drawn far the king's sons (Rama and Lakshmana) he (Ravana) carried away Rama's wife, slaying the vulture Jatayu. And beholding the vulture slain and learning of the carrying off of Mithila's daughter, the descendant of Raghu, deprived of sense, bewailed in grief. And having with unassuaged sorrow burnt the vulture Jatayu, as he was searching for Sita in that wood, he fell in with a Rakshasa, Kavandha by name, of a dreadful and deformed shape. Having slain him, the mighty-armed one burnt his body,—and thereupon he went to heaven. And the Rakshasa addressed Rama, saying, "Do thou, O descendant of Raghu, repair unto the female ascetic, Savari, conversant with all systems of morality." Reparing to Savari, that destroyer of foes, gifted with exceeding energy, Rama, the son of DaÇaratha, highly honored by Savari, met with Hanuman on the banks of the Pampa. Then, agreeably to Hanuman's advice, the exceedingly powerful Rama saw Sugriva and detailed unto him all, specially touching Sita. Then the monkey Sugriva, having heard all from Rama, was well pleased with Rama and in the presence of fire, made friends with him. Then the king of monkeys, out of friendship, mournfully related unto him all about his hostilities with Vali. And then Rama vowed that he would slay Vali. Thereupon the monkey described unto Raghava the prowess of Vali, and he feared lest Rama should not prove a match for Vali. And with the view of convincing Raghava (as to Vali's might), Sugriva showed unto him the huge corpse of Dundabhi, resembling a large hill. And looking at the skeleton, Rama endued with exceeding prowess, smiling the while, with his toe cast it off at the distance of full ninety miles. And with a single mighty shaft he pierced seven palmyra palms, a hill, and the sixth nether world, carrying conviction into Sugriva. Thus convinced, the mighty monkey well pleased went with Rama towards the cave called Kishkinda. And having arrived there, that best of monkeys Sugriva of a tawney and golden hue, set up loud roars. And at those mighty sounds, out came the lord of monkeys and having obtained Tara's consent, came before Sugriva for battle. Then Raghava killed Vali on the spot with a single shaft. And, in compliance with Sugriva's request, having slain Vali in battle, Raghava conferred the kingdon on Sugriva. Then that best of monkeys having summoned all the various monkeys, sent them in various directions it search of Janaka's daughter. Then at the suggestion of the vulture Sampati, the mighty Hanuman crossed the salt sea extending for a hundred yojanas. And arriving at the city of Lanka, ruled by Ravana, he found Sita in the midst of an Asoka wood, absorbed in thought. And then having shown her the sign, he related unto her all about the friendship between Rama and Sugriva, and having cheered Videha's daughter, he smashed the gate of the palace. Then having slain five generals, and seven counsellors' sons, and grinded the heroic Aksha, he was bound fast (by the arms of Indrajit). Then knowing that in virtue of the grand-sire's boon, he was free, he forgave those Rakshasas that were leading him (to Ravana). Then having burnt down the city of Lanka, with the exception of the place occupied by Mithila's daughter, the mighty one returned, with the intention of delivering the glad tidings unto Rama. And that one of immeasurable soul having come before the high souled Rama, and circled him, addressed him, saying,—"I have truly seen Sita." Then accompanied by Sugriva, Rama repaired to the shore of the mighty ocean, and with shafts resembling the sun, vexed the deep. Then that lord of rivers—the Ocean—showed himself. And agreeably to the advice of the Ocean, Nala constructed a bridge (over the water). By that bridge Rama went to the city of Lanka,—and slew Ravana in battle. And having recovered Sita, Rama experienced high shame (in consequence of Sita's having lived so long in Ravana's place), and used harsh language towards Sita in the presence of all. Incapable of hearing it, the chaste Sita entered flaming fire. Thereupon assured by Agni as to the sinlessness of Sita, Rama became exceedingly pleased, and was honored by all the deities. And at the great act of Rama's, the three worlds with all that was mobile and immobile in them, as well as the sages and gods, were well pleased with the mighty-souled Raghava. Then installing that foremost of Rakshasas, Bibhisana, on the throne of Lanka, Rama was perfectly easy, and rejoiced exceedingly. Then Rama, obtaining a boon from the celestials, revived the monkeys fallen in battle, and surrounded by friends, set out for Ayodhya on the car Pushpaka. And repairing to Bharadwaja's hermitage, Rama, having truth for his prowess, despatched Hanuman to Bharata. Then talking over past affairs, accompanied with Sugriva, Rama, mounted on the Pushpaka, departed for Nandigrama. Having arrived at Nandigrama, the sinless Rama sheared himself of his matted locks along with his brothers, and, laving regained Sita, got back his kingdom. And DaÇaratha's son, the auspicious Rama, lord of Ayodha, hath been ruling those happy subjects of his, even like a father. (During his reign) his subjects will enjoy happiness, and contentment, and become hale, and grow in righteousness, and be devoid of mental disquietude and disease, and free from the fear of famine. And no person is to witness his son's death, and women will be ever chaste, and never bear widowhood. And no fear of conflagration (will exercise people), nor creatures be drowned in water. And no danger will come from the wind, —nor any suffer from fever. And no fear will come from hunger, Or from thieves. And cities and provinces will be filled with corn and wealth. And all will live happily as at the Golden age, And having performed with countless gold an hundred horse sacrifices, and bestowed with due rites ayutas and kotis
Hearing those words of Narada, that one of virtuous soul, skilled in speech, together with his disciples, worships that mighty sage. And having received due honors, the celestial asking for and receiving permission (to depart), went to the etherial regions. And when Narada had left for the celestial regions, that holy person went to the banks of the Tamasa hard by the Jahnavi. And having arrived at the banks of that river, the pious one, observing a holy spot devoid of mud, spoke into his disciple standing by, saying,—"O Bharadwiya, behold this holy spot devoid of mud. And it is beautiful, and contains pleasant waters, even like the minds of good men. Do thou, child, put down thy pitcher, and give me my bark. I will bathe even in this Tamasa, the best of holy spots." Thus accosted by the high- souled Valmiki, Bharadwaja ever intent upon serving his spiritual guide, presented the sage his bark. And that one of subdued senses, having received his bark from his disciple, began to range around, surveying that extensive forest. In the vicinity of the wood, that worshipful one espied a pair of Kraunchas, emitting melodious notes, and ranging around in perfect peace of mind. At this juncture, a wicked-minded fowler, singling out the male without any cause of hostility, slew him in the very presence of the holy man. And observing him struggling on the earth, bathed in blood his help-mate began to bewail in piteous accents, at the prospect of her separation from her copper-crested oviparous husband, engaged in sport with extended plumage. Finding the oviparous one thus brought down by the fowler, the piety of that pious and righteous-souled Rishi was excited exceedingly. Then considering it to be an unrighteous deed, with a heart moved with pity, that twice-born one, beholding the weeping Kraunchi, spoke these words,—"O fowler, since thou hast slain one of a pair of Kraunchas, thou shalt never attain prosperity!" Having uttered this, he thought within himself, "What is this that I have said, afflicted with grief for the bird?" Revolving thus in his mind, that highly-wise one and best of sages addressed his disciple, saying,—"This speech that I have uttered is of equal feet and accents; and is capable of being chaunted according to measure to stringed accompaniment. Let it therefore go forth as a sloka as it has come out of my sorrow!" When the sage had spoken thus, his disciple, well pleased, assented to his excellent speech; and thereat that pious person was gratified. Then having duly performed his ablutions at that holy spot, the reverend sage retraced his steps, pondering over the incidents touching the sloka. And his disciple also, accomplished in learning, and of I meek demeanour, followed Valmiki, carrying on his back a pitcher filled with water.
Having entered the hermitage along with his disciple, that one knowing duty, while apparently engaged in diverse kinds of talk, revolved in his mind the circumstances connected with the verses. And it came to pass that desirous of seeing the best of sages, there arrived that lord and creator of all, the effulgent Brahma, furnished with four countenances. Beholding him, Valmiki rose up suddenly and, wondering greatly, humbly and silently stood before him with folded hands. And duly bending low in reverence Valmiki offered that deity water to wash his feet, and other things for reception. And having sat down on a highly-honored seat, that worshipful one enquired after the welfare of that sage Valmiki knowing no deterioration; and then asked him to be seated. And having been seated in the presence of the Grand-sire of all, Valmiki, his mind running upon the self-same subject, became plunged in thought. "What a sin hath been committed by that wicked-minded one, incited by hostile feeling, when he without cause slew that sweetly-singing Krauncha!" And thereupon, again lamenting that female Krauncha, he, in grief of heart, mentally recited those verses. Then smiling, Brahmft spoke unto that excellent sage,—"Those verses of thine which thou hast composed shall attain celebrity: no doubt need be entertained on this head. It is because I had intended so, that those verses had come out of thy lips. Do thou now, O best of saints, compose the entire history of Rama. Do thou relate unto the world the history of the righteous-souled and intelligent Rama crowned with qualities. And do thou, and thou hast heard it from Narada, relate all that is known, and all that is unknown to thee, O wise one, concerning Rama, and Lakshmana, and Videha's daughter, and all the Rakshasas. And even what is not known to Narada, shall be unfolded unto thee. And no words of thine in this poem shall contain an untruth. Do thou, therefore, compose into verses this delightful story of Rama. And as long as the mountains and the seas exist on earth, thy history of Ramayana will spread among men. And as long as this story of Ramayana shall retain currency, thou shalt reside both in this world and in mine." Having said this, the worshipful Brahma disappeared there. And thereat the sage and his disciples marvelled greatly. And his disciples sang those verses again and again; and, momentarily experiencing pleasure, said unto him with exceeding wonder,—"Those verses, composed of equal accents, and furnished with four parts, have been sung by the mighty saint, have, in virtue of frequent repetition, been associated with a world of pathos, and have attained the eminence of a sloka. And now it is the intention of that illustrious and self centered sage to compose the entire Ramayana in this metre."
The great ascetic Valmiki of gracious appearance and unparalleled renown has composed hundreds of verses in melodious measure, couching the significance of the history of Rama's line. Listen to the annals of the foremost of Raghu's race, and the destruction of the Ten-headed one composed by the ascetic, with Samasas, Sandhis, Prakritas, and Pratayas; and lucid with sweet and equally-accented words.
Having heard the entire history of the intelligent Rama, capable of conferring religious merit and the two other cognate objects, as well as emancipation, Valmiki again sought to get insight into it. And, seating himself facing the east on a cushion of kusa grass, and sipping water according to the ordinance, he addressed himself to the contemplation of the subject through yoga. And by virtue of his yoga powers, he clearly observed before him Rama, and Lakshmana, and Sita, and DaÇaratha together with his wives in his kingdom, laughing, and talking, and acting, and bearing themselves as in real life. And he saw into all that was endured by Rama firm in promise, with his wife for the third. And like an emblic myrobalan on his palm, that righteous-souled one, by virtue of his yoga, perceived all that had happened as well as all that would happen in future. And having truly seen everything by virtue of his contemplation, that magnanimous one set about recording the charming Rama's history. And agreeably to what had been related by the mighty-souled Narada, that worshipful saint composed the history of Ragu's line, conferring profit and pleasure, and impregnated with qualities fraught with them, and, like unto the ocean, abounding in riches, and captivating ear and mind. And Rama's birth, and mighty prowess, and kindness to all, and popularity, and forbearance, and good- ness, and truthfulness, and the wonderful converse he had with Viswamitra; and the nuptials of Janaki; and the snapping of the bow; and the hostilities of Rama with Rama (Parasurama); and the noble qualities of DaÇaratha's son; and Rama's installation; and the enmity of Kaikeyi; and the obstacle in the way of the installation; and the exile of Rama; and the king's grief, lamentations, and departure for the other regions; and the grief of the subjects, and their dismissal by Rama to Ayodhya; and the tidings of the lord of Nishadas; and the charioteer's return; and the crossing of the Ganges; and Rama's interview with Bharadwaja; and his arrival at Chitrakuta in consonance with Bharadwaja's injunction; and Rama's building a mansion there and sojourn; and Bharata's arrival, and his propitiation of Rama; and Rama's offering oblations to the manes of his father; and the installation of the sandals; and Bharata's dwelling at Nandigrama; Rama's removal to Dandaka and destruction of Viradha; Rama's interview with Sarabhanga and meeting with Sutikshna; and Sita's companionship with Anusuya, and the latter's painting the former; and Rama's interview with Agastya, and his obtaining the bow from him; and the story of Surpanakha and her disfigurement; and the slaughter of Khara Tricira; and the exertions of Ravana; the destruction of Maricha, and the carrying away of Vaidehi; Raghava's lamentations, and the death of the king of vultures; Rama's encounter with Kavandha, (a headless demon) and his view of Pampa; Rama's interview with Savari, and his subsistence there on fruits and roots; Rama's lamentations, at Pampa, and meeting with Hanuman; the former's sojourn to the Rishyamukha, and interview with Sugriva; Rama's raising the confidence of Sugriva, and his friendship with the latter; and the encounter between Vali and Sugriva; the destruction of Vali, the establishment of Sugriva on the throne; and Tara's lamentation; the understanding between Rama and Sugriva as to the time for commencing the march; Rama's stay during the rainy season; and the ire of the lion of Raghu's race; the levying of forces; and the despatch of envoys in different directions; and the assignment by Sugriva of different quarters to the monkeys; the making over of his ring by Rama to Hanuman; Jambubana's discovery of the cave; the fasting of the monkeys on the shore of the ocean; Hanuman's interview with Sampati; Hanuman's ascension of the mountain, and his bounding over the main; and his sight of the Mainaka at the injunction of Ocean; the ring of Rakshasis; Hanuman's meeting with the Rakshasa Chyagraha; Hanuman's destruction of Sinhikaya; and Hanuman's sight of Lanka, and his entrance by night into Lanka; his ascertaining of conduct in times of helplessness; his journey to the tavern; and his sight of the inner apartments; and his sight of Ravana and of his car Pushpaka; his walk to the Asoka wood, and sight there of Sita; his presentation of the ring to Sita and converse with her; and the roaring of the Rakshasis; and dreaming of the dream by Trijata; Sita's handing a gem to Hanuman; and the breaking down of trees; and the flight of the Rakshasis, and slaughter of the slaves; and the wind-god's Son being taken captive; and his terrible roars while burning down Lanka; and his bounding back over the ocean; and the forcible possession of honey; and Hanuman's consoling Raghava, and handing him the gem; Rama's interview with Ocean; and Nala's constructing the bridge, the army's crossing of the ocean; and the nightly seige of Lanka; and Rama's interview with Bibhishana; the communication as to the means of destruction; and the destruction of Kumbhakarna and Meghananda; and the destruction of Ravana, and the recovery of Sita in enemy's city; and the sprinkling of Bibhishana, and the sight of Pushpaka; Rama's return towards Ayodhya, and meeting with Bharadwaja; despatch of Hanuman; and Rama's meeting with Bharata; and the installation of Rama; and the dismissal of all the forces; and Rama's pleasing his subjects, and renunciation of Sita,—all else besides concerning Rama on earth, that hath not yet taken place,—have been dealt with by the worshipful sage in the last book.
When Rama had obtained his kingdom, that worshipful sage Valmiki, composed the entire history [of that hero] in excellent metre and fraught with high meaning, saint recited twenty-four thousand slokas; and it consists of five hundred sections, and is divided into six Kandas with the Uttara. And having composed it, including as well fut incidents to happen afterwards, that lord reflected as to who should publish the same before assemblies. And as that great sage of purified soul was thus pondering, in came Kusi and Lava, in the guise of the sons of ascetics, and touched his feet. And he found those illustrious princes, the brothers Kusi and Lava, knowing morality, and living in a hermitage, and endowed with sweet voices,—apt at taking in the meaning of poetry. And finding them of a retentive endowment, and initiated into Vedic studies, that lord taught them how to interpret the Vedas, and that vow-observing one taught them the great Ramayana in full, treating of Sita's life, and the destruction of Paulastya. And those sweet voiced brothers, resembling Gandharbas in grace, accomplished in music and dancing, and cognizant of Sthana and Murchhana, began to chant this poem delightful in recitation and in singing, set in three measures, and seven notes, and sung according to time to the accompaniment of stringed instruments, and fraught with the sentiments of love, pathos, risibility, the irascible, the terrible, and the heroic. And knowing the characteristics that go to make up the Drama, and gifted with mellifluous voices, those blameless princes, coming from Rama's body, and resembling him, even as the reflection of the solar or the lunar disc resembles that disc, got by heart that excellent and moral story in its entirety; and those princes versed in the Fine arts, with a concentrated mind chanted it as they had learnt it, in the assemblies of ascetics and Brahmanas and good men.
Once upon a time, those high souled and pious ones, furnished with every auspicious mark, chanted this poem in an assembly of ascetics of purified souls. Having heard this music, all the ascetics were seized with surprise, and with eyes flooded with tears, exclaimed, "Well done! Well done!" And well pleased, those saints cherishing Duty, praised the praiseworthy Kusa and Lava as they sang, saying—"Ah! what charming music! What sweetness of the verses! All this happened long ago, yet it seems as if we saw it before us." And unified with the theme, both of them singing together sweetly, and at a high pitch, by means of saraja and the other notes, they entranced the audience. And the two thus went on sweetly singing at a high pitch, praised by those mighty sages priding in their asceticism. Some one in the assembly pleased with them presented them with a water-pitcher; and some one of high fame, being delighted, made them a present of a bark garment; and some one gave them a dark deer skin;—and some holy thread,—and some, a kamandalu
This great story of Ramayana treats of those victorious kings commencing with Prajapati, and having Ikshwaku for their founder, who ruled the entire earth as no other kings had done so before them, and in whose line Sagara was born—Sagara who dug the ocean, and whom, while out in progress, his sixty-thousand sons followed. We shall now chaunt the entire history of that dynasty from the beginning. Do ye, with minds free from ill will, listen to that story conferring merit, profit and pleasure.
There is on the banks of the Sarayu a great and flourishing country called Kosala abounding in corn and wealth, in which the inhabitants passed their days pleasantly. And the capital of that country was Ayodhya famed among men which was founded by Manu himself—that foremost of men. And that beautiful and mighty city was twelve yojanas in length and ten in breadth; and was intersected outside with spacious roads laid out orderly. And scattered with blown blossoms, and regularly sprinkled with water, the well- arranged broad high-ways looked beautiful. And that one bringing prosperity unto mighty kingdoms, King DaÇaratha, lived in that city, like unto the lord of the deities inhabiting the celestial regions. And the city was furnished with doors and gates, and well-arranged rows of shops. And it contained all kinds of instruments and arms, and was inhabited by all classes of artizans. And that graceful and matchlessly brilliant city abounded in eulogists and genealogists. And it was crowned with stately edifices with flags, and guarded by hundreds of Sataghnis
And in that city of Ayodhya resided king DaÇaratha versed in the Vedas, commanding all resources, far-sighted, of mighty prowess, dear to the inhabitants both rural and urban, an Athiratha
That high-souled one of Ikswaku's line had competent counsellors, capable of administering business, of diving into the motives of others, and ever intent upon the good of the monarch. And that heroic king had eight famous counsellors, pure and devoted to the royal service,—viz., Dhrishti, and Vijaya, and Surashtra, and Rashtravardhana, and Akopa, and Dharmapala, and Sumantra the eighth, conversant with profit. And he had two family priests after his heart; viz, those foremost of saints, Vasistha and Vamadeva. And he had other counsellors besides; viz., Suyajna,and Javali, and Kacyapa, and Gautama, and the long-lived Markandeya, and the regenerate Katyayana. Ever associated in counsel with these Brahmarshis, his priests and counsellors serving the dynasty from father to son, learned yet modest, and bashful, and conversant with policy, and of subdued-senses, and auspicious, and high-souled, and accomplished in the art of arms, and of high renown, cautious, and acting according to their word, and possessing energy, forgiveness and fame, and ever preluding their speech with a smile, and never committing themselves a lie either from anger or interest or desire, and ever employing spies noting what was doing or done in the midst of their own or a hostile party. And they were adepts in intercourse with people, and well-tried in friendship by the monarch. And they were ever busy in replenishing the exchequer and in levying troops. And they did not cherish ill will even towards enemies, when innocent. And they were heroic, and ever high-spirited, following policy, and protecting those citizens that were pure, and not bearing ill will towards Brahmanas and Kshatriyas, and filling the treasury, by inflicting punishments according to the offences of the persons guilty. And during the time when those pure ones of one mind presided over the justice of the kingdom, there was neither in the city nor the provinces any that was a liar, or wicked, or going after others' wives. And peace reigned all around the city and the provinces. And the ministers wore excellent raiment, and ornaments, and were engaged in observing pure vows, and ever kept their eye of policy open, in the interests of the monarch. And the king considered them as crowned with virtues; and they were famed on account of their prowess, concluding unerringly in consequence of their intelligence of other countries. And in all climes and times they could manifest their noble qualities; and they were cognizant of war and peace, and possessed of goodness, passion and ignorance. And they could keep their counsel, and judge of things finely, and were well-versed in the art of policy, and ever fair-spoken. Surrounded by such counsellors endowed with various qualities, the faultless king DaÇaratha ruled the earth, gathering intelligence by means of spies, and righteously protecting the subjects, and preserving the people, and not sacrificing his duties,—famed over the three worlds. And munificent, and firm in promise in battle, that best of men ruled there this earth. Nor did he ever meet with a foe that was either his equal or superior. And possessed of friends, and having obedient commanders, and extricating his thorns by his might, that king ruled the earth, even as the lord of celestials ruleth heaven. And surrounded by those counsellors studious of his welfare, and bearing affection towards him, and clever, and competent, that king, by virtue of his prowess in subduing others, resembled the Sun surrounded by his rays.
And although engaged in austerities with the view of having sons born to him, the powerful and high-souled king, had no son capable of perpetuating his line. And mentally turning the matter over, the high-souled one thought, "Why do I not celebrate a horse-sacrifice with the intention obtaining a son?" And that highly-energetic, pious and intelligent monarch, in consultation with all his counsellors of sedate minds, having made up his mind to celebrate the sacrifice, said unto that best of counsellors, Sumantra,—"Do thou speedily summon my spiritual guides, along with the family priests." Thereupon, going out speedily, Sumantra of swift movements called together all the spiritual guides, as well as others versed in the Vedic ritual; viz., Suyajna, and Vamadeva, and Javali, and Kacyapa, and Vasistha, and other principal twice-born ones. And having paid homage unto them, the virtuous king DaÇaratha then spoke unto them these sweet words, consistent with duty and interest, —"Ever pining on account of a son, I know no happiness,— therefore it is my intention that I should celebrate a horse sacrifice. I intend to celebrate it according to the ordinance. Do ye, therefore, consider how I may attain my object." Thereat, the Brahmanas with Vasistha at their head, exclaiming ing "Well! Well!" approved the words that had fallen from the lips of the monarch. And exceedingly pleased, they spoke unto DaÇaratha saying,—"Do thou order the necessary articles, loose the horse, and prepare the sacrificial ground on the north bank of the Sarayu. And, O king, since with the intention of obtaining offspring thou purposest so piously, thou wilt surely obtain sons after thy heart." And hearing these words of the regenerate ones, the king was highly gratified. And with eyes expanded in delight, he spoke unto his ministers,—"Do ye procure the necessary sacrificial articles, according to the injunction of my spiritual preceptors; and loose a horse protected by a competent person, and followed by one of the chief family priests; and do ye prepare the sacrifical ground on the north bank of the Sarayu; and do ye in due order and according to the ordinance perform the rites required to secure an uninterrupted completion to the ceremony. This ceremony is incapable of being celebrated by every king. Particular care should be taken that the sacrifice is not defective on account of any serious omission; inasmuch as with learned Brahma-Rakshasas ever on the look-out to espy shortcomings in the ceremony, the performer thereof speedily perishes, should anything take place not consonant to the Ordinance. And do ye possessed of ability so arrange, that this sacrifice may be completed in harmony with the ritual." Thus addressed with due respect, the counsellors listened to the words of the monarch, and said, "So be it."
Then taking the permission of that best of kings, those regenerate ones knowing duty, having blessed the monarch, returned to their respective quarters. And dismissing those Brahmanas, the king spoke unto his minister, saying, —"Do ye, even as the family priests have ordered, arrange for the sacrifice!" Having said this, that mighty-minded and best of men dismissed his ministers, and himself entered into the inner apartment. And coming there, that lord of men said unto his favourite wives,—"Do ye know it for certain that in order to obtain a son I am going to petform a sacrifice." And hearing those sweet words, the countenances of those shining dames looked resplendent, like lotuses after the cold season is over.
Hearing all about it, the king's charioteer addressed the monarch in private, saying,—"Do thou listen to what is related in ancient history, and to what I have heard myself! This horse-sacrifice is enjoined by the family priests; and I have myself heard the following story celebrated in ancient chronicle. And what the worshipful Sanat Kumara had said formerly in the presence of the saints, applies, O king, the case of thy having a son. "Kacyapa hath a son known by the name of Bibhandaka. He will get a son called Rhishyasringa. And he will grow up and pass his days in the woods. And that foremost of Brahmanas will not know aught else save following his father. And, O king, it is rumoured abroad, and also always said by the Vipras, that that high-souled one will practise the two modes
Thus by help of courtezans, the saint's son was brought by the lord of the Angas. And then the god (Indra) poured down showers; and the king conferred on him Santa. And now thy son-in-law Rhishyasringa will help thee in obtaining a son. Now I have related unto thee what Sanat Kumara had communicated." Thereupon king DaÇaratha, well pleased, spoke unto Sumantra,—"Do thou now tell me by what means Rhishyasringa was brought over (by the lord of the Angas)."
Thus asked by the king, Sumantra said these words,— "I will relate unto thee how the counsellors brought Rhishyasringa. Do thou listen with thy counsellors! The priest together with the counsellors spoke unto Romapada, saying,— 'The means that we have hit upon can never fail of effect.' Rhishyasringa hath been brought up in woods; and is engaged in austerities and the study of the Vedas; and is ignorant of the pleasure that ensueth from contact with women. By help of things agreeably ministering unto the senses, and ravishing the soul, we shall bring him to the city. Do thou, therefore, arrange for them! Let courtezans of comely presence, clad in ornaments, repair thither. And if well treated, they will by various means bring him hither.' Hearing this, the king said unto the priest,—'So be it!' and laid the charge upon him,—who, however, made it over to the courtiers. And the latter acted accordingly.
And in accordance with the instructions, the courtesans entered that great forest; and remaining at some distance from the hermitage, endeavoured to meet with the sober son of the saint ever dwelling in the woods. And satisfied with serving his sire, he never strayed from the hermitage; and consequently had never seen men and women, or any other creatures living in cities and towns. And it came to pass that on one occasion, walking about at will, Bibhandaka's son came to that spot and beheld the courtezans. And excellently attired, and singing in sweet voices, the women said unto the saint's son,—'Who art thou? And what dost thou, O Brahmana? We wish to learn all this. And why is it that thou rangest alone this far-off forest? Beholding these beautiful damsels never seen before, he from delight hastened to inform them of his lineage, 'My father is Bibhandaka; and I am his son, having sprung from his loins. My name is Rhishyasringa; and my occupation is known the world over. And this auspicious hermitage hard by belongs to us; and there I shall receive you all in due form.' Hearing the words of the saint's son, they all consented, and the women went to behold that asylum. And when they had come there, the saint's son received them hospitably, saying,—'Here is Arghya,' 'Here is water for washing the feet,' 'Here are fruits and roots.' And thereupon they readily received his hospitality. And actuated by the fear of the saint, Bibhandaka, they bent their minds upon departing soon. And they said,—'Do thou also, O twice-born one, receive from us these excellent fruits! And, good betide thee, O Vipra, do not tarry!' And thereupon, embracing him joyfully, they gave unto him sweetmeats and various kinds of savoury viands. And tasting those things, that one of exceeding energy took them for fruits, never tasted before by the dwellers of the forest. Then, having accosted him, the women, feigning the observance of some vow, went away, inspired with the fear of his father. And when they had gone, that twice-born one, Kacyapa's son, became sad, and from grief of heart went this way and that. And the next day his mind momentarily running upon it, the graceful son of Bibhandaka, endowed with prowess, came to that spot where he had encountered the comely courtezans, adorned with ornaments. And as soon as they observed him coming, they came forward, and said,—Do thou, O Brahmana, come unto our hermitage! There are in that asylum diverse kinds of fruits and roots; and there thou wilt surely feed thy fill. Thereupon, hearing those words of theirs capable of influencing the heart, he became bent upon going,—and the women brought him away. And when that high-souled Vipra had been brought over, the good, Indra, suddenly poured forth plenteous showers, enlivening the spirits of men. And when the ascetic had arrived, with showers, the king approached him in humble guise, bending his head to the ground. And he offered him Arghya,in due form, and with a collected mind; and asked for his favor, so that wrath could not influence the Vipra. And taking him into the inner apartments, and in due form conferring upon him in sober mood his daughter Santa, the king became happy. Thus the highly powerful Rishyasringa together with his wife Santa, began to live there, respectfully ministered unto in regard to every desire."
And he said again,—"O foremost of monarchs, do thou listen to me as I relate how that intelligent Sanat Kumara, best of deities, spoke. 'In the line of Ikshwaku will be born a righteous king, named DaÇaratha, fair of form, and firm in promise. And that king will contract friendship with the ruler of the Angas. And the latter will have a highly pious daughter, Santa by name. And the (old) king of the Angas will have a son, named Romapada. And repairing unto him, the highly famous king DaÇaratha will speak unto Romapada, —O righteous-souled one I am without issue. Let Santa's husband, desired by thee, take charge of this sacrifice of mine, to be celebrated with the object of my obtaining a son to perpetuate the race.—Hearing these words of the king, and having pondered well, he will make over unto him Rhishyasringa of subdued senses, together with Santa and his children. And taking that Vipra, that king, his mind free from anxiety, with a glad heart, will prepare for that sacrifice. And king DaÇaratha, knowing duty and desirous of fame, with the intention of obtaining offspring and heaven, with joined hands, will appoint that best of Brahmanas, Rhishyasringa, to conduct the ceremony. And that bringer of good will attain his object at the hands of that foremost of Brahmanas; and four sons will be born to him of immeasurable prowess, bringing fame unto the family, and known by all.' Thus spoke formerly in the divine age, that worshipful and foremost of deities, Sanat Kumara. Therefore, do thou, O best of men, repairing thither, accompanied with thy forces and equipage, thyself, O mighty king, bring Rhishyasringa over with due honors." And hearing Sumantra's words, DaÇaratha was exceedingly delighted. After hearing these words, and permitted by Vasishtha, he, accompanied with the ladies, and his courtiers, set out for the place where that twice-born one was. And gradually passing by woods and fells, he arrived at the place where that foremost of ascetics was. And coming before that best of regenerate ones, he saw that sage's son near Romapada, like unto flaming fire. Then the king received him respectfully, and with a delighted mind, on account of the friendship he bore him. And he communicated unto the intelligent son of the saint, the fact of their intimacy, and then the latter paid homage unto DaÇaratha. Having passed seven or eight days with Romapada, receiving high honors, that foremost of men, Dayaratha spoke unto Romapada, saying,—"Let thy daughter, O king, together with her husband, O lord of men, repair unto my city. I am going to be engaged in a mighty enterprise." Hearing this as to the journey of that intelligent one, the king said unto that Vipra,—"Do thou repair with thy wife!" Thereupon the saint's son, promising to go, said unto the king,—"So be it!" And then with the king's permission, he set out with his wife. And DaÇaratha and the puissant Romapada clasping each other by the palm, and embracing each other in affection, attained excess of joy. Then Raghu's son, bidding farewell unto his friend, set out. And he despatched swift messengers to the citizens, saying,—"Let the entire city be embellished; let it be perfumed with dhupa, and watered and decked with pennons." And hearing of the king's approach, the citizens joyfully did every thing as they had been commanded. Then the monarch, with that foremost of Brahmanas before him, entered the decorated city, to the blares of conchs and drums. And behold irlg that Brahmana entering the city, duly honored by the prime of men, subservient unto Indra, like unto KaÇyapa's son entering the celestial regions, honored of the thousand-eyed lord of the celestials, ail the citizens rejoiced exceedingly. Then taking him into the inner apartment, and paying him homage according to the ordinance, the king considered himself as having gained his object, in consequence of the presence of that Brahmana. And all the inmates of the inner apartment, seeing the large-eyed Santa thus arrived with her husband, experienced excess of joy. Then honored by them and the king in especial, she happily spent there some time along with that twice-born one.
Then after a long while, when the charming spring had appeared on the earth, the king conceived the desire of celebrating the sacrifice. Then bowing down the head unto that Vipra effulgent like a celestial, he appointed him to undertake the ceremony, for the purpose of obtaining offspring to perpetuate his line. Then that Brahmana said unto that lord of the earth, the king,—"So be it! Do thou order the necessary provisions, loose the horse, and prepare a sacrificial ground on the north bank of the Sarayu." Then the king spoke unto Sumantra, saying,—"O Sumantra, do thou summon speedily Brahmanas versed in the Vedas and priests professing the Vedanta philosophy—Suyajna, and Vamadeva, and Javali, and Kacyapa, and the priest Vasistha, together with other excellent twice-born ones." Thereupon Sumantra endowed with activity, bestirring himself, summoned all those versed in the Vedas. Then, honoring them duly, the virtuous king DaÇaratha spoke unto them these amiable words, consistent with duty and interest,—"Aggrieved on account of a son, I have no happiness on earth,—and therefore, I have intended to celebrate a horse-sacrifice. And by the grass of the saint's son, I shall obtain my desire." Thereupon the Brahmanas with Vasishtha at their head honored the words that fell from the king's lips, saying,—"Well." And the Brahmanas headed by Rhishyasringa addressed the king, saying,—"Do thou arrange for the provisions, loose the horse, and prepare the sacrificial ground on the north bank of the Sarayu! And since thou purposest so virtuously in obtaining offspring, thou shalt obtain four sons of immeasurable prowess." And hearing those words of the regenerate ones, the king was exceedingly delighted. All cheerfully he spoke these auspicious words to his courtier,— "In accordance with the directions of my spiritual guides, do ye speedily procure these provisions,—loose the horse well protected, and followed by a priest,—and prepare the sacrificial ground on the north bank of the Sarayu. And do ye perform the ceremonies capable of securing the rites from disturbance. Surely every king is competent to perform this sacrifice. Yet care must be taken that no default occurs in it. For flaws in this foremost of sacrifices are watched by learned Brahma-Rakshasas. And should it come to be celebrated in violation of the ordinance, the performer thereof shall meet with instant destruction. And do ye so order that this sacrifice of mine may be completed according to the prescribed ritual." Thereupon honoring those words of the king, the ministers did as ordered. And having eulogized the king knowing duty, the twice-born ones, with the Monarch's leave, departed for their respective quarters. And when the Vipras had gone, the mighty- minded lord of men dismissing his counsellors, entered the inner apartment.
And when after a full one year, spring had again appeared on the face of the earth, the puissant king, intent upon getting offspring through the horse-sacrifice, saught Vasishtha's side. And having saluted Vasishtha and duly paid him homage, he humbly spoke unto that best of twice-born ones, with the intention of having offspring. "Do thou, O Brahmana, undertake to perform this sacrifice of mine, according to the ordinance, O foremost of ascetics! And do thou order so that no impediment may happen to the sacrifice! Thou art my kind friend, and prime and mighty spiritual guide. Engaged in it, thou wilt have to bear the entire burden of the ceremony." Thereupon that best of Brahmanas said,—"So be it! I will do all that thou askest." He then said unto old Brahmanas well-up in sacrificial affairs, and experienced car-makers, and highly pious aged people, and servants, carrying on the ceremonial operations till the end, and artists, and carpenters, and diggers, and astrologers, and artizans, and dancers, and conductors of theatres, and pure and learned persons variously versed in knowledge,—"Do ye, in obedience to the royal mandate, engage in the sacrificial work! And fetch bricks by thousands! Do ye raise structures for the kings, commanding every convenience! And do ye rear goodly and comfortable buildings by hundreds for the Brahmanas, replenished with various meats and drinks. Ye should provide spacious apartments for the citizens and the dwellers of provinces,—and separate quarters for the princes, coming from foreign parts; and stables for horses, and dressing- rooms,—and wide apartments for native and foreign warriors. And dwellings filled with diverse kinds of viands, and commanding everything desirable,—and mansions for the lower orders of the citizens, exceedingly beautiful to behold. And meats should be duly dispensed with respect, and not in the indifference of festive occasions,—so that all may regard themselves as honorably entertained. None should be disregarded out of lust or passion. Those persons, and artizans, that will labor eagerly in the sacrifice should by turns, be especially entertained; and servants, who, being entertained with gifts, do every thing completely, and omit nothing. And do ye, with hearts mollified by love, act so, that all our friends be well pleased with us."
Then they approached Vasishtha, saying,—"Everything hath been performed properly, without anything being left out. And what thou sayest shall be performed, and nothing omitted." Then summoning Sumantra, Vasishtha said these words,—"Do thou invite all those kings that are pious,— and Brahmanas, and Kshatriyas and Sudras, by thousands. And do thou with due honors bring people from all countries. And, with proper honor thyself bring the righteous, truthful, and heroic Janaka, lord of Mithila. And it is because he is our old friend that I first mention him. Then do thou thyself bring the amiable and ever fair-spoken lord of Kasi, of execellent character, resembling a celestial. Then do thou bring hither along with his son, the highly-pious, old king of Kekaya, who is the father in-law of this best of monarchs! Then do thou bring with due honors the puissant king of Kocala, and that mighty archer, the illustrious Romapada, the friend of that lion of a king, and that foremost of men—the heroic, and highly generous lord of Magadha, versed in all branches of learning. And in accordance with the mandate of the king, do thou invite the foremost monarchs! And do thou summon the kings of the East, of the Sindhu and Sauvira countries, and of Saurashtra, and of the South! And do thou speedily bring those monarchs that are attached unto us, together with their friends and followers. Do thou in obedience to the mandate of the monarch, bring over these, despatching dignified emissaries!"
Having heard those words of Vasishtha, Sumantra speedily ordered faithful persons anent the bringing over of the kings. And the virtuous Sumantra, in accordance with the injunction of the ascetic, himself speedily set out for the purpose of bringing the monarchs. And then the servants came and informed the intelligent Vasishtha as to the articles that had been got ready for the sacrifice. Then well- pleased that best of twice-born ones, the ascetic Vasishtha, said unto them,—"Do not give away disrespectfully or lightly. A gift bestowed with disrespect, indubitably destroyeth the giver."
Then for several days, kings began to pour into DaÇaratha's city daily and nightly, bringing with them various kinds of gems. Thereupon Vasishtha well-pleased said unto the king,—"O best of men, obeying thy mandate the kings have come here; and I too, according to merit, have received those excellent kings with respect. And ev thing hath been carefully made ready for the sacrifice the persons concerned. Do thou, therefore, repair to ill sacrificial ground, for performing the sacrifice. And, 9 foremost of monarclis, it behoveth thee to view the. platffc filled with all desirable objects, and looking as if preparedly imagination herself."
Then in accordance with the injunctions of both Vasishtha and Rhishyasringa, the king came to the sacrificial spot on a day presided over by an auspicious star. Then, with Rhishyasringa at their head, Vasishtha and the other principal Brahmanas wending to the sacrificial ground, began the ceremony, according to the ordinance; and in due form. And the auspicious king, in company with his wives, was initiated into the ceremony.
And after the expiry of full one year, when the sacrifcial horse had returned, the sacrifice of the king commenced on the north bank of the Sarayu. And with Rhishyasringa at their head, the principal twice born ones began the proceedings in that mighty horse-sacrifice of that high-souled monarch. And the priests, each duly and according to the ordinance performing his proper part, engaged in the ceremony in consonance with the scriptures. And the regenerate ones, having performed the pravargya as well as the upasada according to the ordinance, duly completed the additional ceremonies. Then, worshipping the deities with glad hearts, those foremost of ascetics duly performed the morning ablutions and the other prescribed rites. The oblations of clarified butter first having been offered unto Indra, according to the ritual, the king with a purified heart performed his ablutions. And then the mid-day ablutions took place in proper sequence. And those foremost of Brahmanas, in due form, and according to the ordinance, officiated at the third bath of that high-souled monarch. And the priests presided over by Rhishyasringa, invoked Sakra and the other deities, reciting measured mantras. And the sacrificial priests, chaunting sweet SÂmas and soft mantras, duly invoking the dwellers of the celestial regions, offered each his share of the oblations. And no part of the ceremony was performed improperly, or left out,— and every thing was satisfactorily celebrated with mantras. And on that day no Brahmana ever felt tired, or hungry; and there was none that was not learned, or that was not followed by an hundred persons. And Brahmanas, and Sudras having among them ascetics, and Sramanas, and the aged, and the infirm, and women, and children, were continually fed. And although they ate their fill, yet they knew no repletion. And "Give food, and clothes of various kind"—(was heard all around). And those employed in the task gave away profusely. And every day food dressed properly in due form was to be seen in countless heaps resembling hills. And men and women coming from various countries to the sacrifice of that high-souled one were excellently entertained with meats and drinks. And the foremost regenerate ones said,—"The viands have been prepared in the prescribed form, and they taste excellent. We have been gratified. Good betide thee!" All this was heard by that descendant of Raghu. And persons adorned with ornaments distributed the victuals among the Brahmanas, and they were assisted by others beaming jewelled pendants. And in the interval between the completion of one bath and the beginning of the next, mild and eloquent Vipras, desirous of victory, engaged in various disputations. And every day in that sacrifice, skilful Brahmanas, engaged in the ceremony, did every thing, according to the ritual. And there was no twice-born one that was not versed in the Vedas and the Vedangas, or that did not observe vows, or that was not profoundly learned,—nor did any assist at the sacrifice that could not argue ably. And when the time came for planting the Yupas, persons cognizant of arts and sacrificial rites, prepared six Yupas of Vilwa, as many of catechu, and as many of Palasa, and one of Sleshmataka, and two of Devadaru well-made and measuring two outstretched arms. Persons versed in the arts and science of sacrifice constructed these Yupas. And at the time of throwing up the Yupas, for embellishing the sacrifice, these one and twenty Yupas, each measuring one and twenty Aratnis, having eight angles, and smooth-faced were decked out in one and twenty pieces of cloth, and were firmly planted with due ceremonies by artizans. And being wrapped up in cloths, and worshipped with flowers, they looked like the seven Rishis appearing in the welkin. And an adequate number of bricks was also duly made (for the ceremony.) And Brahmanas accomplished in the arts constructed the sacrificial fire-place with those bricks. And that fire-place of that lion among kings, set by skilful Brahmanas, consisting on three sides of eighteen bricks, looked like the golden-winged Garura. And for the purpose of sacrificing them unto the respective deities were collected beasts and reptiles, and birds, and horses, and aquatic animals. And the priests sacrificed all these in proper form. And to these Yupas were bound three hundred beasts, as well as the foremost of the best horses belonging to king DaÇaratha. Then Kaucalya, having performed the preliminary rites, with three strokes slew that horse, experiencing great glee. And with the view of reaping merit Kaucalya, with an undisturbed heart passed one night with that horse furnished with wings. And the HotÂs and Adhwaryus, and the UÂgatas joined the king's VÂvÂt along with his Mahishi and Parivriti
Then that one of capacious intelligence, versed in the Vedas, having pondered for a time, and regained his senses, returned unto the king this excellent answer,—"On thy behalf, and with the view of obtaining sons for thee, I will by help of mantras laid down in the Atharva Veda, duly celebrate the famous ceremony, capable of crowning thee with offspring." And then with the view of obtaining sons (for the king), that effulgent one set about the son-conferring ceremony; and in accordance with the ordinance, and with mantras, offered oblations unto the sacrificial fire. And the deities, with the Gandharbas, and the Siddhas, and the principal saints, assembled there duly, with the object of each obtaining his share of the offerings. And having duly assembled there, the deities addressed these words unto Brahma, the lord of creatures,—"O thou possessed of the six attributes, through thy grace, a Rakshasa named Ravana oppresses us all by his prowess,—nor can we baffle him. And, O lord, as thou hast well-pleased conferred on him a boon, we always suffer him in deference to it. And the wicked-minded one harasseth the three worlds furnished with prosperity, and beareth ill-will unto them. And blinded by the boon he hath received, that irrepressible one intends to bring down the lord himself of the celestials, and the Yakshas, and the Gandharbas, and the Brahmanas, and the Asuras. And the Sun doth not burn him, or the Wind blow about him; and at sight of him, that one engarlanded with billows, the Ocean, dares not stir. Therefore, great is the fear that afflicteth us, coming from that Rakshasa of dreadful appearance. And O lord, it behoves thee to devise some means for destroying him." Thus addressed by the deities in a body, he said,—"Alas! I have, however, decided on the means of destroying that wicked-souled one. He had asked,—'May I be incapable of being slain by Gandharbas, and Yakshas, and gods, and Rakshasas!'—whereat I said,— 'Be it so!' Through disdain, the Rakshasa did not at that time mention men. Therefore, by men alone he is capable of being slain; nor can his end be compassed by any other means." Hearing this welcome speech uttered by Brahma, the deities and the Maharshis became exceedingly delighted. At this juncture, that lord of the universe, the highly- effulgent Vishnu, clad in yellow apparel, and bearing in his hands the conch, the discus, and the mace, and adorned with burnished Keyuras
"Do thou utterly uproot the haughty Ravana of fierce prowess and enhanced insolence—that foe of the lord of celestials, who is the occasion of the tears of the three worlds,
Thus besought by the foremost of the celestials, that
And then himself bearing in his hands a capacious vessel made of burnished gold, with a silver cover,—dear like unto a spouse, and resembling the divine Creative energy, filled with celestial Payasa,
When Vishnu had accepted the sonship of that high- souled king, the self-create Lord addressed the celestials, saying,—"For assisting the heroic Vishnu firm in promise, always seeking the welfare of us all, do ye create powerful beings, assuming shapes at will, cognizant of illusions, heroic, furnished with the celerity of the wind, versed in morality, possessing intelligence, like unto Vishnu in prowess, unslayable, knowing the ways and means (of war and peace) gifted with excellent bodies, capable of resisting all weapons, and resembling immortals. And from forth the bodies of the foremost Apsaris, and Gandharbis, and Yakskis, and Panagis, and Rikshis
Some of these monkeys began to dwell on the top of the Rikshavana mountain; while others inhabited various other mountains and forests. And all the leaders of monkey- herds stayed with those brothers,—Sugriva, the son of the Sun-god and Vali, that of Sakra,—and also with Nala, and Nila, and Hanuman, and other leaders of monkey-herds. And endowed with the might of Garura, and accomplished in fight, they ranged around, pounding lions, and tigers, and mighty Uragas. And the mighty-armed Vali of great prowess and redoubtable strength protected by virtue of the energy of his arms Rikshas, and Gopuchchhas, and monkeys. And this earth, furnished with mountains, and forests, and oceans, began to teem with those heroic lords of leaders of monkey- herds, inhabiting different places, bearing characteristic marks, resembling masses of clouds, or mountain-peaks, possessed of mighty strength, and of terrible bodies and visages,—in order that they might assist Rama.
When the horse-sacrifice of the high-souled DaÇaratha had been completed, the immortals, accepting each his share, returned whence they had come. And the monarch, having observed all the rules of initiation, entered the palace with his equipage and retinue. And the lords of the earth, having been received suitably by the king, with glad hearts set out for their own countries, saluting that foremost of ascetics (Rhishyasringa). And clad in bright apparel, the delighted forces belonging to those graceful kings repairing to their own homes, looked exceedingly beautiful. When the lords of the earth had gone away, the graceful king DaÇaratha re-entered his palace, with the foremost of regenerate ones at his head. And followed by the intelligent monarch with his retinue, Rhishyasringa, having been duly honored, set out with Santa. Having thus dismissed them all, the king, his object attained, began to dwell there happily, expecting sons.
And then when tbe six seasons had rolled away after the completion of the sacrifice, in the twelfth month, on the ninth lunar day, under the influence of the Punarvasu asterism, when the Sun, the Moon, Saturn, Jupiter, and Venus were at Arius, Capricorn, Libra, Cancer, and Pisces, —and when Jupiter had arisen with the Moon at Cancer, Kaucalya gave birth to that lord of the universe, bowed unto by all the worlds, Rama, the descendant of Ikshwaku, furnished with excellent marks,—the one half of Vishnu,— exceedingly righteous, with rosy eyes, and mighty arms, and crimson nether lip, and endowed with a voice like the sound of a kettledrum. Then on having given birth to that son of immeasurable prowess, Kaucalya looked resplendent, like Aditi on having brought forth that foremost of celestials—the wielder of the thunder-bolt. And then was born of Kaikeyi, Bharata, having truth for prowess, endowed with all the virtues, and the very fourth part of Vishnu. And then Sumitra gave birth unto Lakshmana and Satrughna, heroic, and skilled in all weapons, and endowed with the half of Vishnu. And Bharata of purged intelligence was born under the asterism Pushya, when the Sun had entered Pisces; while the two sons of Sumitra were born when the Sun arose in Cancer, under the asterism of Aslesha.
And thus were separately born four high-souled sons unto the king, crowned with qualities, and graceful, and in loveliness resembling the constellations Prosthapada
And when the eleventh day had gone by, the king performed the Naming ceremony of his sons. And experiencing great delight, Vasishtha conferred the names. And the high- souled eldest one was called Rama; and Kaikeyi's son was called Bharata; and Sumitra's son was called Lakshmana,— and the last was named Satrughna. And the king fed the Brahmanas as well as the inhabitants rural and urban; and he bestowed heaps of jewels upon Brahmanas. Thus did he celebrate the natal rites of the princes. And among all those princes, the eldest, Rama, like unto Ketu,
And on account of those exalted and well-beloved sons of his, DaÇaratha experienced the excess of joy, like unto the Grand-sire on account of the celestials. And when they came to be furnished with knowledge, and crowned with virtues, and endowed with bashfulness and fame, and to attain wisdom in everything, and to be far-sighted,DaÇaratha, the father of such powerful and flamingly effulgent sens, became delighted even like that lord of worlds—Brahma. And those best of men, ever engaged in the study of the Vedas, were accomplished in the art of archery—and always intent upon ministering unto their father.
And once upon a time, when the virtuous king DaÇaratha, surrounded by his priests and friends, was reflecting about the nuptials of his sons, unto that high-souled one engaged in thought in the midst of his counsellors came the mighty ascetic Viswamitra. And desirous of seeing the king, he said unto the warders,—"Do ye speedily announce that I, Gadhi's son, sprung in the KuÇika line, have come!" Hearing those words of his, they urged on by them, all hurriedly began to run towards the royal chambers. And coming to the royal apartments, they communicated to Ikshwaku's descendant the arrival of the ascetic Viswamitra. Hearing those words of theirs, DaÇaratha surrounded by his priests, went out delightedly to meet him, like Vasava going out to meet Vrihashpati.
Hearing those astonishing words of that lion-like king, the highly-energetic Viswamitra with his down standing on end, said,—"O foremost of kings, sprung from an illustrious line, and having Vasishtha for thy guide, these words become thee alone on earth and no one else. Do thou, O best of kings, ascertain thy course in respect of the matter I bear in my heart; and do thou prove firm in promise! For celebrating a sacrifice, I, O foremost of men, abide by some prescribed course. And it comes to pass that two Rakshasas assuming shapes at will, have become bent upon disturbing the ceremony. And in that sacrifice which I have determined to bring to a completion, and which is on the eve of being completed, both these Rakshasas, Maricha and Suvihu, accomplished in arms and possessed of prowess, shower flesh and gore upon the altar. And on that ceremony being thus disturbed and my purpose thus frustrated, I considered my labors as all lost, and, therefore, have left my country in dejection. And, O monarch, I cannot bring myself to vent my wrath; for such is the nature of that business, that it is not proper for one engaged in it to utter a curse. Therefore, O foremost of monarchs, it behoves thee to grant me thy eldest son, the heroic Rama of genuine prowess, with the side-locks. By virtue of his own divine energy, he, being protected by me, is capable of even destroying those Rakshasas disturbing the ceremony. And I will, without doubt,confer upon him manifold blessings,—by means of which he will secure the golden opinions of the three worlds. And encountering Rama,they will by no means be able to stand him, nor is there any other who dares to slay them. And puffed up with energy, they have become ensnared at the hands of Kala,
Having said these words consistent with virtue and interest, the mighty-minded and highly-powerful Viswamitra paused. And hearing the auspicious words of Viswamitra, that foremost of kings shook with a mighty sorrow, and became bewildered. Then, having regained his sense, he rose up and became cast down through apprehension. Having heard the words of the ascetic, capable of rending the mind and heart, the bigh-souled king of men became stricken with grief and shook on his seat.
Hearing the words of Viswamitra, that best of monarchs remained insensible for a time,—and then regaining his sense, spake thus,—"My lotus-eyed Rama is not yet turned of sixteen; and I do not perceive his fitness to cope with Rakshasas in battle. I am the lord of this Akshaukini
Hearing those words of DaÇaratha, composed of letters faltering with affection, KuÇika's son, stirred up with anger, answered the monarch, saying,—"Having promised me first, thou endeavourest to renounce that promise of thine. This surely is unworthy of a descendant of Raghu,— and this can bring destruction upon the dynasty. If, king, in acting thus, thou hast acted properly, I will then repair to the place whence I had come. O Kakuthstha's descendant false in promise, do thou attain happiness, being surrounded by thy friends." And when the intelligent ViÇwamitra was exercised with wrath, the entire earth began to tremble, and the gods even were inspired with awe. And knowing that the entire universe was in trepidation, that mighty saint, the sedate Vasishtha of excellent vows, said these words unto the king,—"Born in the line of Ikshwaku, thou art the very second self of virtue. And endowed with patience, and auspicious, and observing excellent vows, thou ought not to renounce virtue. The descendant of Raghu is famed over the three worlds as righteous-souled. Do thou maintain thy habit of adhering to promise; for it doth not behove thee to act unrighteously. If having promised,—'I will do so,' thou dost not act up to thy word, the merit thou hast achieved by digging tanks and by performing sacrifices shall come to naught,—therefore do thou renounce Rama! Accomplished or not accomplished in weapons, the Rakshasas cannot bear him protected by KuÇika's son, like ambrosia, by flaming fire. This one is Virtue incarnate: this one is the foremost of those possessing prowess. This one surpasseth all others in learning, and is the refuge of asceticism. This one is cognizant of all the weapons that exist in the three worlds furnished with mobile and imobile things; but others do not know him,—nor yet shall know him hereafter. And neither the gods, nor the saints, nor the immortals, nor the Rakshasas, nor the foremost of Gandharbas and Yakshas, nor the Kinnaras, nor the mighty Serpents can know him. And formerly while the descendant of KuÇika was ruling bis kingdom, Siva conferred upon him the highly famous sons of Kricacwa in the shape of all weapons. And those sons of Kricacwa were the offspring of Prajapati's daughters. They were endowed with various forms, and were effulgent and dreadful. And Daksha's daughters of elegant waists, Jaya and Suprabha, brought forth an hundred exceedingly effulgent weapons. And by virtue of her boon, Jaya obtained fifty sons of immeasurable strength and endued with the power of becoming invisible for the purpose of slaughtering the hosts of the Asuras. And Suprabha also brought forth fifty sons named Sanharas, incapable of being borne, and infallible, and powerful. KuÇika's son is adequately conversant with all those weapons. And that one knowing duty is also capable of creating wonderful weapons. And, O descendant of Raghu, there is nothing present, past, or future which is not known by that foremost of ascetics of high soul, and cognizant of morality. Such is the prowess of that highly famous ViÇwamitra possessed of mighty energy. Therefore, O king, it behoveth thee not to hesitate in the matter of Rama's going. The descendant of KuÇika is himself capable of repressing the Rakshasas; and it is in order to thy son's welfare that coming unto thee, he asketh for him of thee." At this speech of the ascetic, that foremost of Raghus, the king, well- pleased, became exceedingly delighted. And that famous one, relishing the journey of Rama, began to reflect in his mind about consigning him unto KuÇika's son.
Upon Vasishtha's representing this, king DaÇaratha himself with a complacent countenance, summoned unto him Rama and Lakshmana. And when the auspicious rites had been performed by both Rama's father and mother, and when the priest Vasishtha had uttered mantras, king DaÇaratha, smelling his son's crown, with a glad heart, made him over unto the descendant of KuÇika. Then there blew a Breeze free from dust and of delicious feel, on witnessing the lotus-eyed Rama at the hands of ViÇwamitra. And as the high-souled one was about to set out, blossoms began to shower down copiously, accompanied with the sounds of celestial kettle-drums and the loud blares of conchs. ViÇwamitra went first, and next the highly famous Rama with the side-locks, holding the bow. And him followed Sumitra's son. And equipped with quivers, and with bows in hand, gracing the ten cardinal points and resembling three-hooded serpents, they followed the high-souled ViÇwamitra, like the two stalwart Aswins following the Grand-sire. And those effulgent ones of faultless limbs went in the wake of the ascetic, illumining him with their grace. And like unto those sons of his, Skanda and Bisakha following the incomprehensible deity, Sthanu, those youthful brothers of comely persons and faultless limbs, Rama and Lakshmana, highly effulgent, carrying bows in hand, adorned with ornaments, and equipped with scimitars, with their fingers encased in Guana skin, flamingly followed KuÇika's son, beautifying him with their splendour. And having proceeded over half a Yojana, and arriving at the right bank of the Sarayu, ViÇwamitra addressed these sweet words unto Rama,—"O Rama! do thou, O child, take of this water: let no delay occur. Do thou receive the mantras Vala and Ativala,—and thou wilt not feel fatigue or fever or undergo any change of look, and whether asleep or heedless, the Rakshasas will not be able to surprise thee. And, O Rama, the might of thy arms will be unequalled in this world,—nay, in all the three worlds. There shall be none—thy equal. Do thou, O Raghava, recite Vala and Ativala, O child! And, O sinless one, when thou hast secured these two kinds of knowledge, none in this world will equal thee in good fortune, or in talent, or in philosophic wisdom or in subtle apprehension, or in the capacity of answering a controversialist; for Vala and Ativala are the nurses of all knowledge. And, O Rama, O foremost of men, if thou recitest Vala and Ativala on the way. neither hunger nor thirst will exercise thee, O descendant of Raghu! And if thou recitest these, thou wilt attain fame on earth. Those sciences fraught with energy are the daughters of the Grandsire. I intend to confer them upon thee, O Kakutstha; and, O lord of earth, they are worthy to be conferred upon thee as thou art possessed of various virtues. Thou need not entertain any doubt about it. And if thou learn them like unto the exercise of asceticism they will prove of manifold good unto thee." Thereat Rama with a cheerful countenance sipping water, with a purified body received those sciences from the Maharshi of subdued soul. And furnished with the sciences, Rama of dreadful prowess appeared resplendent, even like the adorable autumnal Sun invested with a thousand rays. Then Rama having rendered unto KuÇika's son all the duties appertaining to a spiritual guide, the three happily spent that night on the banks of the Sarayu. And although those excellent sons of DaÇaratha lay down on an unbeseeming bed of grass, yet in consequence of the sweet converse of KuÇika's son, the night seemed to pass pleasantly away.
And when the night had passed away, the mighty ascetic spoke unto Kakutstha, lying down on a bed of leaves, —"O Rama, the best son of Kaucalya, the first Sandhya
As they were conversing thus, the ascetics were highly delighted on discovering them by means of their far-reaching spiritual vision,—and they rejoiced greatly. Then giving KuÇika's son water to wash his feet and Arghya, and extending unto him also the rites of hospitality, they next entertained Rama and Lakshmana. And having experienced their hospitality, they (the guests) delighted them with their talk. And then the saints with collected minds recited their evening prayers. And having been shown their destined place of rest along with ascetics of excellent vows, they happily passed that night in that hermitage affording every comfort. And that foremost of ascetics, the righteous- souled son of KuÇika, by means of his excellent converse, charmed the prepossessing sons of the monarch.
Then next morning which happened to be fine, those repressors of their foes, with ViÇwamitra who had performed morning rites at their head, came to the banks of the river.
Hearing this excellent speech of that ascetic of immeasurable energy, that foremost of men answered him in these happy words,—"O best of ascetics, I have heard that the Yaksha race is endowed with but small prowess. How can then that one of the weaker sex possess the strength of a thousand elephants?" Hearing this speech that was uttered by Raghava of immeasurable energy, ViÇwamitra, delighting with his amiable words that subduer of foes, Rama, and Lakshmana, said,—"Do thou listen as to the means whereby attaining terrible strength, that one belonging to the weaker sex hath come to possess strength and prowess by virtue of a boon. In former times there was a mighty and exceedingly powerful Yaksha, named Suketu. And he had no issue. And he was of pure practices, and used to perform rigid austerities. And, O Rama, the Grand-sire, well pleased with that lord of Yakshas, conferred upon him a gem of a daughter, by name Taraka. And the Grand-sire endowed her with the strength of a thousand elephants; yet that illustrious one did not bestow a son on that Yaksha. And when she had grown, and attained youth and beauty, he gave that famous damsel unto Jambha's son, Sunda, for wife. And after a length of time, that Yakshi gave birth to a son, named Maricha, possessed of irrepressible energy—him who became a Rakshasa in consequence of a curse. And, O Rama, when Sunda had been destroyed, Taraka along with her son, set her heart upon afflicting that excellent saint Agastya. And enraged with Agastya, she rushed at him with a roar, intending to devour him. And on seeing her thus rushing, that worshipful saint, Agastya, said unto Maricha, "Do thou become a Rakshasa!", and, in exceeding wrath, he also cursed Taraka. "And, O mighty Yakshi, ince in frightful guise with a frightful face thou hast desired to eat up a human being, do thou immediately leave this (thy original) shape, and become of a terrible form!" Thus cursed by Agastya, Taraka, overwhelmed with rage, lays waste this fair region, where Agastya carrieth on his austerities. Do thou, O descendant of Raghu, for the welfare of Brahmanas and kine, slay this exceedingly terrible Yakshi of wicked ways and vile prowess! Nor, O son of Raghu, doth any one in the three worlds, save, thee, dare to slay this Yakshi joined with a curse. Nor shouldst thou, best of men, shrink from slaying a woman; for even this should be accomplished by a prince in the interests of the four orders. And whether an act be cruel or otherwise, slightly or highly sinful, it should for protecting the subjects, be performed by a ruler. Of those engaged in the onerous task of government, even this is the eternal rule of conduct. Do thou, O Kukutstha, slay this impious one; for she knoweth no righteousness! We hear, O king, that in days of yore, Sakra slew Virochana's daughter, Manthara, who had intented to distroy the earth. And formerly, O Rama, Vishnu destroyed Kavya's mother, the devoted wife of Bhrigu, who had set her heart upon making the world, devoid of Indra. By these as well as innumerable princes—foremost of men—have wicked women been slain. Therefore, O king, renouncing antipathy, do thou, by my command, slay this one!"
Hearing those bold words of the ascetic, the son of that foremost of men, Raghava firm in his vows, with clasped hands answered,—"In accordance with the desire of my sire, and in order to glorify it, I ought fearlessly to do even as KuÇika's son sayeth. And havingbeen desired to that end while at Ayodhya by that high-souled one, my father DaÇaratha, in the midst of the spiritual guides, I ought not to pass by thy words. Therefore, commanded by that upholder of the Veda, I, agreeably to my father's mandate, will, without doubt, bring about that welcome event—the death of Taraka. And in the interests of Brahmanas, kine, and celestials, I am ready to act as desired by thee of immeasurable energy." Having said this, that repressor of foes, with clenched fist, twanged his bow-string, filling the ten cardinal points with the sounds. And at those sounds, the dwellers in Taraka's forest were filled with perturbation,—and Taraka also amazed at those sounds, became exceedingly wroth. And, rendered almost insensible by anger, that Rakshasi furiously rushed in amain towards the spot whence had come the report. And beholding that frightful one of hideous visage and colossal proportions, transported with rage, Raghu's descendant spake unto Lakshmana,—"Behold, O Lakshmana, the terrible and hideous body of yonder Yakshini! The sight of her striketh terror into the hearts of even the brave. Mark! - This irrepressible one, possessing all the resources of illusion, will I oppose, and deprive her of ears and nose. But I dare not slay her, she being protected by virtue of her fcminineness. I intend only to oppose her course, and de- prive her of her prowess." As Rama was speaking thus, Taraka, deprived of sense through ire, uttering roars, with uplifted arms rushed against him. And thereat the Brahmarshi, ViÇwamitra, uttering a roar, upbraided her, and said,— "Swasti!"
And now came evening on, when that best of ascetics, gratified at the destruction of Taraki, smelt Rami's crown and said these words,—"Here O Rama of gracious presence, shall we pass the night; and morrow morning wend unto that hermitage of mine." Hearing ViÇwamitra's words, Dacatatha's son, glad at heart, happily passed that night in the forest of Taraka. And being thus freed from all disturbances from that day forth that forest appeared charming, even like unto the forest of Chaitraratha. Having thus slain the Yaksha's daughter, Rama, eulogized by celestials and Siddhas spent there that night with the saint, being awakened by the latter at the break of day.
Having passed that night, the illustrious ViÇwamitra, smiling complacently sweetly spake unto Raghava, saying,— Pleased am I with thee. Good betide thee, O highly famous prince! With supreme pleasure, do I confer upon thee all the weapons by means of which subduing such antagonists as celestials and Asuras backed on earth by Gandharbas and Uragas, thou wilt in battle be crowned with victory. And all those celestial weapons, good betide thee, I will confer upon thee. And I will confer upon thee, O Raghava, the celestial and mighty Dandachakra,
Having accepted those weapons with purity, Kakutstha while proceeding, with a complacent countenance spake these words unto Viswamitra,—"O adorable one, I have received these weapons, incapable of being repressed even by the celestials themselves. Now, O best of ascetics, I would acquire a knowledge of withdrawing them." Upon Kakutstha's representing this, ViÇwamitra of high austerities, endowed with patience, of excellent vows, and pure in spirit, communicated unto him the mantras for restraining the weapons. "Do thou, 0 Rama, accept Satyavat, and Sataykirti, and Dhrishta, and Rabhasa, and Pratiharatara, and Paranmukha, and Avanmukha, and Lakshya, and Alakshya, and Drihanabha, and Sunabha, Dacaksha, and Satavaktra, and Dacacirsha, and Satodara, and Padranabha, and Mahanabha, and Indunabha, and Swanabha, and Jyotisha, and Sakuna, and Nairashya, and Vimala, and Yaugandhara, and Vindra, and the two Daityapramathanas, and Suchivahu, and Mahavahu, and Nishkali, and Virucha, and Archimali, and Dhritimali, and Vrittiman, and Ruchira, and Pitrya, and Saumansa, and Vidhuta, and Makara, and Karavira, and Rati, and Dhana, and Dhanya, O Raghava, and Kamarupa, and Kamaruchi,and Moha, and Avarana,and Jrimbhaka and Sarpanatha, and Panthana, and Varuna,—these sons of Kricaswa, O Rama, effulgent, and assuming shapes at will. And, good betide thee, O descendant of Raghu, thou art worthy to receive these weapons." Thereupon, Kakutstha with a heart overflowing with delight, said,—"So be it!" And those weapons were furnished with celestial and shining persons, and endowed with visible shapes, and capable of conferring happiness. And some of them were like (live) coals; and some comparable unto smoke; and some were like unto the Sun or the Moon. And with folded hands, they spake unto Rama in honied accents,—O chief of men, here we are! Do thou command as to what we are to do on thy behalf." Then the descendant of Raghu answered, saying,—”Repair whithersoever ye will! Recurring to my memory, do ye in time of need, render me assistance!" Thereupon paying homage unto Rama, and having gone round him, they replied unto Kakutstha,—"Be it so!" and returned whence they had come. And having learnt all about those weapons, Raghava, while proceeding spake sweetly unto that mighty ascetic, ViÇwamitra,—"What is yonder wood hard by the hill, appearing like clouds? Great is my curiosity. It is pleasing unto the sight, and abounds in beasts, and is exceedingly romantic, and is adorned with various birds singing sweetly. Now, O foremost of ascetics, we have come out of a wilderness capable of making one's hair stand on end. And from the pleasantness attaching to this place, I have come to a conclusion. Tell me, O reverend sir, whose hermitage is this? where, O eminent ascetic, is that hermitage where dwell those wicked-minded wretches of impious deeds, given to slaughtering Brahmanas, who disturb thy sacrifice? Where, O adorable one, is that spot, repairing unto which, O Brahmana, I am to protect thy sacrificial rites, and to slay the Rakshasas? All this, O foremost of ascetics, I desire to hear, O lord."
Hearing those words of Rama of measureless prowess, vho had asked the question, the highly energetic ViÇwamitra answered, saying,—"Here, O mighty-armed Rama, Vishnu of mighty asceticism worshipped of all the deities, for years upon years, and hundreds of Yugas, dwelt for carrying on his austerities and Yoga. This, O Rama, was formerly the hermitage of the high-souled Vamana. And this is famed as SiddhaÇrama, in consequence of that one of potent asceticism having attained fruition there. And it came to pass that at this time Virochana's son, king Vali, having vanquished the celestials with Indra and the Maruts, established that dominion of his, famous in the three worlds. And that mighty chief of the Asuras celebrated a sacrifice. And as Vali was performing that sacrifice, the deities with Agni at their head, coming unto Vishnu himself at this asylum, addressed him, saying.—"Virochana's son, Vali, O Vishnu, is celebrating a sacrifice. Do thou, before the ceremoney is finished, accomplish thy own end. He duly conferreth upon such as repair unto him from various quarters all those things that they ask for. And do thou thyself, O Vishuu, aided by thy power of illusion, assuming a Dwarf-form, accomplish the welfare (of the celestials.)" In the meantime, O Rama, the wonderful Kasyapa resembling fire in splendour, and flaming in energy, having in company with, and with the assistance of, the divine Aditi, O Rama, accomplished his vow, lasting for hundred years, began to hymn the destroyer of Madhu ready to confer boons. "By means of warm austerities, do I behold thee composed of penances, a mass of mortifications, and endowed with a form and a soul of austerities. And in thy person, O lord, do I behold this entire universe. And in Thee without beginning, and incapable of being pointed out, do I take refuge!" Thereupon exceedingly pleased, Hari spake unto KaÇyapa, with his sins purged off saying,—"Do thou mention the boon! Good betide thee. Methinks thou deservest a boon." Hearing these words of his, Marichi's son, KaÇyapa, said,—"Aditi, the gods and I myself, crave of thee this,—and, O bestower of boons, it behoveth thee well pleased to confer on us this boon, O thou of excellent vows! Do thou, O sinless one, become born as my son in Aditi, O adorable deity! Do thou become the younger brother of Sakra, O destroyer of Asuras. It behoveth thee to help the celestials afflicted with grief. And this place through thy grace will attain the name of SiddhaÇrama. The work, O lord of the celestials, hath been accomplished. Do thou now, O thou of the six attributes, ascend from hence!" And accordingly Vishnu of mighty energy took his birth in Aditi. And assuming the form of a dwarf, he presented himself before Virochana's son. And then asking for as much earth as could be covered by three footsteps, that one ever engaged in the welfare of all creatures, with the object of compassing the good of all, stood occupying the worlds. And having by his power restrained Vali, that one of exceeding energy, again conferred the three worlds upon the mighty Indra,—and made them subject to his control. Formerly he used to dwell in this asylum capable of removing fatigue. And through reverence for the Dwarf, I reside here. And this hermitage is infested by Rakshasas disturbing rites. And, O most puissant of men, here thou shouldst slay those ones of wicked ways. To-day, O Rama, will I repair unto this supremely excellent SiddhaÇrama. And this asylum, child, is as much thine as mine." Saying this, taking Rama and Lakshmana, the mighty ascetic, experiencing exceeding delight, entered that asylum, and appeared graceful, like the Moon emerged from mist in conjunction with the Punarvasu stars. And beholding ViÇwamitra, the ascetics inhabiting SiddhaÇrama, suddenly rising in joy, worshipped that intelligent one,—and extended unto the princes the rites of hospitality. And then having reposed for while, those unreproved princes, the descendants of Raghu, with clasped hands, addressed that foremost of ascetics,—"Be thou even to-day initiated unto the ceremony. Good betide thee, O best of ascetics! Let this SiddhaÇrama verily attain fruition,—and let thy words be verified!" Thus addressed, that mighty saint of exceeding energy, with his mind subdued, and senses under restraint, caused himself to be initiated into the ceremony. And like unto the Kumaras,
Then those princes, repressors of foes, cognizant of place, and time, and words, thus spake unto KuÇika's son agreeably to time and place, saying,—"O adorable one do thou tell us as to the time when we should oppose those rangers of the night! Let not that hour pass away!" Upon the two Kakutsthas' saying this, and finding them prompt for the encounter, those ascetics well-pleased, fell to extolling the sons of the king. "For six nights from to-day, ye should protect us. This ascetic hath been initiated into the sacrifice, and must therefore, observe taciturnity." Hearing these words of theirs, those illustrious princes, renouncing sleep, began to guard the hermitage six days and nights; and those heroic and mighty archers with their armours on protected that best of ascetics and subduer of enemies. And when time had thus gone by and the sixth day had arrived, Rama said unto Sumitra's son,—"Being well equipped, be thou vigilant!" When Rama, manifesting emotion, and being eager for encounter, had said this, the priests and spiritual guides lit up the altar. And along with ViÇwamitra and the family priests, they lit up the altar furnished with KuÇa, and Kaca, and ladles, and faggots, and flowers. And as reciting mantras, they were about to duly engage in that sacrifice, there arose a mighty and dreadful uproar in the sky. And as in the rains, masses of clouds appear enveloping the firmament,
Those heroes, Rama and Lakshmana, their interest secured, with glad hearts passed that night there. And when the night had passed away and the morning come, they together appeared before the saint, ViÇwamitra, and the rest. And having saluted that foremost of ascetics resembling flaming fire, they of honied speech spake unto him words exceedingly lofty.—"These servants of thine, O best of ascetics, have come before thee. Do thou command, O chief of anchorets, what command of thine are we to execute?" Thus addressed by them, the Maharshis with ViÇwamitra at their head spake unto Rama, saying,—"A highly meritorious sacrifice, O foremost of men, is to be celebrated by Mithila's lord, Janaka. Thither shall we repair. And thou, O great among men, must accompany us, and there behold a wonderful jewel of a bow. And formerly this bow of immeasurable energy, and dreadful, and exceedingly effulgent at the sacrifice, had been conferred in court by the celestials (on king Devarata). And neither gods nor Gandharbas, neither Asuras nor Rakshasas nor men, can fix the string upon it. And desirous of being acquainted with the prowess of this bow, many kings and princes came; but they in spite of their mighty strength, failed in stringing it. There, Kakutstha, thou wilt behold that bow belonging to the high-souled king of Mithila,—as well as his exceedingly wonderful sacrifice. That rare bow, O foremost of men, furnished with an excellent device for griping it, had been solicited by Mithila's lord as the fruit of his sacrifice; and the celestials conferred it upon him. And now, O descendant of Raghu, in the residence of king, the bow is worshipped like a deity with aguru, dhupa, and various other incenses." This having been said, that foremost of ascetics, in company with Kakutstha and the saints, departed. And on the eve of setting out, he addressed the sylvan deities, saying,—"Luck! I will, with my desire obtained, go from forth this SiddhaÇrama unto the Himavat mountain on the north of the Jahnavi." Having said this, that tiger-like ascetic, KuÇika's son, along with other anchorets having asceticism for their wealth, set out in a northerly direction. And as that best of ascetics proceeded, he was followed by Brahmanas upholding the Veda, carrying the sacrificial necessaries on an hundred cars. And birds and beasts dwelling in SiddhaÇrama followed the high-souled ViÇwamitra having asceticism for wealth. And then followed by the body of devotees he dismissed the birds. And having proceded a longway, when the sun was sloping down, the ascetics rested on the banks of the Sona. And when the maker of day had set, having bathed and offered oblations unto the fire, those ascetics of immeasurable energy, placing ViÇwamitra in their front, sat them down. And Rama also together with Sumitra's son, having paid homage unto those ascetics, sat him down before the intelligent ViÇwamitra. Then Rama of exceeding energy, influenced by curiosity, asked that foremost of ascetics, ViÇwamitra, having asceticism for his wealth, saying,—"O worshipful one, what country is this, graced with luxuriant woods? I am desirous of hearing this. Good betide thee, it behoveth thee to tell me this truly." Thus addressed by Rama, that one of high austerities and excellent vows began in the midst of the saints to describe the oppulence of that region.
Once upon a time there was a mighty son of Brahma, of high austerities, named KuÇa. And he was cognizant of duty, and ever engaged in observing vows and honoring good men. And that high-souled one begat on Vaidarbhi, sprung from a respectable line, and endowed with all noble qualities, four sons like unto himself, and possessed of extraordinary prowess—Kucyamva, and KuÇanabha, and Asurtarajas, and Vasu, resplendent and breathing exhaustless spirits. And with the deisre of enhancing Kshetrya merit, KuÇa said unto his truthful and virtuous sons,—'Ye sons! do ye engage in the task of governing,—and thereby acquire immense merit.' Hearing Kuja's words, those four foremost of men and best of sons addressed themselves to founding seats for their government. And the highly energetic Kucamva founded the city of Kaucamvi; and the righteous KuÇanabha, the metropolis of Mahodaya; and the magnanimous Asurtarajas, Dharmaranya; and king Vasu, Girivraja, best of capitals. This city with these five mighty mountains shining around (otherwise) called Vasumati belongs to the high-souled Vasu. And the river known by the name of Sumagadhi flows through the Magadhas. And in the midst of the five foremost of hills, it looks like a garland. And this Magadhi, O Rama, belongs unto the high- souled Vasu, taking, O Rama, an easterly course, and flowing through fertile fields furnished with corn. And, O descendant of Raghu, the virtuous-souled Rajarshi KuÇanabha begat an hundred peerless daughters on Ghritachi. And it came to pass that they endowed with youth, beautiful, and like unto the lightning in the rainy season, decked in excellent ornaments, coming to their garden, were merrily singing and dancing and playing on musical instruments, O Raghava! And as they perfect in every limb, and unparalleled on earth in beauty, and endowed with all qualities, and furnished with youth and grace, were in the garden, like unto stars embosomed among clouds, that life of all, the air, beheld them and said,— "I seek for ye: do ye become my wives. Do ye renounce this human guise, and attain long lives. Youth verily is unstable, specially with the human beings: do ye attaining unfading youth, become immortal:" Hearing this speech of the Air of ever fresh energy, the damsels ridiculing it, said,—"Thou rangest the hearts of all creatures, O foremost of celestials, and we also know thy influence. Wherefore, then, dost thou dishonor us? O foremost of celestials, we are the daughters of KuÇanabha, O divine one. And god as thou art, we can dislodge thee from thy place; but we refrain from doing so, lest thereby we lose our ascetic merit. May, O foolish one, that time never come, when disregarding our truthful sire, we following our inclination, shall resort to self choice. Our father verily is our lord and prime god. Of him even shall we become the wives unto whom our father giveth us away." At these words of theirs, that lord and adorable one, the Air, exceedingly enraged, then entered into their bodies, and broke all their limbs. Their bodies being thus broken by Air, those damsels, exceedingly agitated and overwhelmed with shame, with tears in their eyes entered the residence of the king. And finding his supremely beautiful and favorite daughters with their limbs broken, and woe- begone, the king bewildered, spake,—'Ye daughters, what is this? Who is it that thus disregards virtue? By whom have ye all come by this crooked form? And why demonstrating your grief, do ye not answer me?' Having said this, the king heaved a deep sigh and became eager to hear all about it."
Hearing those words of the intelligent KuÇanabha, his hundred daughters touching his feet with their heads, said, —'O king, that life of all, the Air, was desirous of overcoming us, having recourse to an improper way; nor did he regard morality.—We have a father, good betide thee; and have no will of our own. Do thou ask our father about it, if he consent conferring us on thee.—But that wicked wight did not listen to our words; and as we were saying this, were we roughly handled by him.' Hearing those words of theirs, the highly pious and puissant king addressed his hundred beautiful daughters, saying,—'Ye have displayed a signal example of that forgiveness which is fit to be followed by the forbearing; and that ye have unanimously regarded the honor of my house, also conduces to your praise. Alike to men and women, forbearance is an ornament. And difficult it is for one to exercise that forbearance, specially in respect of the celestials. And may every descendant of mine possess forbearance like unto yours! Forbearance is charity; forbearance is truth; forbearance, O daughters, is sacrifice; forbearance is fame; forbearance is virtue,—yea,the universe is established in forbearance. Then dismissing his daughters, the king endowed with the prowess of celestials,and versed in counsel, began to consult with his counsellors about the bestowal of his daughters in respect of time and place and person and equality of lineage. And it came to pass that at this time an ascetic named Chuli, highly effulgent, with his vital fluid under control, and of pure practices, was performing Brahmya austerities. And as the saint was engaged in austerities, good betide thee, Urmila's daughter named Somada—a Gandharbi—ministered unto him. And in all humility that virtuous one for a definite period was engaged in ministering unto him. And thereat, her spiritual guide was gratified with her. And, O descendant of Raghu, once he said unto her,—'I am gratified good betide thee! What good shall I render thee? Thereupon, concluding that the ascetic was gratified, the Gandharbi, cognizant of words, exceedingly delighted, sweetly addressed that one versed in speech,—'Thou art furnished with the Brahmya fire, art like Brahma himself, and of mighty austerities. I desire of thee a righteous son endowed with the Brahmya ascetic virtues. I am without a husband, good betide thee, and I am no one's wife. Upon me who am thy servant, thou shouldst confer such a son by help of Brahmya means.' Thereupon, well pleased with her, the Brahmarshi Chulina conferred upon her an excellent Brahmya mind-begotten son, named Brahmadatta. And that king, Brahmadatta, founded the flourishing city of Kampilya,even as the sovereign of the celestials founded the celestial regions. And, O Kakutstha, the righteous king KuÇanabha finally decided on conferring his hundred daughters upon Brahmadatta. And inviting Brahmadatta that highly energetic lord of earth, with a glad heart conferred his hundred daughters upon him. And, O descendant of Raghu, king Brahmadatta resembling the lord himself of the celestials, by turns received their hands in marriage. And as soon as he touched them, the hundred daughters were cured of their crookedness, and became free from anguish, and were endowed with pre-eminent beauty, And upon beholding them delivered from (the tyranny of) the Air, the monarch KuÇanabha became exceedingly delighted, and rejoiced again and again. And he dismissed the newly married lord of earth, king Brahmadatta, in company with his consorts and the priests. And the Gandharbi Somada rejoiced exceedingly at the completion of the nuptials of her son; and embracing her daughters-in-law again and again, and extolling her son, she expressed the fulness of her joy."
'And, O Raghava, when Brahmadatta was married, that sonless one, (KuÇanabha), with the intention of obtaining male offspring, took in hand a son-conferring sacrifice. And when the sacrifice had commenced, that son of Brahma, the exceedingly noble KuÇa, spake unto king KuÇanabha, saying, 'O son, there will be born unto thee a virtuous son like to thyself: thou wilt obtain even Gadhi,—and through him enduring fame in this world.' Having said this unto king KuÇanabha, KuÇa, O Rama, entering the welkin, went to the eternal regions of Brahma. Then after sometime, an eminently virtuous son, named Gadhi, was born to the intelligent Kucanabha. O Kakutstha, even that highly pious Gadhi is my sire. And, O descendant of Raghu I, called KauÇika, am sprung from KuÇa's line. And, O Raghava, I had a sister of noble vows born before me. And her name was Satyavati; and she was bestowed upon Richika. And following her lord, she ascended heaven in her own proper person. And my highly generous sister, KauÇiki, hath finally assumed the form of a mighty river. And in order to compass the welfare of all creatures, my sister is now a noble and charming river of sacred waters, issuing from the Himavat mountains. And thenceforth, out of affection for my sister, Kauciki, I ever dwell happily in the vicinity of the Himavat, O Raghava. And that virtuous KauÇiki, Satyavati, as well established in religion as truth, and chaste, and eminently pious, is now the foremost of streams. And, O Rama it is only for the purpose of completing my sacrifice that leaving her behind, I have come to SiddhaÇrama. And now by virtue of thy energy, have I attained fruition. Now, O Rama, I have narrated unto thee the circumstances connected with the history of my line and myself, as also of this place, O mighty-armed one,—which thou hadst asked me to relate. But, O Kakutstha, while I was speaking, half the night hath been spent. Do thou now sleep, good betide thee,—so that thou mayst not feel any difficulty while on the journey. The trees stand motionless, and the beasts and birds are silent, and, O descendant of Raghu, all sides have become enveloped in nocturnal gloom. The midnight is gradually passing away; and the firmament thick-studded with stars resembling eyes, is illumined up with their light. And that dispeller of darkness, the mild-beaming moon, is rising, gladdening the hearts of all creatures with his splendour. And night-ranging beings—terrible carnivorous Yakshas and Rakshasas— walk hither and thither." Having said this, the mighty ascetic of exceeding energy paused. And those ascetics honoring him, said,—"Excellent! Excellent! This line belonging to the KuÇikas is ever exalted and devoted to virtue, And those foremost of men sprung in the KuÇa race are high-souled and like unto Brahmarshis—and specially thou, O illustrious ViÇwamitra, art so. And that best of streams, KauÇiki, hath added lustre unto thy line." and the auspicious son of KuÇika having been extolled by those delighted ascetics—the foremost of their order—slept, like unto the sun, when setting. And Rama too along with Sumitra's son having in admiration praised that best of ascetics, enjoyed the luxury of slumber.
Having in company with the ascetics passed the remainder of the night on the banks of the Sona, ViÇwamitra, when the day broke, spake,—"O Rama, the night hath passed away, and the morn hath come. The hour for performing the prior devotions hath arrived. Arise! arise! good betide thee! Do thou prepare for going." Hearing these words of his, Rama, having finished his morning devotions and rites, and ready for departure said,—"This is the Sona, of excellent waters, fathomless, and studded with islets. O Brahmana, by which way shall we cross?" Thus addressed by Rama, ViÇwamitra replied,—"Even this path hath been fixed upon by me,—that, namely, which the Maharsais go." And having proceeded far, when the day had been half spent they beheld that foremost of streams, the Jahnavi, worshipped by ascetics. And having beheld that river furnished with sacred waters, and frequented by swans and cranes, the ascetics who accompanied Raghava were exceedingly delighted. And they took up their quarters on the banks of the river. And then having bathed and duly offered oblations of water unto the gods and the manes of their ancestors, and performed Agnihotra
When the ascetic had spoken thus, both the heroes, Rama and Lakshmana, saluting that first of anchorets, said,— "O Brahmana, thou hast delivered this noble narration fraught with morality. Now it behoves thee to speak about the elder daughter of the mountain-king. Thou art extensively conversant with everything relative to men or gods. Why is it that that purifier of the worlds laveth three directions? And why is that foremost of streams, Ganga, famous as wending in three ways? And, O thou cognizant of morality, what are her performances in the three worlds?" Thereat ViÇwamitra having asceticism for his wealth, began to relate unto Kakutstha that history in detail in the midst of the ascetics. "In days of yore, O Rama, the blue-throated one of mighty asceticism, having entered into matrimony, commenced upon knowing the goddess. And as that intelligent blue-throated god, Mahadeva, was thus engaged in sport, a devine hundred years passed away; and yet, O Rama, chastiser of foes, no son was born of her. Thereat all the gods with the Grand sire at their head became exceedingly anxious. "Who will be able to bear the offspring of this union?" And thereupon the celestials repairing unto Mahadeva, thus addressed him, saluting low,—'O god of gods, O mighty deity, ever engaged in the welfare of all, it behoveth thee to be propitious at the humble salutations of the celestials. The worlds, O foremost of celestials, are incapable of bearing thy energy. Therefore, for the welfare of the three worlds, do thou, being furnished with Brahma asceticism, in company with the goddess practise austerities, and rein in thy energy by thy native indomitableness. Do thou preserve these worlds; for it becometh thee not to destroy all.' Hearing the words of the deities, the great god of the worlds said unto them,—'So be it!' And addressing them again he said,—'Ye gods, by my own energy I will assisted by Uma bear my virile vigour,—therefore let the creation find rest! But tell me, ye foremost of celestials, who will sustain my potent virility rushing out from its receptacle?' Being thus addressed, the gods answered him having the bull for his mark,—'The earth will to-day bear thy vital flow.' Thus assured, the mighty lord of the celestials let go his vital fluid; and thereat the earth containing mountains and forests was overspread with the energy. Then the gods spake unto the Fire, saying,—'Do thou in company with the Wind enter into this fierce and mighty energy!' And when the Wind had entered into it, it was developed into a white hill, and a forest of glossy reeds, resembling fire or the Sun. And here sprang from Fire Kartikeya of mighty energy. And there- upon the celestials and the saints, with gratified hearts, began to pay enthusiastic adorations unto Uma aud Siva. Then the Mountain's daughter, O Rama, addressed the celestials, cursing them with eyes reddened in wrath,—'While in association with Mahadeva for obtaining sons, I was broken in upon by ye,—for this, ye shall not be able yourselves to beget offspring on your wives. And from this day forth, your wives shall remain without issue.' Having thus spokeu unto the celestials, she cursed the Earth also, saying,—'O Earth, thou shalt have various forms, and many shall lord it over thee! Nor, stained because of my ire, shalt thou experience the pleasure that is felt on obtaining a son, O thou of wicked understanding, O thou that dost not wish me a son!' Witnessing the gods thus distressed, the lord of the celestials set out in the direction presided over by Varuna.
And on that celestial being engaged in austerities, the deities with Indra and Agni at their head, desirous of gaining over the generalissimo, appeared before the Grandsire. And, O Rama, the gods with Agni at their head, bowing unto him, addressed that possessor of the six attributes, the Grand-sire, saying,—'0 God, that adorable one who had formerly consigned unto us the generalissimo, resorting to high asceticism, is practising austerities with Uma. Do thou now, O thou conversant with resources, so order as is advisable in the interests of the worlds! Verily thou art our prime way.' Hearing the words of the deities, the Grandsire of all creatures, consoling them with soft words, spoke unto them, saying,—'Even as the Mountain's daughter hath said, sons will not be born unto ye of your own wives. Her word is infallible of a certainty: there is no doubt about it. This is the celestial Ganga—she on whom Hutasana
Having said those words unto Rama, composed of melodious letters, KauÇika again spoke unto Kakutstha, saying, —"Formerly there was a king—lord of Ayodhya named Sagara. And it came to pass that righteous one, though eagerly wishing for children, was without issue. And Vidharbha's daughter, O Rama, named KeÇini, was the elder wife of Sagara. And she was virtuous and truthful. And the second wife of Sagara was called Sumati, who was the daughter of Arishtanemi and the sister of Suparna.
"And, O foremost of men, it came to pass that after a long time had gone by, that lord of earth Sagara made up his mind, saying,—'I will sacrifice.' And having determined jpon it, that one versed in the Vedas set about it, in company with his priests."
When ViÇwamitra had ended, hearing his words, Rama exceedingly pleased, spoke unto that ascetic resembling flaming fire, saying,—"I am anxious to hear in detail, good betide thee, how, O Brahmana, my ancestor arranged for the sacrifice." Hearing those words of his, ViÇwamitra, smiling, eagerly spoke unto Kakutstha, saying,—"Do thou, O Rama, hearken unto the story of the high-souled Sagara's sacrifice. Sankara's father-in-law is the far-famed Himavat. And approaching each other, the Himavat and the Vindhya beheld each other. And on the region lying between them took place, O foremost of men, that sacrifice of Sagara's. And that country, O best of men, is excellent as a sacrificial ground. And, O Kakutstha, equipped with a powerful bow, that mighty car-warrior, living under Sagara's sway, AnÇumat, O child, followed the horse, for the purpose of protecting it. And it came to pass that with the intention of disturbing the sacrifice of that monarch, on a certain day Vasava, assuming the form of a Rakshasi, stole away the sacrificial horse.
O Raghava, O thou hard to repress, there arose an uproar from serpents, and Asuras, and Rakshasas, and other creatures, that were being slaughtered. And, O descendant of Raghu, they excavated the earth, O Rama, for sixty thousand Yoyanas,—yea, as if they had intended to reach the lowest depths underground. Thus, O foremost of kings, those sons of the monarch dug all around Jamvudwipa, filled with mountains. Thereat, the gods together with the Gandharbas, and Asuras, and Pannagas, in trepidation appeared before the Grand-sire. And propitiating that high-souled one, they with melancholy countenances and in exceeding agitation, spoke these words unto the Grand-sire,—'O adorable one, the entire earth is being excavated by the sons of Sagara; and many are the high souled ones as well as the aquatic animals that are being slain in consequence.—This one is the disturber of our sacrifice, and by him hath the sacrificial horse been stolen,—saying this, Sagara's sons are committing havoc upon all creatures."
Hearing the speech of the celestials, that possessor of the six attributes, the Grand-sire, spoke unto them exceedingly frightened and deprived of their senses on beholding the prowess of Sagara's sons like unto the Destroyer himself,—'This entire Earth belongeth unto the intelligent Vasudeva, she being his consort. And that adorable one is indeed her lord. And assuming the form of Kapila, he unceasingly sustaineth the Earth. And the sons of king Sagara will be consumed by the fire of his wrath. The pre-ordained excavation of the Earth, as well as the destruction of Sagara's sons, had been foreseen by the far-sighted.' Hearing the words of the Grand-sire, those repressors of their foes, the three and thirty
Seeing the delay on the part of his sons, King Sagara, O son of Raghu, addressed his grandson, flaming in his native energy, saying,—Thou art heroic and accomplished and like unto thy uncles. Do thou enquire into the circumstances that have befallen thy uncles, as also about the way by which the horse hath escaped. And as there are stong and mighty creatures inhabiting the Earth's interior, with the view of resisting them, do thou take thy bow along with thy scimitar. And honoring those that deserve to be honored and slaying such as disturb thee, do thou, having attained thy end, come back, becoming the instrument for the completion of my sacrifice.' Thus duly enjoined by the high-souled Sagara, AnÇumat endowed with fleet vigor, taking his bow as well as his scimitar, set out. And commanded by the monarch, O best of men, he found the underground way that had been carved out by those high-souled ones. And he found an exceedingly powerful elephant belonging to the cardinal point, worshipped by deities, and Danavas, and Rakshasas, and goblins, and birds, and Uragas. And having gone round him, and asked him as to his welfare, he enquired after his uncles and the stealer of the horse. Hearing this, the mighty-minded elephant of that quarter answered—'O son of Asamanja, having attained thy object, thou wilt speedily return with the horse.' And hearing those words of his, AnÇumat by turns duly asked the same question of all the elephants belonging to the cardinal points. And being honored by those guardians of the cardinal points, knowing words as well as their application in regard to time, place, and person, he was asked by them, saying,—'Do thou come with the horse!' Hearing those words of theirs, that one of fleet vigor repaired unto the spot where the sons of Sagara, his uncles, had been reduced to a heap of ashes. And (arriving there), Asamanja's son, smitten with grief, and being exceedingly afflicted at their destruction, bewailed in heaviness of heart. And exercised by grief and sorrow, that foremost of men espied there the sacrificial horse straying near. And desirous of offering oblations of water unto those princes, that highly powerful one in need of water, did not find any watery expanse in the neighbourhood. And it came to pass, O Rama, that surveying wide, he descried the maternal uncle unto the princes, Suparna, the lord of birds, resembling the Wind. And thereupon Vinata's son possessed of mighty strength spoke unto him, saying,—'Do not lament, O foremost of men. The destruction of these was for the welfare of all. These highly powerful ones had been consumed by the peerless Kapila,—therefore, thou ought not to offer water unto them in consonance with social usuage. Ganga, O foremost of men, is the elder daughter of Himavat. In her (streams) do thou perform the watery rites of thy uncles, O mighty-armed one: let that purifier of the worlds lave these, reduced to a heap of ashes. And on these ashes being watered by Ganga, dear unto all, the sixty thousand sons of Sagara will repair unto the celestial regions. Do thou, O highly pious one, go back, taking this horse, O foremost of men; and do thou complete the sacrifice of thy grand-father, O hero.' Hearing Suparna's speech, the exceedingly powerful AnÇumat of mighty asceticism speedily taking the horse, retraced his steps. Then coming to the king who had been initiated into the ceremony, he, O descendant of Raghu, faithfully communicated unto him the words of Suparna, Hearing this sorrowful intelligence, the king duly finished the sacrifice agreeably to the scriptures. And having seen the completion of the sacrifice, that lord of earth entered his capital; but the king could not see how to bring Ganga on earth. And without being able to ascertain it, the mighty monarch after a long course of time, and having reigned for thirty thousand years, ascended heaven."
When Sagara had bowed unto the influence of Time, the subjects selected the righteous AnÇumat for their king. And, O descendant of Raghu, AnÇumat proved a great ruler. And his sbn, the celebrated Dilipa, was also a great king. And, O Raghu's son, consigning unto Dilipa his kingdom, AnÇumat entered upon rigid austerities on the romantic summit of the Himavat. And having for the space of thirty-two hundreds of thousands years carried on austeries in the woods, that highly famous one, crowned with the wealth of aceticism, attained the celestial regions. And the exceedingly powerful Dilipa, hearing of the destruction of his grand-fathers, was stricken with grief; yet he could not ascertain his course about it. And he constantly thought as to how Ganga could be brought down, how to perform their watery rites, and how to deliver them. And as that pious one furnished with self- knowledge was always meditating upon this, an eminently virtuous son was born unto him named Bhagiratha. And performing numerous sacrifices, the mighty king Dilipa reigned for thirty thousand years. And without having arrived at any definite decision in regard to their deliverance, the king, O puissant one, being attacked with an ailment, breathed his last. And having sprinkled his son Bhagiratha in the way of installing him in the kingdom, that prime of men, the king, by virtue of his own acts, repaired to the region of Indra. And, O descendant of Raghu, that royal saint Bhagiratha was possessed of righteousness, And being without issue, and desiring to obtain it, the mighty monarch consigned his kingdom and his subjects to the care of his counsellors, and engaged in bringing down Ganga. And, O Raghu's descendant, restraining his senses, and eating once a month, and surrounding himself with five fires, and with arms upraised, he for a long lapse of time performed austerities at Gokarna. And as he was performing his terrible austerities, a thousand years rolled away. And thereat that possessor of the six attributes and lord of all creatures, Brahma, was well-pleased with that high-souled monarch. And presenting himself together with the celestials, the Grand-sire thus spoke unto the high-souled Bhagiratha engaged in austerities,—'0 Bhagiratha, O mighty monarch, pleased am I with thee, O lord of men, on account of thy ardent austerities; do thou, O thou of excellent vows, ask for the boon thou wouldst have.' Thereupon that great car-warrior, the highly powerful and mighty-armed Bhagiratha, with clasped hands, said unto the Grand-sire of all creatures,—'If, adorable one, thou art pleased with me, if thou wouldst grant me the fruit of my asceticism, may Sagara's sons receive water at my hands; and on the ashes of those high-souled ones being laved by the waters of Ganga, may my great-grand-fathers without fail repair unto heaven! And, O divine one, I beseech thee, may our line never languish for want of offspring. May, O God, this prime boon light upon Ikshwaku's race!' When the king had said this, the Grand-sire addressed him these sweet and auspicious words composed of melting letters,—'O mighty car-warrior Bhagiratha, high is this thy aim. Be it so, good betide thee, thou enhancer of the Ikshwaku line. This Haimavati Ganga, Himavat's elder daughter, even her to hold, O king, do thou employ Hara; for Ganga's fall, O king, Earth will not be able to sustain. And to hold her, O king, find I none save the weilder of the Trident." Having thus addressed the monarch, and greeted Ganga, the creator of the worlds repaired to heaven with the celestials.
When that god of gods had gone away, Bhagiratha, O Rama, pressing the earth with his thumb, spent a year in adoring Siva. And when the year was complete, Uma's lord, PaÇupati, worshipped of all the worlds, spake unto the king, saying,—'O foremost of men, I am well-pleased with thee: I will do what will be for thy welfare. I will hold the Mountain's daughter on my head.' Then, O Rama, that one bowed unto by all creatures, the elder daughter of Himavat, assuming an exceedingly mighty shape, with irresistible impetus precipitated herself from the welkin upon Siva's gracious head. And that divine one, Ganga, exceedingly difficult to sustain, thought,—'I will enter the nether regions, carrying off Sankara by my streams.' Knowing her proud intention, the adorable Hara waxed wroth; and the three-eyed deity set his heart upon enveloping her. And, O Rama, as that sacred one plunged upon Rudra's holy head of tangled locks, resembling Himavat, she could by no means reach the earth, despite all her endeavours; nor did she obtain egress from under the matted locks. And she wandered there for many a year. And finding Ganga in this plight, Bhagiratha became again engaged in high austerities. And thereupon Siva, O descendant of Raghu, was exceedingly gratified; and cast Ganga off in the direction of the Vindu lake. And as she was let off, seven streams branched out from her. And the three streams of the excellent Ganga of auspicious waters went in an easterly direction; while the Suchakshu, the Sita, and that mighty river the Sindhu flowed on the auspicious west. And the seventh followed Bhagiratha's car. And that royal saint, the exceedingly puissant Bhagiratha, mounted on a superb car, went before; and Ganga followed him. And she descended from the welkin upon Sankara's head, thence alighting upon the earth; and there her waters flowed with thundering sounds. And earth looked beautiful with swarms of fallen and falling fishes, and tortoises, and porpoises. And then celestials and saints and Gandharbas, and Yakshas and Siddhas mounted on excellent elephants and horses and cars resembling cities, looked on Ganga descending upon the earth. And the celestials stationed on cars were struck with surprise; and all creatures marvelled at the excellent descent of Ganga. And eager to witness the spectacle, celestial hosts of immeasurable energy came there. And in consequence of the celestials coming thither, and the effulgence of their ornaments, the firmament free from clouds, shone as if with an hundred suns. And the sky was graced with fast-fleeting porposies and serpents and fishes resembling playing lightning; and the welkin scattered with pale foam-flakes by thousands, appeared as if it was scattered with autumnal clouds swarming with cranes. And the river proceeded sometimes rapidly, and sometimes awry, and sometimes in volumes, and sometimes sloping, and sometimes ascending, and sometimes languidly; and sometimes water clashed with water; and sometimes ascending an upland, it descended into a dell. And the pellucid and pure water first descending upon Sankara's head, and thence on to the earth, appeared exceedingly beautiful. And there the saints and the Gandharbas, as well as the inhabitants of the earth, touched the sacred water flowing from Bhaba's body. And those that had fallen from the sky unto the earth in consequence of some curse or other, having bathed there, and thereby having their sins washed and removed by that sanctifying water, again ascended the sky and entered their respective regions. And through the agency of that shining water, all beings, feeling delight, rejoiced, and having bathed in Ganga, became cleansed from sin. And stationed on an excellent car that mighty king, the royal saint Bhagiratha, went first, and Ganga went at his back. And the gods, and the saints, and the Daityas, and the Danavas, and the Rakshasas, and the foremost of Gandharbas and Yakshas, and the Kinnaras, and the mighty Uragas, and the Serpents, and the Apsaras, O Rama and the acquatic animals in a body following Bhagiratha's car, with glad hearts went in the wake of Ganga. And withersoever king Bhagiratha went, the famous Ganga, foremost of streams, capable of destroying all sins, went. And Ganga flooded the sacrificial ground of the high-souled Jahnu, of wonderful deeds, as he was performing a sacrifice. Thereat, O Raghava, reading her insolence, Jahnu, waxing wroth, drank up all her wonderful waters. Thereupon, the deities, and the Gandharbas, and the saints, struck with amazement, fell to worshipping that foremost of men, the high-souled Jahnu and brought Ganga into the daughtership of that high souled one. And that highly energetic lord, being propitiated, let Ganga off through his ears. Therefore it is that Ganga goes by the name of Jahnu's daughter Jahnavi. Then Ganga again began to follow Bhagiratha's car. And having reached the ocean, that foremost of streams, with the object of accomplishing his work, entered into the subterranean regions. And having carefully brought Ganga, that royal saint, Bhagiratha, having his senses bewildered beheld his grand-fathers reduced to ashes. And the excellent waters of Ganga overflowed that heap of ashes; and thereupon, O best of the Raghus, they, their sins purged, attained heaven."
When having arrived at the Ocean, the king wending in Ganges wake, entered underneath the Earth, at that spot where those (sons of Sagara) had been reduced to ashes. And, O Rama, on the ashes being washed by the waters of Ganga, Brahma, the lord of all creatures thus spoke unto the monarch,—'O most puissant of men, the sixty three thousand sons of the high-souled Sagara have been delivered—and they have ascended heaven like unto celestials themselves. And, O lord of earth, as long as the waters of the ocean shall endure in the world, Sagara's sons shall reside in heaven like unto celestials. And this Ganga shall become thy eldest daughter; and she shall attain celebrity among all, being called after thy name. And Ganga is called both Tripathaga and Bhagirathi. And she is known as Tripathaga, in consequence of her proceeding in three directions. Do thou now, O lord of men, here offer oblations of water unto thy grand sires,—and thereby, O king, make good thy promise. And, O king, that foremost of righteous ones, thy ancestor of exceeding renown, had failed to atain his desire. And, O child, AnÇumat likewise unparalleled in the worlds in energy had failed in realising his cherished promise of bringing down Ganga. And then again that royal saint, crowned with qualities, of austerities like unto mine, ever abiding by his Kshatriya duties, even Dilipa's self—thy exceedingly puissant sire—O eminently righteous one—had failed in bringing down Ganga according to his cherished resolve, O sinless one. And now, O foremost of men, that promise having been fulfilled by thee, thou shalt attain signal glory in the world by the common consent of all. And, O vanquisher of thy foes, having brought about Ganga's descension, thou shalt from this act of thine also attain the regions of Brahma. Do thou, O best of men, lave thyself in these waters incapable of being rendered worthless. O prime of men,—and thereby become purified, and attain sanctity. And do thou perform the watery rites of thy grand-sires. May luck be thine, I shall now repair to my own regions: do thou depart, O king.' Having said this, the illustrious lord of the celestials— the Grand-sire of all creatures—went unto the celestial regions. And the royal saint king Bhagiratha also of high fame having performed his ablutions and purified himself, and duly and in proper order offered oblations of water unto the sons of Sagara, entered his capital. And attaining exceeding prosperity, that foremost of men ruled his kingdom; and, O descendant of Raghu, having him as their sovereign, the people rejoiced greatly; and with their griefs removed, and prosperity secured, they lived in peace of mind. Thus, O Rama, have I detailed unto thee the history of Ganga. Auspiciousness mayst thou obtain! Good betide thee, the evening draweth nigh. He that reciteth this story conferring prosperity, fame, long life, and heaven unto Vipras, Kshatriyas, and others, attaineth the good graces of his ancestors and the celestials; and, O Kakutstha, he that listeneth to the sacred history of Ganges descent, conferring length of days, attaineth all his desires, and all his sins are destroyed, and his life and fame increase.'
Hearing the words of ViÇwamitra, Raghava, together with Lakshmana, was struck with amazement,—and spoke unto ViÇwamitra, saying,—"O Brahmana, wonderful is the story that thou hast recited unto us, viz; that of Ganga's sacred descension and the replenishing of the Ocean. And, O afflicter of foes, as we had been reflecting upon all this at length, the night hath passed away as if it were a moment. And the live-long night hath passed away as I in company with Sumitra's son, was pondering over ViÇwamitra's auspicious speech." Then in the morning which happened to be bright, that subduer of his foes, Raghu's descendant, addressed the ascetic ViÇwamitra, who had finished his devotion,—"The auspicious night is past,—and we shall (again) listen to thy wonderful narrations. Let us now cross over this sacred stream—foremost of rivers—wending in three ways. And learning that thou hast arrived at this place, the pious ascetics have speedily come hither, and have also brought this barque with a spacious carpet." Hearing those words of the high-souled Raghava, KauÇika crossed over the crowds of ascetics; and on reaching the north bank, he paid homage unto the saints. And when they had landed on the banks of tlie Ganga, they beheld a city named ViÇala. And thereupon speedily that foremost of ascetics in company with Raghava, went towards ViÇala,—beautiful and elegant like unto the celestial regions. Then the highly wise Rama, with folded hands, asked that mighty ascetic ViÇwamitra concerning the excellent city of ViÇala,-"0 mighty ascetic, what royal line resideth in yonder large city? I desire to hear this, good betide thee; and great is my curiosity." Hearing those words of Rama, that foremost of ascetics began to relate the history of ViÇala, saying,—"Do thou listen, O Rama, to what I had heard from Sakra relating this history; and, O descendant of Raghu, do thou listen to all that befell in this city. Formerly in the Krita age, O Rama, Diti's highly powerful sons, as well as those of Aditi, possessed of prowess, and virtuous and pious— high-souled ones both—O foremost of men, fell to reflecting,—'How can we become exempt from decrepitude and disease, and immortal.' And as they reflected, it struck them,—'By churning the ocean of milk, we must obtain ambrosia.' Then deciding upon churning (the ocean), those ones of immeasurable energy making Vasuki the cord, and the Mandara (hill), the stick, began to churn the deep. And after a thousand years had gone by, the hoods (of the serpent) serving as the churning cord, began to vomit virulent venom and to bite at the crags, with their fangs. And thereat there came out powerful poison like unto fire; and in consequence the entire universe with celestials, and Asuras, and men, began to burn. And thereupon, intending to seek refuge, they appeared before that mighty god, Sankara, or PaÇupati, or Rudra,—hymning him,—'Save us.' 'Save us.' When that master, the lord of the celestials, was being thus addressed by the deities, there appeared before them Hari bearing the conch and the discus. And smiling Hari said unto the trident-bearing Rudra,—'O chief of the celestials, since thou art the foremost of the gods, this that hath come out of the ocean churned by the celestials, is thine. Remaining here, O lord, do thou receive the first offering in the form of this poison.' Having said this, that best of celestials vanished there. Witnessing the dismay of the celestials, and hearing also the words of Sarngin, Siva took in that dreadful poison as if it were nectar; and then leaving the deities, the worshipful Hara went away. And then, O descendant of Raghu, as the celestials resumed the churning, that foremost of hills serving as the cord, entered the subterranean regions. Thereupon the gods and the Gandharbas fell to extolling the slayer of Madhu, saying,—'Thou art the way of all beings, of the celestials in especial. Do thou, O mighty-armed one, protect us, and recover the mountain.' Having heard this, Hrishikesa, or Hari, assuming the form of a tortoise, stood in the sea, supporting the hill on his back; and that Soul of all, KeÇava best of male beings, taking hold of the top of the hill by his hand, began to churn the deep, stationed in the midst of the celestials. And after a thousand years had rolled on, arose a male being impregnated with the Ayurveda,
And on those sons of her being slain, Diti afflicted with great grief, thus addressed her husband, Maricha's son, KaÇyapa,—'O adorable one, thy high-souled sons have slain mine. I now wish for a son, who, obtained through long austerities, will be able to slay Sakra. And I will engage in austerities: it behoves thee to grant me such an embryo,—such a slayer of Sakra it behoves thee to promise me.' Hearing those words of hers, Maricha's son, KaÇyapa of exceeding energy answered the deeply aggrieved Diti, saying,—'Be it so.' Good betide thee, do thou become pure, O ascetic. If thou remain pure, when a full thousand years shall be complete, thou wilt give birth unto a son who will slay Sakra in battle. And through me, thou wilt give birth to a son that will destroy the three worlds.' Having said this, that highly energetic one rubbed her person with his palm. And having rubbed her, he said,—'Luck!' and then went away to carry on austerities. And when he had gone, Diti, O foremost of men, becoming exceedingly delighted, went unto KuÇaplava
Then he with clasped palms accosted Diti, saying,—'O worshipful one, thou didst sleep with thy feet placed where thy head should have lain, and hast therefore become impure. And finding this opportunity, I severed in seven pieces that would be slayer of mine in battle. Do thou, O worshipful one excuse me.
When the embryo had been sundered in seven, Diti exceedingly aggrieved humbly spoke unto the irrepressible thousand-eyed deity, saying,—'By my fault it is that the embryo hath been sundered in seven. O chief of the celestials, herein thou art guilty of no transgression, O destroyer of Vala, And since calamity hath befallen the embryo, I wish to do thee a good turn. Let the seven parts become the guardians of the seven Maruts. And, O son, let my sons having noble forms, becoming famous as Marutas range the Vataskandha regions in heaven. And let one range Brahma's regions, and another Indra's, and the highly illustrious third also range around, being known as Divya Vayu.
Having met together, they enquired after each other's welfare. And then Sumati spoke unto the mighty ascetic, saying,—"Good betide thee, boasting of the prowess of celestials of elephantine or leonine gait, heroic resembling tigers or bulls, possessed of expansive eyes like lotus-petals, bearing scimitars and bows and quivers, like unto the AÇwinis in grace, endowed with youth, like unto celestials fancy-led, descended from etherial regions to the earth beneath, whose sons, O ascetic, are these boys, and what for have they come hither, and why also is it that they journey on foot? And adoring all directions, like unto the Sun or the Moon adorning the firmament, and resembling each other in personal proportions, and expressions, and gestures, and equipped with excellent weapons, and war-like, how have these paragons cf men come into this impracticable way? I wish to hear all this related truly." Having heard his words, ViÇwamitra faithfully related all about it. Hearing ViÇwamitra's words, the king was extremely surprised and having those sons of DaÇaratha as his all-worthy guests, received with becoming respect those highly powerful ones deserving of hospitality. And meeting with such splendid reception from Sumati, those descendants of Raghu spent there a night, and the next day set out for Mithila. And beholding Janaka's beauteous city, the ascetics exclaiming, —'Excellent, excellent' fell to admiring Mithila. And in a grove at Mithila, Raghava saw an ancient, lonely, and romantic asylum, and asked that foremost of ascetics, saying,—"What is this that looketh like an asylum, though without any ascetics? I wish to hear, O worshipful one, to whom this asylum belonged in time past." Hearing this speech addressed by Raghu's descendant, that one versed in speech, the highly energetic and mighty saint, ViÇwamitra, answered,—"Ah! Do thou listen. I will tell thee through the wrath of what high-souled one this hermitage came to be cursed. O foremost of men, this excellent asylum honored by ths celestials themselves, formerly belonged to the high- souled Gautama. And here, O illustrious prince, in days of yore Gautama in company with Ahalya carried on austerities for a long series of years. And perceiving occasion, Sachi's lord, the thousand-eyed deity, assuming the form of that ascetic thus addressed Ahalya,—'0 exceedingly beautiful one, those bent upon sport, do not stay for the menstrual season. And, O graceful one, I desire to enjoy thy company (on the instant). Thereupon, out of curiosity, that one of perverse understanding consented to the proposals of the chief of the celestials. Then, having attained her object, she spoke unto that foremost of the celestials, saying.—'O best of the immortals, I have obtained my desire, —do thou speedily go from his place, O lord. Do thou, O lord of the celestials, from a sense of repectibility preserve thyself and me also.' Indra too smiling, said unto Ahalya,—'O thou of shapely hips, pleased am I. Now I repair unto my own place.' Having known her thus, Indra, Rama, exceedingly apprehensive of Gautama, then hurriedly sallied out of the thatched cottage. Just at this time, Indra saw that mighty ascetic Gautama entering—that foremost of anchorets, incapable of being repressed by the deities and the Danavas, and equipped with ascetic energy, having bathed in the waters of holy spots, and flaming like fire, carrying faggots and kusa grass. And seeing him, the countenance of the lord of the celestials turned pale. And seeing the wicked thousand-eyed deity in the guise of an ascetic, the well-behaved anchoret fired with rage said,— 'And since, O thou of wicked understanding assuming my form, thou hast done this foul deed, thou shalt lose thy scrotum.' And soon as the high-souled Gautama had said this in ire, the scrotum of the thousand-eyed one dropped to the earth. And having seen Sakra in this plight, he cursed his wife also,—'For a thousand years thou shalt live here feeding upon air, without food, tormented with repentance and thou shalt remain in this hermitage unseen of any. And when the irrepressible son of DaÇaratha Rama, shall come to this deep wood, thou shalt be cleansed of thy sin. And, O wicked one, ministering unto him the rites of hospitality, with a mind free from ignorance and covetousness, thou shalt in thy own form with joy regain my side.' Having said this to that wicked woman the highly energetic Gautama of rigid austerities, forsaking this hermitage, began to carry on penances on the romantic summit of the Himavat, inhabited by Siddhas and Charanas."
"And having been deprived of his scrotum, Sakra with eyes tremulous with fear, addressed the celestials with Agni at their head, as well as the Siddhas and the Gandharbas and the Charanas, saying,—'I have accomplished the work of the celestials by stirring the ire of the high- souled Gautama, and thereby disturbing his austerities. And in doing so, I have been deprived of my scrotum; and Ahalya also hath been put down. And I have deprived him of his ascetic energy by causing him to utter a mighty curse,—and, therefore, ye celestials, and saints, and Charanas, ye should restore my scrotum unto me who have served the gods.' Hearing Satakratu's
Then proceeding north-east Rama in company with Sumitra's son, placing ViÇwamitra at their head, appeared before the sacrificial ground. And Rama and Lakshmana said unto that puissant ascetic,—"Great is the pomp and splendour of the high-souled Janaka's sacrifice. And, O pious one, many thousand of Brahmanas inhabiting various regions, and well-read in the Vedas (have come to this sacrifice); and the abodes of ascetics are thronged with hundreds of cars. Do thou, O Brahmana, arrange for some place where we may put up." Hearing Rama's words, the mighty ascetic ViÇwamitra selected for their abode a well-watered spot free from bustle and tumult. And hearing of ViÇwamitra's arrival, the best of monarchs without blame, placing the priests Satananda before him, as well as the high-souled family priests, speedily taking the arghya, at once went out in humble guise, and offered it unto ViÇwamitra according to the ordinance. Having accepted that homage of the high-souled Janaka, the ascetic enquired after the king's welfare, and the uninterrupted performance of his sacrifice. And the king together with his priests, having enquired of the ascetics as to their welfare, cheerfully embraced them all in a proper way. Then he with clasped hands, spoke unto that foremost of anchorets, saying,—"O worshipful one, do thou along with these eminent ascetics, take thy seat." Hearing Janaka's words, the mighty ascetic sat him down. And the king also, in company with his priests and counsellors sat down around in order of rank. And then the monarch looking into ViÇwamitra's face, said.—"To-day by the grace of the gods, hath my sacrifice been crowned with success—to-day have I reaped the fruit of my saciifice by beholding thy worshipful self. Blessed and obliged am I whose sacrificial ground, O Brahmana, hath been graced by thee along with these ascetics. Twelve days, O Brahmarshi, have been fixed for the period of initiation by the sages. On the expiry of that term, thou wilt, O KauÇika, behold the celestials come unto the sacrifice for claiming their respective shares." Having said this, the king with a cheerful countenance, with folded hands, again intently asked that foremost of ascetics,— "These youths, good betide thee, like unto celestials in prowess, of the gait of lions or elephants, heroic, and resembling tigers or bulls, of expansive eyes like unto lotus-petals, bearing scimitars, quivers and bows, graceful like unto the AÇwins, endowed with youth, resembling immortals fancy-led from heaven unto the earth—whose sons, O ascetic, are they and what for have they come, and why again have they come afoot? And bearing excellent arms, whose sons, O mighty anchoret, are these heroic ones, who grace this place even as the sun and the moon do the welkin, and resemble each other in bodily proportions, expression, and gestures; wearing side-locks and of warlike mien? This I would hear truly related." Hearing this speech of the high-souled Janaka, that ascetic of immeasurable soul related all about DaÇaratha's sons,—their sojourn in SiddhaÇrama, and the slaughter there of the Rakshasas,their undaunted journey, the sight of ViÇala, the encounter with Ahalya and Gautama, Rama's curiosity about the mighty bow, and visit there for beholding the same. Having related all this unto the high-souled Janaka that one endowed with exceeding energy, the mighty ascetic ViÇwamitra, paused.
Hearing the narration of the intelligent ViÇwamitra, Gautama's eldest son, the exceedingly energetic Satatnanda of rigid austerities, highly effulgent by virtue of his asceticism, with his down standing on end wondered greatly at the sight of Rama. And seeing the king's sons seated at their ease, he said unto that foremost of ascetics, ViÇwamitra, — "O most powerful of anchorets, by thee was my illustrious mother, grown old in asceticism, shown unto the king's son. Did my famous and exalted mother entertain with the produce of the woods Rama worthy of every one's homage? And, O highly energetic one, hath that old story relative to my mother having been wronged by that celestial, been communicated unto Rama? And, O KauÇika, good betide thee, hath my mother, in consequence of beholding Rama, been united with my revered sire? And, O son of KuÇika, hath the highly energetic Rama come hither, after having been rendered homage by my high- souled revered sire? And, O KuÇika's son, was my revered sire of quiescent soul, saluted by Rama when he arrived there?" Hearing those words of his, the mighty ascetic ViÇwamitra, skilled in speech, replied unto Satananda, cognizant of words, saying,—"O best of ascetics, nothing necessary was omitted by me,—but everything hath been done. And the ascetic's wife hath been united with him, even as Renuka with Bhrigu's son."
Upon seeing that foremost of those reciting mantras, the highly powerful and heroic ViÇwamitra, exceedingly delighted, bowed unto him in humility. And having enquired as to the pleasantness of ViÇwamitra's journey, the high- souled and adorable Vasishtha ordered a seat for the former. And on the intelligent ViÇwamitra having been seated, that best of ascetics properly entertained him with fruits and roots. And having accepted Vasishtha's hospitality, that foremost of monarchs, the exceedingly energetic ViÇwamitra, then enquired of Vasishtha as to the welfare of his asceticism, his Agnihotras, and his disciples, and his trees. Thereupon Vasishtha communicated the welfare of all unto that best of kings. Then Brahma's son, Vasishtha, of fierce austerities, the best of those reciting mantras, asked ViÇwamitra, seated at his ease, saying,—'0 king, is it well with thee? And, O king, dost thou rule thy subjects, pleasing them consistently with royal duties? And, O virtuous one, are thy retainers maintained on salaries from the kingdom? Do they abide by thy mandates? And, O destroyer of foes, hast thou vanquished thy enemies? And, O repressor of foes, is it well with thee as to, O most powerful of men, thy forces, exchequer, and friends, and, O sinless one, sons and grand- sons?' Thereupon, the highly powerful king, ViÇwamitra, with humility communicated unto Vasishtha his complete welfare. And having conversed for a long time, those virtuous ones, experiencing exceeding joy, ministered unto each other's delight. Then, O descendant of Raghu, after the conversation had ended, the adorable Vasishtha, smiling, addressed ViÇwamitra, saying,—'O highly powerful one, I desire to properly entertain thee of immeasurable power, as well as thy forces,—do thou, therefore, accept my hospitality. Do thou receive the hospitality which I extend unto thee. O king, thou art the foremost of guests, and art worthy of assiduous homage.' Being thus addressed by Vasishtha, that mighty ascetic, king ViÇwamitra, said,—'Even by this word of thine relative to receiving me, hast thou in fact done so. And, O worshipful one, even with the fruits and roots that are in thy asylum, with the water for washing my feet, and sipping,—yea, with the sight of thy revered self, have I been, O profoundly wise one, excellently entertained by thee, who art thyself worthy of homage. I bow unto thee. I will go now. Do thou regard me with a friendly eye.' As the king was speaking thus, the righteous-souled and generous Vasishtlia again and again pressed him to accept his hospitality. Then Gadhi's son answered Vasishtha, —'Very well. O potent ascetic,—let that be which findeth favor in thy sight.' This having been said by him, Vasishtha, the best of those reciting mantras, joyfully called his sacrificial dappled cow, whose sins had been washed away,—'O Savala! do thou come soon; and hear my words. I intend to entertain this royal saint together with his forces. Do thou enable me to entertain him, by yeilding excellent viands. And, O divine one, O thou that conferrest everything that is desired, do thou grant everyone whatever he asketh among edibles impregnated with the six tastes. And do thou, O Savala, speedily create sapid viands to be chewed, sucked, licked or drunk'."
Thus addressed by Vasishtha, that bestower of all that was desired, Savala, O destroyer of thy foes, brought forth everything that was desired by everyone. And she produced sugarcanes, and honey, and fried rice, and excellent Maireyas,
"When the ascetic Vasishtha would not part with the cow of plenty then ViÇwamitra, O Rama, forced Savala away. And, O Rama, carried away by that high- souled king, Savala, stricken with grief and afflicted with sorrow, bethought herself, weeping,—'Have I been forsaken by the high-souled Vasistha that the royal retainers carry me off thus aggrieved? What wrong have I done unto that mighty ascetic of concentrated spirit, that, knowing me to be faultless, that righteous one leaveth her that was devoted unto his service?' Revolving this in her mind and sighing again and again, she darted unto where the pre- eminently energetic Vasishtha was; and defeating those servants (of the king), she with the speed of the wind, appeared at the feet of that high-souled one. And weeping Savala having the voice of clouds, standing before Vasishtha, spoke in distressful accents,—'O Brahma's son, wherefore have I been forsaken by thee,—that the servants of the king were carrying me from off thy presence?' Thus addressed the Brahmarshi said these words unto that one aggrieved,and of heart afflicted with sorrow, and like unto a sister,—'0 Savala, not that I forsake thee; nor hast thou done me any wrong. But this mighty king proud of his prowess hath been carrying thee away. Surely, my strength is not equal to his. More specially, he is a king,a powerful king,—more particularly,this day he should not be slain by me (inasmuch as he is my guest): he is a Kshatriya and lord of earth. And he is foremost in might by virtue of possessing this entire Akshauhtni abounding in elephants and horses and cars and standards, and pennons on elephants.' Thus addressed by Vasishtha, that one cognizant of words humbly said in reply unto that Brahmarshi of incomparable power,—'The might of the Kshatriyas is not great,—the Brahmanas are more mighty than they. O Brahmana, superhuman is the power of the Brahmanas, excelling that of the Kshatriyas. Thy power is immeasurable; and the exceedingly energetic ViÇwamitra is not as powerful as thyself. Thy energy is unequalled. O highly energetic one, do thou command me bursting with Brahma forces: the pride, power and endeavours of that wicked one will I bring down.' Thus accosted by her, the highly famous Vasishtha, O Rama, said,—'Create thou forces capable of crushing the forces of the enemy.' Hearing those words of his, Suravi created (an army). And, O king, Pahlavas by hundreds brought into being by her lowing, begin even in ViÇwamitra's sight to commit havoc upon his forces. Thereat, exceedingly angered, with eyes expanded in ire, that king commenced to slay the Pahlavas with various weapons. And beholding the Pahlavas by hundreds afflicted by ViÇwamitra, she again created grim-visaged Sakas mixed with Yavanas. And the field became thronged with the Sakas mixed with Yavanas, of dazzling splendour,exceedingly fierce resembling golden filaments, bearing sharp scimitars and adzes, and clad in yellow apparel. And that entire host (of ViÇwamitra) was being consumed by them like unto flaming fires. Then the exceedingly powerful ViÇwamitra hurled weapons at them; and with these the Yavanas, Kamvoyas and Varvaras
SECTION LV.
"And beholding them sore harassed, and overwhelmed by ViÇwamitra's weapons, Vasishtha directed (Savali) saying,—'O cow of plenty, do thou create (fresh troops), through thy Yoga power.' And from her roar, there came into being Kamvojas, resembling the Sun. And from her udders sprang Varvaras, arms in hand; and from her mysterious parts, Yavanas; from her anus, Sakas; and from the pores of her skin, those barbarians,—Haritas and Kiratas. And, O descendant of Raghu, anon ViÇwamitra's entire host consisting of foot, and elephant, and horse, and car, was exterminated by them. And seeing the army annihilated by the high- souled Vasishtha, the hundred sons of ViÇwamitra, equipped with various weapons, rushed in high ire against that best of mantra-reciting ones. Thereupon, uttering a roar, that mighty ascetic consumed them quite. And in a moment, ViÇwamitra's sons together with horse and car and foot were reduced to ashes by the high-souled Vasishtha. And witnessing them all destroyed, together with the army, the illustrious ViÇwamitra, covered with shame, became plunged in thought; and like unto a tideless ocean or a fangless snake, he instantly became shorn of his effulgence, like unto the sun overwhelmed by Rahu.
Thus addressed by Vasishtha, the mighty ViÇwamitra, aiming a fiery weapon, said,—'Stay! Stay!' The worshipful Vasishtha also on his part, raising a Brahma staff resembling another staff of Kala, exclaimed in wrath,—'Wretch of a Kshatriya! here am I,—do thou display the might thou ait master of. To-day, O Gadhi's son, will I humble thy pride of arms. Thou disgrace of thy race, where is thy Kshatriya might, and where my high Brahma energy? Do thou behold my superhuman Brahma energy.' And even as water allayeth the fierceness of a flame, the Brahma staff quenched the energy of the powerful fiery weapon discharged by Gadhi's son. Then Gadhi's son, waxing wroth, discharged Varuna and Raudra and Aindra and Pasupata and Aishika weapons. And, Manava, and Mohana, and Gandharba, and Swapana, and Jrimbhana, and Mohana, and Santapana, and Vilapana, and Soshana, and DSruna, and Vajra hard to baffle, and BrahmapaÇa, and KalapaÇa and VarunapaÇa, and Pinaka (favorite of Siva), and the two Asanis, wet and dry, and the Danda weapon, and PaiÇacha, ani the Krauncha weapon, and Dharmachakra, and Kalachakra, and Vishuchakra and Vayavya, and Mathana, and the HaraÇiras weapon, and the twin Saktis, hurled he, and Kankala, and Mushala, and the mighty weapon Vidyadhara, and the terrible Kala weapon, and the dreadful Trisula weapon, and Kapala, and Kankana,—all these weapons hurled he (ViÇwamitra), at that best of mantra-reciting ones, O descendant of Raghu. And it was wonderful to behold. But Brahma's son baffled all those by means of his staff. And on those (weapons) being resisted, the son of Gadhi hurled a Brahma weapon. And on that weapon being discharged, the deities with Agni at their head, and the Devarshis, and the Gandharbas, and the mighty Serpents, became afflicted with fear. And on that Brahma weapon being discharged, all the three worlds became exceedingly alarmed. And, O Raghu's descendant, Vasishtha by virtue of his Brahma energy completely baffled that terrible Brahma weapon. And when the high-souled Vasishtha had baffled the Brahma weapon, his form became fierce and terrible, capable of striking terror into the three worlds. And from the pores of his body, resembling a smoking flame, darted out scintillations of fire. And resembling another staff of Yama, the Brahma staff raised by Vasishtha's arm flamed like unto the smokeless fire at the universal dissolution. Then the ascetics in a body fell to eulogizing that best of mantra-reciting ones, Vasishtha, saying,— 'Thy might, O Brahmana, is infallible. Do thou rein in (the Brahma) energy, by thy own. O Brahmana, ViÇwamitra of mighty strergth hath been subdued by thee. Infallible is thy extraordinary might. Let the creatures now be relieved from their distress.' Thus addressed, that highly energetic one of rigid austerities, became pacified. And ViÇwamitra, being put down, heaving a sigh, said,—'Fie upon the Kshatriya might: the strength begot of Brahma energy, is might indeed. By one Brahma staff hath all my weapons been put to the rout. Beholding this, I with a placid mind and senses will engage in mighty austerities,—which shall earn for me Brahmanahood."
"Then with his heart burning, in consequence of the remembrance of his humiliation, and having made enemies with that high-souled one, ViÇwamitra of mighty asceticism sighing, and sighing, went towards the south, in company with his queen, and became engaged in dreadful austerities, O Raghava. And subsisting on fruits and roots, and restraining his senses, he performed the most rigid austerities. And four sons engaged in observing truth and duty— Havishpanda, Madhushpanda, Drihanetra, and Maharatha
Hearing this, ViÇwamitra hanging down his head from shame and possessed by a mighty sorrow, said, in piteous accents, —'I have performed rigid austerities,—yet the deities and the saints recognise me only as a Rajarshi. I do not consider the fruit of my asceticism as gained.' Ascertaining this in his mind, that righteous and highly composed one of high austerities, O Kakuststha, again engaged in penances. And, O Raghava, it came to pass that at this time, that enhancer of Ikshwaku's line, the celebrated and truthful Trisanku of subdued sense made up his mind, saying,—'I will perform a sacrifice, and in body win the prime way of the celestials.' And summoning Vasishtha, he unfolded his mind into him. And on the high-souled Vasishtha saying,—'I am incapable of doing this,' and disregarded by the latter, the King went towards the southern quarter. And with the view of securing success to his endeavours, the king repaired where Vasishtha's sons had for a long time been performing austerities. And the highly energetic Trisanku saw the hundred exceedingly effulgent sons of Vasishtha engaged in austerities with fixed faculties. And approaching all those high-souled sons of his spiritual guide, and paying them reverence he, hanging down his head from shame, with clasped hands, addressed those mighty spirits, saying —'I seek protection of ye; and I take refuge in ye capable of conferring it. Disregarded have I been, good betide ye, by the high-souled Vasishtha. I have set my heart upon celebrating a mighty sacrifice: it behoveth ye to command me. And, with the view of propitiating ye, I, lowly bowing down my head, beseech the sons of my spiritual guide,—Brahmanas ever staying by asceticism,—do ye with collected minds officiate in this sacrifice, so that success may be secured unto me; and that in body I may attain the regions of the celestials. Disregarded by the ascetic Vasishtha, other way find I none, ye anchorets, except the sons of my spiritual guide. To the Ikshwakus, their preceptor is their prime way. Therefore after him (Vasishtha), even ye are the objects of my adoration.
"Hearing Trisanku's speech, the hundred sons of the saint, O Rama, excited by wrath, said these words unto the king,—'Disregarded hast thou been, O thou of perverse understanding, by our truth-telling sire,—why, then, having passed him by, do thou seek for others' help? To the Ikshwakus, their spiritual guide is their prime way; nor art thou capable of setting at naught the words of that truth- telling one. That worshipful saint said, that he was incapable (of accomplishing this),—how can we then undertake that sacrifice? Thou art ignorant, O foremost of men. Do thou speedily retrace thy steps. And, O king, that adorable one is competent to officiate at the sacrifice itself of the three worlds, how can we then contribute to his dishonor?' Hearing those words of theirs, that king, with accents tremulous with passion, again addressed them, saying, —'Disregarded by that worshipful one as well as by the sons of my spiritual guide, I will go after another way,—so peace be unto ye, ascetics.' The saint's sons, on their part, hearing that speech couching a fierce intent, cursed him in exceeding wrath, saying,—Thou shalt come by Chandala-hood.' Having said this, those high-souled ones entered each into his dwelling. And when the night had gone by, the king came by Chandalahood. And clad in a blue garb, blue and rough of person, having a short head of hair, wearing a garland composed of materials culled from a cemetery, his body bedaubed with ashes from the same quarter, he was decked out with iron ornaments. And, O Rama, beholding him in the guise of a Chandala, his counsellors as well as followers, renouncing him, fled in a body. And, Kakutstha, maintaining himself in patience, the monarch burning day and night, all alone went unto the ascetic ViÇwamitra. And beholding the disappointed king in the guise of a Chandala, the ascetic O Rama, was touched with pity. And from commiseration, that pre-eminently pious and exceedingly energetic one said unto that king frightful to behold, saying,—'Good betide thee, O heroic lord of Ayodhya, thou hast fallen into Chandala-hood through a curse, what is the purpose of thy coming, O highly powerful prince?' Hearing him, the king conversant with words, fallen into Chandala-hood, with folded hands, said unto that one versed in speech,—Disregarded had I been by my spiritual guide as well as his sons. And far from attaining my desire,I came by this calamity. O thou of placid presence, I had desired to repair unto heaven in body. By me have an hundred sacrifices been performed,—but yet do I not obtain the fruit thereof. I have never before told an untruth; and I swear by my Kshatriya morality, that albeit fallen on evil days, I will never do so in future, O gentle one. And sacrifices I have celebrated many,—and I have ruled my people in righteousness; and I have pleased my preceptors by my character and conduct. But, O best of ascetics, now endeavouring to do my duty and intending to perform a sacrifice, I have failed in enlisting the good graces of my spiritual guides. Therefore do I consider Destiny as supreme; and action as nothing. Destiny overtaketh all: Destiny is the prime way. Therefore it behoveth thee to grant thy favor unto me extremely distressed, who crave thy favor, and, good betide thee, whose endeavours have been baffled by Destiny. Other way will I wend none; nor is there any other refuge for me. It behoveth thee to meet Destiny with exertion'."
"When the king had spoken thus, KuÇika's son, moved with pity, said these sweet words unto the king who had undergone Chandala-hood,—'O descendant of Ikshwaku, hast thou had a pleasant journey? I know thee well, O highly virtuous one. Refuge will I grant thee,—so fear not, O best of monarchs. I shall summon all the pious Maharshis, who shall assist at the sacrifice, O king,—and then thou wilt be able to accomplish thy purpose easily. And should the guise thou hast come by in virtue of thy preceptor's curse, cling to thee yet, thou wilt bodily repair unto heaven in this form. And since appearing before KuÇika's son, thou hast taken his refuge, I consider heaven, O lord of men, as if within thy grasp.' Having said this, that exceedingly energetic one ordered his highly virtuous and profoundly wise sons to provide the sacrificial necessaries. And summoning his disciples, he said,—'Do ye by my command bring hither all the saints together with Vasishtha's sons; and our friends and their disciples and the family priests variously versed in lore. Aud should any summoned by my mandate, say aught, do ye fully represent unto me the expression of slight.' Hearing his speech, they set out in different directions; and Brahmavadis
And knowing (by virtue of his Yoga power) Vasishtha's sons together with Mahodaya as destroyed in consequence of his ascetic energy, the highly powerful ViÇwamitra said in the midst of the saints,—'This descendant of Ikshwaku, the famous Trisanku, is virtuous and munificent and hath taken refuge in me, with the view of attaining the celestial regions in his own person. Therefore do thou engage with me in the sacrifice, so that he may bodily repair unto heaven.' Hearing ViÇwamitra's words, the pious Maharshis readily spoke in harmony with duty, saying,—This descendant of KuÇika is a highly irascible ascetic,—therefore what he saith should, without doubt, be performed. The worshipful one is like unto fire, and, if angered, may curse us. Therefore, let us engage in this sacrifice, so that Ikshwaku's descendant through the potency of ViÇwamitra may repair unto heaven in person. Then let us engage in this sacrifice.' Saying this, the sages entered upon the ceremony; and in that sacrifice the highly energetic ViÇwamitra acted as the priest. And Ritwijas versed in mantras performed every thing in order with mantras, in accordance with scripture and prescription. Then after a long time, ViÇwamitra of mighty austerities invoked thither all the celestials for receiving their respective shares; but the deities did not come to receive them. Thereupon, getting into a wrath, the mighty ascetic ViÇwamitra, lifting up a ladle, wrathfully spoke unto Trisanku, —'O lord of men, do thou witness the prowess of my self- earned asceticism. I shall by dint of my asceticism take thee bodily unto heaven. And, O king, do thou in person repair unto heaven hard to attain. Something yet remains in me of the self-earned fruit of my asceticism; and, O king, through the energy of that asceticism, do thou repair unto heaven in person.' And on the ascetic saying this, Kakutstha, that lord of men bodily ascended heaven in the very sight of the anchorets. And beholding Trisanku risen to heaven, the subduer of Paka
"And, O puissant one, seeing those saints gone, the highly energetic ViÇwamitra addressed those inhabitants of the forest, saying,—'A mighty disturbance hath happened in regard to the southern quarter: let us therefore repairing to another region, carry on austerities. Ye high-souled ones, in the west there are extensive tracts; and there in Pushkara will we peaceably carry on our austerities. That asylum is really pleasant.' Having said this, that exceedingly energetic and mighty Muni
"And, O foremost of men, taking Sunasepha, that illustrious king at noon rested in Pushkara, O descendant of Raghu. And having arrived at the excellent Pushkara, as the king was resting, the famous Sunasepha with an aggrieved heart saw his maternal uncle ViÇwamitra in company with some saints engaged in asceticism. Thereupon, with a woe- begone countenance, and sore afflicted with fatigue and thirst, he, O Rama, flung himself into (ViÇwamitra's) lap, and said—'I have neither father, nor mother, nor relatives, nor friends anywhere. It therefore behoves thee, O gentle one, to save me in the interests of virtue, O foremost of ascetics. And, O best of men, thou art the protector of all, and their refuge. May the king have his desire and may I at the same time, attaining long life, and undcteriorating, gain heaven, having performed meritorious austerities! Do thou with a delighted heart become a lord unto me that am without one. And, O righteous one, even as a father rescueth a son, do thou deliver me from this peril.' Hearing his words, ViÇwamitra of mighty austerities, pacifying him by every means, spoke unto his sons, saying,—'That in view of which fathers beget well-wishing sons—the compassing of welfare in the next world—is at hand. This youthful son of the ascetic craveth my protection. Do ye, ye sons, accomplish my desire by saving his life. Ye are all of virtuous deeds, ye are all engaged in the observance of righteousness,—do ye confer satisfaction upon Agni by one of ye becoming the (sacrificial) beast of the lord of men. Thus Sunasepha will obtain protection, the sacrifice will be freed from hinderance, the deities will be propitiated, and finally my word will be made good.' Hearing the ascetic's words, his sons, Madhuchchhanda and others, O foremost of men, haughtily and tauntingly answered,—'O lord, how, neglecting thy own sons, thou desirest to deliver that of another? This we consider as heinous, even like unto eating one's own flesh.' Hearing this speech of his sons, that best of anchorets, with eyes reddened with anger, said,— 'Disregarding my words, ye have uttered this audacious and shocking speech, disclaimed by morality, and capable of causing one's hair to stand on end. Therefore, becoming Mushtikas, and living on dogs' flesh, do ye all, even like Vasishtha's sons, inhabit the earth for a thousand years.' Having cursed his sons, that best of ascetics then, by all means cheering up the distressed Sunasepha as to his protection, addressed him, saying,—'Do thou donning on a zone made of KuÇa, and wearing a garland of red flowers, and bedaubing thy person with red sandal paste, hymn Agni with mantras, approaching the Vaishnava sacrificial stake; and, O ascetic's son, (at the same time) chaunt these two verses in that sacrifice of Amvarisha. Then thou wilt attain success.' Thereupon, with a concentrated mind securing those two verses, Sunasepha speedily presented himself before that leonine monarch, saying,—'O lion of a king, O thou endued with high intelligence, let us without delay repair hence. And, O foremost of monarchs, do thou engage in the sacrifice and commence upon the initiation.' Hearing those words of the ascetic's son, the king, filled with delight, readily at once repaired to the sacrificial ground. And with the consent of his court, the king fastened Sunasepha with a KuÇa cord, and investing him with a crimson apparel, tethered him to the stake as the (sacrificial) beast. And, being bound (to the stake), the ascetic's son first of all duly hymned Agni, and next those deities, Indra and his younger brother. Thereupon, gratified with the excellent eulogy, the thousand-eyed Vasava conferred upon Sunasepha long life. And, O foremost of men, that king also, having completed the sacrifice, obtained the manifold fruit thereof through the grace of the thousand-eyed deity, O Rama. And, O best of men, the righteous ViÇwamitra of mighty asceticism again carried on austerities at Pushkara for ten hundred years."
And when the thousand years had been completed and the mighty ascetic had accomplished his vow, the celestials in a body desirous of conferring upon him the fruit thereof, appeared before him. And the exceedingly effulgent Brahma. addressed him in soothing words; saying,—'Thou art henceforth a saint, good unto thee,—and (this eminence) thou hast attained through thy own laudable exertions.' Having spoken thus unto him, the lord of celestials returned to heaven. And ViÇwamitra of mighty energy became again engaged in rigid austerities. And, O foremost of men, it came to pass that after a long lapse of time that prime of Apsaras, Menaka, was at that time performing her ablutions in Pushkara, and she was observed by KuÇika's son, like unto lightning among clouds. And coming under the control of Kandarpa,
"'O Rambha, this mighty service thou wilt have to perform in the interest of the celestials!—even to take KauÇika with the witchery of love.' Thus addressed by the intelligent thousand-eyed deity, the Apsari, O Rama, with clasped palms, thus bashfully answered the chief of the celestials,— 'O lord of the celestials, this mighty ascetic, ViÇwamitra, is a terrible person; and, without doubt, he will, O divine one, waxing wroth, curse me. And O god, even this is ay fear, and therefore it behoveth thee to favor me.' Thus apprehensively addressed by her in fear, the thousand-eyed one answered that damsel trembling and staying with clasped hands,—'Never fear, O Rambha, good unto thee! Do thou perform my bidding. Assuming the form of a coel, captivating the heart, I will in this spring crowned with graceful trees, stay by thy side in company with Kandarpa. And do thou adding unto thy beauty, diverse blandishments bewitch this ascetic, KuÇika's son, O gentle one?' Hearing Indra's words, that comely damsel of luminous smiles, heightening her charms exceedingly, inspired ViÇwamitra with desire. And he listened to the mellifluous strains of the coel; and with a delighted heart, he beheld the fair one. Anon, listening to the warbling of the coel and her own incomparable singing, as well as beholding Rambha, the ascetic began to entertain doubts. And knowing for certain that it was the thousand-eyed deity who had devised all that, that foremost of anchorets, KuÇika's son, overwhelmed with anger, cursed Rambha, saying,— 'Since, O Rambha, thou endeavourest to seduce me who is bent upon subduing his anger and lust, thou shalt, O luckless one, remain as a stone for ten thousand years. And a highly energetic Brahmana equipped with ascetic energy, will, O Rambha, deliver thee, stained because of my ire.' Thus said that exceedingly energetic and mighty ascetic ViÇwamitra, and was filled with remorse unable to contain his anger of heart. And in consequence of his mighty curse, Rambha was turned into a stone. Hearing the curse of the mighty saint, both Kandarpa and Indra left the place. And, O Rama, on account of his anger, and his sense remaining still unsubdued he found no rest from deterioration of ascetic merit. And coming by decrease of ascetic merit, he thought within himself,—'No more shall I suffer anger to exercise me, —nor will I ever say anything to any. And I shall not breathe for an hundred years; and controlling my sense, I shall dry up my body. And so long as I do not attain Brahmanahood as earned by my austerities, I shall suspending my breath and abstaining from food, stay for a long lapse of time. And engaged in austerities, my form will not undergo any deterioration.' That foremost of ascetics bound himself by this unparalleled vow to lead a life of such self-denial."
"And forsaking the northern direction, the mighty Muni, O Rama, betaking himself to the Eastern quarter, became engaged in dreadful austerities. And adopting the high vow of taciturnity for a thousand years, he, O Rama began to perform the most signal and arduous austerities. And when the thousaud years had been complete, many an impediment tried the mighty Muni staying like the trunk of a tree, yet could not anger enter his heart; and firmly determined to shut out anger, he, O Rama, kept his asceticism from deterioration. And, O foremost of the Raghus, when his vow of a thousand years had been observed, that one of mighty vows became desirous of feeding on boiled rice. And it came to pass O best of the Raghus that at this time Indra assuming the guise of a regenerate one, asked for the rice. Thereupon he gave it away unto the Vipra; and when the rice had been thus exhausted, that worshipful one of mighty austerities went without food. Nor, abiding by the vow of reticence, did he say aught unto the Vipra. And he then again resumed his dumb guise, restraining his breath at the same time. And that puissant ascetic did not breathe for a thousand years. And as he restrained his breath, vapours began to issue out of his head. And, at this, the three worlds being on fire became as if afflicted with fear. And bewildered on account of the energy of his asceticism, and shorn of their brightness, and afflicted with anguish, the Devarshis and the Gandharbas and the Pannagas and the Uragas and the Rakshasas in a body addressed the Pitamaha,
Therefore, god, against the mighty Muni bending his mind upon destruction, and consuming the three entire worlds like unto the fire raging at the universal dissolution, that exalted one of exceeding effulgence resembling a flame, should be pacified. Even should he desire the dominion of the celestial regions, do thou grant him his wish.
Having said this, that best of regenerate persons paused. Hearing Satananda's narration delivered in the presence of Rama and Lakshmana, Janaka with clasped hands addressed the son of KuÇika, saying,—'Blessed and favored am I, that thou, O KauÇika, accompanied with Kakutstha, hast arrived at my sacrifice, O puissant anchoret. Purified am I, O Brahmana, by thy very sight, O mighty Muni. And from thy sight have I received various qualities. O Brahmana, thy mighty austerities have been related in detail; and myself as well as the high-souled Rama have listened to the narration relative to thy formidable ascetic energy; and the assembled courtiers have heard of thy various perfections. Immeasurable is thy asceticism; and immeasurable thy power; and ever immeasurable thy qualities, O KuÇika's son. I never, O lord, am tired of listening to that wonderful narration. Now, O foremost of ascetics, the hour for performing the daily devotions hath arrived, and the solar disc hangeth aslope. To-morrow morning, O highly energetic one, thou wilt see me again. Welcome, best of reciters. It behoveth thee to favor me." Thus addressed, that best of ascetics, extolling that powerful one, well pleased, dismissed the delighted Janaka. Thus accosted, Mithila's lord, Vaideha, in company with his priests and friends, went round that foremost of ascetics. And the righteous ViÇwamitra also together with Rama and Lakshmana, having been honored by the high-souled ones, took up their quarters there.
The next morning, which happened to be bright, the lord of men, having performed his daily devotions, welcomed ViÇwamitra and Raghava. And having, in accordance with the scriptures, paid homage unto the former as well as the two high-souled Raghavas, that virtuous one said,—"Hail, O worshipful sir! What shall I do unto thee, O sinless one?" Do thou command. Surely, I deserve to be commanded by thee. Thus addressed by the high-souled Janaka, that first of ascetics endowed with a righteous soul, well versed in speech, answered, —"These sons of DaÇaratha—Kshatriyas—famed among men, are eager to behold that best of bows, that lies with thee. Do thou show it unto them, may it be well with thee! Having obtained a sight of that bow, the king's sons, their desires crowned with success, will return as they list." Thus accosted, Janaka replied unto the mighty Muni, saying,—"Listen to why the bow lieth here. There was a king known by the name of Devarata. He was the elder brother of Nimi. And, O worshipful one, this bow was consigned unto the hands of that high-souled one as a trust. Formerly with the view of destroying Daksha's sacrifice, the puissant (Siva), drawing this bow, sportively spoke unto the celestials in ire, saying,— 'Since, ye gods, ye deny me the shares (of this sacrifice), which I lay claim to, I will with my bow even sever those beads of yours.' Thereat, O powerful ascetic, with agitated hearts, the deities fell to propitiating that lord of the celestials,—and Bhava was pleased with them. And well-pleased with them, he conferred this upon those high-souled ones. And even this is that jewel of a bow belonging to the high-souled god of gods, and which was ultimately, O lord, consigned as a trust unto our ancestor. And as I was ploughing the mead, arose a damsel,—and as I obtained her while hallowing the field (for sacrifice), she hath come to be known by the name of Sita. And arising from the earth, she grew as my daughter. And unsprung from the usual source, she was then established here as my daughter, whose hand must be obtained by bending the bow. And O foremost of ascetics, many a king, coming here, had saught to obtain my growing daughter arisen from the earth. But, O worshipful one, in consideration of her being one whose dower must be prowess in bending the bow. I would not bestow my daughter upon those lords of earth seeking for the damsel. Thereupon O puissant anchoret, all the kings in a body began to flock to Mithila, desirous of being acquainted with the strength of the bow. And on their being curious (as to the bow), I showed it unto them; but they could neither hold nor wield it. And, O mighty Muni, finding those powerful kings to be but endowed with small prowess, I parsed them by. Hear what then befell, O thou of ascetic wealth. Then, O powerful anchoret, in high ire, the kings, doubtful as to their strength in stringing the bow, laid siege to Mithila. And those potent princes, conceiving themselves as frustrated by me, began to harass the city of Mithila, waxing wondrous wroth. And when a year had been completed, my defensive resources were entirely exhausted,—and at this, I was exceedingly aggrieved. Then I sought to propitiate the deities; and well- pleased, the celestials granted me a Chaturanga army. At length those wicked kings, meeting with slaughter, broke and fled in all directions, together with their adherents, bereft of vigor, and confidence in their strength. And, O puissant ascetic, this highly effulgent bow will I show unto Rama and Lakshmana, O thou of excellent vows. And, if, O ascetic, Rama succeeds in fixing string to it, I will confer upon DaÇaratha's son my daughter Sita, unsprung from the usual source."
Hearing Janaka' s words, the mighty Muni ViÇwamitra said unto the king,—"Do thou show the bow unto Rama." Thereupon the king Janaka commanded his ministers, saying,—"Do ye bring the wonderful bow furnished with unguents and garlands." Commanded by Janaka, the ministers entered the city; and placing the bow in their front, those, endowed with immeasurable energy, came out And deposited in a case on a cart borne upon eight wheels, it was with difficulty drawn along by five thousand stalwart persons of well-developed frames. And having brought that case of iron, wherein lay that bow, the royal counsellors spoke unto Janaka resembling an immortal, saying,—"Here is the best of bows, O king, worshipped of all sovereigns. O foremost of kings, O lord of Mithila, if you think it worth showing (shew it)." Hearing their speech, the king with clasped palms said unto the high-souled ViÇwamitra well as Rama and Lakshmana,—"This best of bows, O Brahmana, hath always been worshipped by the Janakas; as also by mighty kings incapable (of wielding and stringing it.) And neither the celestials, nor the Asuras, nor the Rakshasas, nor the Gandharbas nor the Yakshas, nor the Kinnaras, nor the mighty Uragas,—how shall men fare?—have succeeded in stringing or stretching it, or fixing the arrow to it, or pulling its string, or wielding it. This foremost of bows hath been brought here, O chief of ascetics. Do thou, O exalted one, show it unto these sons of the king." Hearing Janaka,s words, the righteous ViÇwamitra said unto Raghava,—"O Rama, do thou, my child, behold the bow." At the words of the Maharshi, Rama, opening the case, wherein lieth the bow took a sight of it and said,—"This divine bow will I touch with my hand,— and shall I also strive to wield and draw it?" Thereat both the king and the ascetic said,—"Excellent well." At the words of the anchoret, in the sight of countless thousands of spectators, the righteous son of Raghu with exceeding ease took hold of the bow by the middle, and fixed the string upon it,—and having fixed the string, drew it. And that foremost of men enjoying high fame, snapped the bow in the middle. And mighty was the sound that was heard on the occasion, like unto the bursting of a thunder-clap: and the earth trembled terribly, as it doth in the vicinity of a mountain splitting; and overwhelmed by the noise, all rolled head over heels,with the exception of that best of ascetics, the king, and the two Raghavas. And on the people being reassured, the king conversant with speech, his apprehension removed, with folded hands addressed that puissant ascetic, saying,—"O worshipful one, I have beheld the prowess of DaÇaratha's son. This is verily wonderful and inconceivable; and I did not think this was possible. And my daughter, Sita, being united with her lord, DaÇaratha's son, Rama, will shed lustre on Janaka's line. And my promise viz., that I will confer Sita upon him that will bend the bow, hath been fulfilled, O son of KuÇika. And this Sita, this my daughter, dearer unto me than life will I confer upon Rama. And, O Brahmana, by thy permission let my counsellors speedily post hence, O KauÇika, good betide thee unto Ayodhya, in cars; and with humble speech bring the king unto my capital. And let them communicate unto him all about the bestowal of Sita upon Rama, in consequence of his having bent the bow. And let them acquaint the monarch with the welfare of the Kakutsthas protected by the ascetic; and let them, speedily posting here, bring the delighted king." And thereupon KuÇika's son said,—"So be it." And the righteous king, summoning his counsellors, despatched them to Ayodhya with his letter, to communicate all duly unto the king, and bring him thither.
Thus commissioned by Janaka, the envoys, having spent three nights on the way, entered the city of Ayodhya, with their conveyance afflicted with fatigue. And in accordance with the royal commission, entering the king's residence, they saw the aged king DaÇaratha, resembling a celestial. And freed from apprehension, the envoys with clasped hands addressed the monarch in sweetly humble accents, saying,—"O mighty monarch, Mithila's lord king Janaka, in company with his priests, in sweet and affectionate words, repeatedly enquires after the complete welfare of thyself along with thy priests and servants. And having enquired after thy complete welfare, Mithila's lord, Vaideha, by permission of KauÇika addresses thee thus,—'Thou knowest the vow I had made formerly—viz, to confer my daughter upon him that would bend the bow,— and the kings, in consequence of their having been deprived of prowess, and being baffled, have come to entertain spite against me. And that daughter of mine, O king, hath been won by thy son arrived here at will, headed by ViÇwamitra. And, O mighty-armed one, that divine, jewelled bow hath been snapped in the middle by the high-souled Rama in the midst of a large assembly. And upon that high-souled one should I confer Sita, having prowess assigned for her dower, And in this wise will I free myself from my vow; and this thou shouldst permit. And, O mighty king, do thou, good betide thee, come speedily, headed by thy priests. It behoveth thee to see the Raghavas; and, O foremost of kings, to see me delivered from this vow. And do thou attain the joy incident to the nuptials of both thy sons,'—thus spoke sweetly the lord of Videha, permitted by ViÇwamitra and staying by the opinions of Satananda." Hearing the words of the envoys, the king, exceedingly rejoiced, addressed Vasishtha and Vamadeva, as well as his counsellors, saying,— "Protected by KuÇika's son, that enhancer of KauÇalya's joy stayeth in Videha in company with his brother Lakshmana. And the high-souled Janaka hath witnessed the prowess of Kakutstha; and he wisheth to bestow his daughter upon Raghava. If this alliance with the high-souled Janaka is relished by ye, we shall speedily repair to his capital. Let there be no waste of time." Thereupon, the counsellors along with the Maharshis said,—"Excellent!' And the king highly delighted, said unto the counsellors,—"Our journey commenceth on the morrow." And excellently ministered unto, the counsellors of that foremost of monarchs (Janaka), endowed with every excellent quality, spent that night in joy.
Then when the night had been spent, king DaÇaratha accompanied with his priests and adherents, well pleased spoke unto Sumantra, saying,—"To-day let the officers in charge of the treasury, taking plenty of excellent wealth, and furnished with various gems, go in advance under proper escort. And let the four-fold forces sally out with speed. And at my command let horses and conveyances and elegant vehicles march out. And let Vasishtha and Vamadeva and Javali and KaÇyapa and Markandeya endowed with long life and the saint Katyayana—let these regenerate ones go forward. And do thou also yoke my car. Let not the proper time pass away; for the envoys urge speed upon me." At these words of the king, the four-fold forces together with the saints went in the wake of the monarch. And after bar- ing passed four days on the way, they arrived at Videha.
And hearing of DaÇaratha's arrival, the auspicious king Janaka experienced great delight, and having obtained the aged king DaÇaratha, he honored him duly.
Then next morning Janaka skilled in speech, having in company with the Maharshis performed his daily duties, addressed the priest Satananda, saying,—"My highly energetic, puissant and eminently righteous brother known by the name of Kusadhwaja dwelleth in the auspicious city, SankaÇya, whose ramparts are ranged round with pointed weapons, and which is laved by the river Ikshumati, and which resembles the celestial regions or the aerial car, Pushpaka. I wish to see him, and he is in charge of my sacrifice. And that highly energetic one will partake with me the joy of this occasion." This having been said unto Satananda, some competent persons presented themselves; and Janaka commanded them (to set out) for SankaÇya. And commanded by the monarch, off they went, mounting on fleet coursers, with the view of bringing over that best among men, like Vishnu at the mandate of Indra. And arriving at SankaÇya, they presented themselves before KuÇadhwaja, and faithfully delivered unto him the intention of Janaka. And hearing the tidings conveyed by those foremost of envoys endowed with great fleetness, KuÇadhwaja set out at the mandate of the monarch. And on coming to Videha, he appeared before the high-souled Janaka addicted to righteousness. And saluting Satananda as well as the eminently virtuous Janaka, he sat down on an excellent and superb seat worthy of a king. And having been seated, both the heroic brothers of immeasurable splendour addressed that foremost of counsellors, Sudamana, saying,—"Go, foremost of counsellors, and speedily bring over the irrepressible Ikshwaku of immeasurable splendour along with his sons and ministers." Thereupon, repairing to the camp he saw that enhancer of the race of the Raghus, and saluting him with bended head, addressed him,—"O heroic lord of Ayodhya, Vaideha, the master of Mithila, hath wished to see thee along with thy priests." Hearing the words of that best of counsellors, the king accompanied by the saints and his adherents came to Janaka. And in company with his counsellors, and preists and adherents, the king-foremost of those skilled in speech—spoke unto Vaideha, saying,—"O mighty king, tbow knowest that the worshipful saint Vasishtha is the spiritual guide of our race; and in every ceremony that we undertake, he it is who serves the function of a spokesman. And permitted by ViÇwamitra along with all the Maharshis, even this one of a righteous soul will relate my genealogy." And on DaÇaratha resuming silence, the worshipful saint Vasishtha, versed in speech, spoke unto Vaideha in company with his priests, saying—"The perpetual, everlasting, and undeteriorating Brahma sprang from the Unmanifest (Brahma). From him sprang Maricha; and KaÇyapa is son unto Maricha. And from KaÇyapa sprung Vivaswat; and Manu is son unto Vivasvvat.
And Sagara's son was Asamanja,and Asamanja's AnÇumat. And Dilipa was son unto AnÇumat, and Bhagiratha unto Dilipa. And from Bhagiratha sprang Kakutstha, and from Kakutstha, Raghu. And Raghu's son was the puissant Pravridha, feeding on human flesh; and he came finally to be known by the name of Kalmashapada.
When Vasishtha had spoken thus, Janaka with clasped hands answered unto him, saying,—"It behoveth thee to listen unto our genealogy as related by myself. In the matter of disposal of daughters, O foremost of anchorets, one's own line should be described by one boasting of a noble ancestry. Do thou then, O mighty-minded one, listen to the same. There was a king famed over the three worlds by his own acts—Nimi—eminently pious and the foremost of those endowed with strength. And his son was named Mithi, and Mithi's son was Janaka. And from this king Janaka have we derived that word as applied to every one of us. And from Janaka sprang Udavasu; and Udavasu's son was the pious-souled Nandivardhana. And Nandivardhan's son was the heroic Suketu. And Suketu's son was the mighty and righteous Devarata. And the Rajarshi Devarata's son was Vrihadratha. And Vrihadratha's son was the heroic and puissant Mahavira. And Mahavira's son was Sudhriti, endowed with fortitude and having truth for prowess. And Sudhriti's son was the pious-spirited and eminently righteous Dhritaketu. And the Rajarshi Dhritaketu's son was HaryyaÇya. And HaryyaÇya's son was Maru; and Maru's son was Pratindhaka. And Pratindhaka's son was the righteous king Kirtiratha. And Kirtiratha* s son was Devamirha, and Devamirha's, Vibudha, and Vibudha's Mahidhraka. And Mahidhraka's son was king Kirtiratha endowed with great strength. And the Rajarshi Kirtiratha had Moharoma born unto him; and Moharoma, the virtuous Sarnaroma. And the Rajarshi Sarnaroma had Hraswaroma born unto him. And this high-souled king conversant with morality had two sons: the elder, myself, the younger, even my brother, the heroic KuÇadhwaja. And installing in the kingdom myself, who was the elder son, and consigning unto my care KuÇadhwaja, our father sought the forest. And on my aged sire ascending heaven, I righteously ruled the kingdom and cherished my brother KuÇadhwaja resembling a celestial, with the eye of affection. And it came to pass that on one occasion a certain powerful king named Sudhanwa came from the city of SankaÇya before Mithila intending to lay seige to it. And he sent word unto me, saying,—'Do thou give me the all-excellent bow of Siva, as well as thy daughter, the lotus-eyed Sita'. And in consequence of my not granting him either, king Sudhanwa, O Brahmarshi, entered into hostilities with me; but he was both defeated and slain by me in the encounter. And, O foremost of ascetics, slaying king Sudhanwa, I installed in SankaÇya my heroic brother KuÇadhwaja. This one, O mighty anchoret, is my younger brother, and I am his elder. O powerful ascetic, well pleased will I confer on thee these as thy daughters-in-law,—Sita on Rama, good betide thee, and Urmila on Lakshmana. And, I take oath thrice that, without doubt, I will with a glad heart confer upon thee, O potent ascetic, as thy daughters- in-law my second daughter Urmila and also Sita resembling the daughter of a celestial, having prowess assigned for her dower. Do thou now, O king, perform the ceremony Godana of the nuptials of Rama and Lakshmana; and also perform their ancestral rites, good unto thee; and then complete the marriage ceremony. To-day the star Magha is on the ascendant. On the third day, my master, when the Phalguna will be on north, do thou, O monarch, perform the marriage ceremony. Do thou now, however, dispense gifts for invoking blessings upon Rama and Lakshmana."
When Vaideha had spoken thus, the mighty ascetic ViÇwamitra in company with Vasishtha addressed that heroic king, saying,—"O puissant one, the lines of the Ikshwakus and the Vaidehas are exceedingly noble and incomparable. No other race can by any means compare with them. And, O monarch, this youthful union of Rama and Lakshmana with Sita! and Urmila is fit by all means; and it is worthy of their wealth of grace. Now do thou, O foremost of men, listen to my words. This youthful brother of thine, king KuÇadhwaja, O thou versed in morality, this pious-souled one, O king, hath, O prime of men, a couple of daughters, unparalleled on earth in beauty, whom we would ask for, to become wives unto the prince Bharata and the intelligent Satrughna; as we, O king, ask for thine own daughters in the interests of those high-souled ones (Rama and Lakshmana). And these sons of DaÇaratha are endeued with youth and beauty, resembling the Lokapalas, and possessed of the prowess of celestials. Therefore do thou, O foremost of sovereigns, by this alliance with both the brothers, bind the Ikshwaku race. And in this may thy mind never waver!" Hearing ViÇwamitra's words embodying' the sentiments of Vasishtha, Janaka with clasped hands addressed both the potent ascetics, saying,—"I consider my line as blessed; since such puissant ascetics wish for such a desirable alliance. Whatever ye wish, even that shall be done, good betide ye. Let these daughters of KuÇadhwaja together become the wives of Satrughna and Bharata. On the same day, O mighty Muni, let the four highly powerful princes espouse the hands of the four princesses. The learned consider bridal celebrated on the day succeeding those on which the Phalgunis are on the ascendant,—and having for its presiding deity Bhaga—as the most auspicious." Having said these amiable words, king Janaka arose, and with clasped hands addressed both the foremost of ascetics, saying,—"I have reaped high religious merit (by these nuptials), and I also am your disciple. And do ye, ye anchorets, occupy these best of thrones, (belonging to us). And even as this kingdom is unto DaÇaratha, is Ayodhya unto myself. Do ye not therefore entertain any doubts as to your lordship. Do ye therefore do as it behoveth ye." And as Vaideha Janaka was speaking thus, Raghu's son, king DaÇaratha, well pleased answered that monarch, saying, —"Countless are the excellences that pertain to ye brothers, lords of Mithila"; and saints and sovereigns are ever honored by ye,
And it came to pass that the day on which the king made excellent presents of kine, the heroic Yudhajit, son unto the lord of the Kekayas and maternal uncle unto Bharata, presented himself before DaÇaratha. And having seen the king and enquired after his welfare, he said unto him,—"The lord of the Kekayas hath from affection enquired after thy welfare, saying,—'They of whose peace thou art anxious, are at present well.' And, O foremost of kings, desirous of seeing my nephew (Bharata) that lord of earth repaired to Ayodhya, O descendant of Raghu. And learning at Ayodhya that thy sons for the purpose of marriage had, O monarch, come to Mithila with thyself, I have speedily hied hither, with the intention of seeing my sister's son."
Then king DaÇaratha, on having that dear guest with him, rendered unto him all the respect that he deserved. Then having passed the night in company with his high-souled sons, that one versed in men and things arose in the morning, and having disposed of his daily duties, approached the entrance of the sacrificial ground, headed by the saints. Then at an auspicious moment called Vijaya, Rama with Vasishtha as well as other Maharshis at his head, and accompanied by his brothers adorned with various ornaments, who had all performed the rites relative to their nuptials, (approached the entrance of the sacrificial ground). Then the worshipful Vasishtha, coming unto Vaideha, spake as follows,—“King DaÇaratha, O foremost of sovereigns—that chief among the best of men—accompanied with his sons, who have performed all the rites relative to their nuptials, stayeth the orders of the bestower (of the bride); for the meeting of the giver and the receiver is indispensable to every transaction (of this nature). Do thou therefore maintain thy merit by accomplishing this excellent nuptial ceremony." Thus addressed by the high-souled Vasishtha, that exceedingly generous and energetic one versed in morality answered, saying,—"Who acts as my warder there? And whose commands doth he stay? And what need of exercising judgment in entering one's own house? As this kingdom is mine, so it is verily thine. O foremost of anchorets, my daughters resembling flames of fire, having performed all the rites relative to the incoming nuptials, are at the foot of the dais; and, sitting beside the dais, I myself had been expecting thee every moment. Do thou perform everything without let. What need of delaying further?" Hearing those words uttered by Janaka, DaÇaratha entered in together with his sons and the body of saints. Then unto the king of the Videhas, Vasishtha spake as follows,—"O saint, do thou, O pious one, in company with the saints perform, O master, the nuptial ceremonies of Rama charming unto all." Thereupon, saying,—"So be it" unto Janaka, the worshipful saint Vasishtha of mighty austerities with ViÇwamitra and the pious Satananda in his front, constructed a dais agreeably to the scriptures, decking it out with fragrant flowers all around, and golden ladles, and variegated water- pots, and platters with ears of barley, and censers filled with Dkupa, and conchs, and sacrificial spoons, and vessels furnished with Arghyas, and those containing fried paddy, and sanctified Akshatas. And over the dais, Vasishtha with due mantras and rites spread an awning consisting of Darvas of equal proportions. And with prescribed rites and mantras placing fire upon the dais, the highly energetic one commenced upon offering oblations. Then bringing Sita adorned with various ornaments near the fire, and placing her before Raghava, king Janaka addressed the enhancer of KauÇalya's joy, saying,—"This Sita, my daughter, do thou accept, good betide thee, as thy partner in the observance of every duty: do thou take her hand by thine. May she be of exalted piety, and devoted to her husband; ever following thee like thy shadow!" saying this, the king sprinkled Rama's palm with water sanctified with mantras; with the celestials and saints exclaiming,—"Excellent! Excellent!" And the celestial kettle-drums sounded, and blossoms began to shower down copiously. Having thus given away his daughter Sita, with water and mantras, king Janaka overflowing with delight, said,—"Come forward, O Lakshmana, good unto thee. Receive thou Urmila ready to be bestowed by me upon thee. Do thou accept her hand: let there be no delay about it." Having addressed Lakshmana thus, Janaka spake unto Bharata, saying,—"Do thou, O descendant of Raghu, take Mandavya's hand by thine own." And the righteous lord of Mithila spake also unto Satrughna, saying,—"Do thou, O thou of mighty arms, take Srutakirti's hand by thine own. May ye all be good, and vowed unto excellent life! and be, ye Kakutsthas, ye united with your wives. Let there be no delay about it." Hearing Janaka's speech, those four perpetuators of Raghu's line, staying by Vasishtha's opinions, taking the hands of the four brides with their owil, went round the sacrificial fire, and the dais, and the king, and the high-souled saints; and in company with their wives, agreeably to direction entered into matrimony in accordance with the ordinance. And there was a mighty shower of shining blossoms from the firmament accompanied with the sounds of celestial kettle-drums, and choiring and instrumental music. And the Apsaras danced and the Gandharbas sang melodiously, at the bridal of the foremost of the Raghus. And this seemed wonderful to witness. And to the blowing of trumpets, those exceedingly puissant ones, thrice going round the fire, in company with their wives went to the encampment. And the king,having seen that all the auspicious ceremonies were performed, went in their wake, accompanied by the sages and his adherents.
Then when the night had passed away, the mighty Muni ViÇwamitra, having greeted the monarch, set out for the Northern mountains. And when ViÇwamitra had gone away, king DaÇaratha, greeting Mitbila's lord, Vaideha, actively prepared for setting out for his own capital. And then the king of the Videhas gave a dower consisting of various things. And Mithila's lord gave many hundred thousands of kine, and excellent woolen stuffs, and Kotis of common cloths; and elephants, and horses, and cars, and foot men, as well as an hundred damsels adorned, endowed with elegance, to form goodly waiting-maids. And well- pleased the king gave as a noble dower gold and silver and pearls and coral. And having given divers kinds of articles, that king, the lord of Mithila, bidding adieu to the monarch (DaÇaratha), re-entered his own capital. And the master of Ayodhya accompanied with his high-souled sons, and headed by the saints in a body, started on the journey, followed by his army and attendants. And as that tiger-like one was on his way, in company with Raghava and the saints, the fowls began to utter frightful cries all around, and the beasts on earth to stream in a Southern direction. And beholding them, that tiger like monarch asked Vasishtha, saying,— "Those birds of fierce aspects emit frightful cries and beasts stream in a Southerly direction. What is this? My heart trembleth and my mind is not at ease." Hearing the speech of king DaÇaratha, that mighty saint spake sweetly, saying, "Hear what would be the result of it. These fowls of the air by their cries presage some dreadful impending evil; but these beasts betoken peace restored. Therefore do thou renounce anxiety." And as they were thus conversing, there blew a strong wind, shaking all the earth, and breaking down the trees. And a deep gloom enveloped the sun; and no quarter could be discovered. And enveloped in ashes, that host became stupified. And at that dreadful hour, Vasishtha and the other saints and the king with his sons alone retained their senses, all else were deprived of their senses, and the army was enveloped with ashes. And the king saw that repressor of kings, the decendant of Bhrigu, Jamadagni's son, dreadful to behold, wearing a head of matted locks, irrepresible like unto KailaÇa, and unbearable like unto the fire at the universal dissolution, flaming fn energy, incapable of being looked at by the unrighteous, with his axe on his shoulder, equipped with a bow like unto the lightning, and fierce arrows, looking like Siva the slayer of Tripura. And beholding him of dreadful appearance like unto flaming fire, the Vipras headed by ViÇwamitra, engaged in reciting mantras and offering oblations unto the fire,— those saints assembled together—began to converse with each other., saying,—"Is this one, enraged because of the slaughter of his sire, intent upon exterminating the Kshatriyas? Formerly, having slaughtered the Kshatriyas, he pacified his ire and mental ferment,—therefore, to annihilate the Kshatriyas once again can never be his endeavour." Having said this, the saints offered Arghya unto Bhrigu's son of dreadful appearance; and addressed him in soothing words, saying,—"O Rama! O Rama." Accepting that homage rendered unto him by the saints, that puissant one, Jamadagni's son, Rama, addressed Rama, the son of DaÇaratha.
"O Rama, son of DaÇaratha, I have, O hero, heard of thy wonderful prowess; and I have also heard all about thy breaking of the bow. And having heard of that wonderful and inconceivable breaking of the bow, I have bent my steps hither, taking another auspicious bow. Do thou stretch it, fix the arrow upon this mighty and dreadful bow, belonging to Jamadagni; and thus display thy prowess. Then, having witnessed thy might in stretching the bow, I shall offer thee combat, laying under contribution our utmost strength." Hearing his words, king DaÇaratha with a blank countenance, and clasped hands, said,—"Thou hast quenched thy ire against the Kshatriyas; and, moreover, thou art a Brahmana boasting of high austerities. It therefore behoveth thee to dispel the fears of my sons who are boys. Thou bringest thy life from the race of the Bhargavas engaged in observing vows, and studying the Veda; and thou hast renounced arms vowing in the presence of the thousand-eyed one. And embracing a life of righteousness, thou didst confer the earth upon KaÇyapa; and repaired to the forest, making the Mahendra hill thy home. O mighty Muni, thou hast come here to compass the destruction of my all; but if Rama be slain, we shall never live." Thus addressed by DaÇaratha, the powerful son of Jamadagni, disregarding his words, thus addressed Rama,—"These two foremost of bows, extraordinary, and worshipped of all the worlds, and stout, and powerful, surpassingly excellent, were constructed with care by ViÇwakarma. And, one of these, O foremost of men, for the destruction of Tripura, the celestials gave unto Tramvaka, desirous of encounter,—even that which, O Kakutstha, thou hast snapped. And this second, which is irrepressible, was given to Vishnu, by the chiefs of the celestials. And, O Rama, this bow belonging unto Vishnu, capable of conquering hostile cities, is, O Kakutstha, equal in energy unto the bow belonging unto Rudra. Once on a time the deities, with the object of ascertaining the respective prowess of Vishnu and the blue-throated one, asked the great father, about it. Thereupon the great father,foremost of those abiding by truth —reading the intention of the deities, fomented a quarrel between them. And upon that quarrel breaking out among the deities, there took place a mighty contest capable of making one's hair stand on end, between Vishnu and the blue-throated one, each burning to beat the other down. Then on Vishnu uttering a roar, Siva's bow of dreadful prowess became flaccid. And thereupon the three-eyed Mahadeva became moveless. And upon the assembled gods with the saints and the Charanas beseeching those two foremost of celestials, they became pacified. And upon beholding that bow of Siva rendered flaccid by Vishnu's prowess, the deities with the saints acknowledged Vishnu as the more powerful. And the enraged Rudra of high fame made over the bow along with its shafts unto the hands of the Rajarshi, Devarata of Videha. And, O Rama, this bow belonging to Vishnu, capable of conquering hostile cities, Vishnu consigned to Bhrigu's son, Richika, as a worthy trust. And the exceedingly energetic Richika made over the divine bow unto his son of immeasurable prowess, my sire the high-souled son of Jamadagni. And once on a time, on my sire surcharged with ascetic energy, renouncing the bow, Arjuna, under the influence of unrighteous sentiment, compassed the death of my father. Thereupon, learning of the lamentable and untoward slaughter of my sire, I from ire, annihilated the Kshatriyas, springing up afresh by numbers, then bringing under sway the whole earth, I, O Rama, on the sacrifice being over, conferred it upon the righteous KaÇyapa as Dakshina. Having made this gift, I was dwelling in the Mahendra hill equipped with ascetic energy, when, hearing of thy snapping of the bow, I have speedily come hither. Do thou now, O Rama, agreeably to the cannon of the Kshatriya morality, take this excellent and mighty bow of Vishnu, that had belonged to my father and grand-father. And do thou set upon this best of bows an arrow capable of conquering hostile cities. And, O Kakutstha, if thou succeed, I shall then offer thee combat."
Hearing Jamadagni's words, the son of DaÇaratha, in consideration of the presence of his father, said these words in subdued tone,—"O Bhrigu's son, I have heard of the deeds thou hast performed, resolved on avenging thy sire. O Brahmana, I acknowledge that. But, O Bhargava, thou insultest me abiding by the Kshatriya duties, as pusillanimous or devoid of prowess. Do thou to-day witness my energy and vigor." Saying this, the enraged Raghava, endowed with fleet vigor, took up Bhrigu's noble bow, together with the shaft, from his hand. And fixing the string upon it he set the arrow. And then Rama enraged addressed Jamadagni's son, Rama, saying,—"Thou art a Brahmana and through ViÇwamitra, art worthy of my homage. Therefore it is, O Rama,that I cannot let go this life-destroying shaft. Which of these shall I reduce to aught, O Rama,—thy aerial course, or the merit thou hast attained through thy asceticism of ascending unto certain incomparable regions? This celestial arrow sprung from Vishnu, capable of conquering hostile towns, never hiteth fruitless, with energy destroying the pride of prowess of foes." And with the object of beholding Rama holding that foremost of weapons, there assembled in a body the celestials and the saints, with the great father at their head. And the Gandharbas and the Apsaras and the Siddhas and the Charanas and the Kinnaras and the Yakshas and the Rakshasas and the Nagas assembled to behold that mighty wonder. And on Bhargava's energy having passed into Rama bearing that best of bows, Jamadagni's son became bereft of prowess, and Rama (ParaÇurama) kept steadily eying Rama. And rendered inert in consequence of his energy having been dispelled by Rama's own, Jamadagna mildly addressed Rama of eyes like lotus petals, saying,—"When formerly I gave away the earth unto KaÇyapas he said unto me,—Thou must no longer stay in my dominions. And in consonance with the words of my spiritual guide, ever since that time I have never spent a night on earth. Even this had been promised by me, O Kakutstha. Therefore, O hero, it behoveth thee not to destroy my course, O descendant of Raghu. With the speed of the mind shall I now wend my way to the Mahendra, best of hills. And, O Rama, the regions I have conquered by my asceticism do thou destroy with that foremost of arrows: let there be no delay about it. Even from thy handling of this bow I know thee to be the chief of the celestials even that eternal one, the slayer of Madhu. Hail to thee, O vanquisher of foes! And all these celestials assembled are beholding thee, of unparalleled deeds, and without an antagonist in fight.—And, O Kakutstha, neither ought I to be ashamed (because of this discomfiture); I have been baffled by the lord himself of the three worlds. And it behoveth, O Rama to disengage this peerless shaft (from the bow), O thou—of noble vows; and on thy shooting the shaft, I shall repair to that foremost of mountains, the Mahendra. When Jamadagni's son, Rama, had said this, the puissant and graceful son of DaÇaratha shot that excellent arrow. And witnessing the destruction by Rama of his regions earned by his own austerities, Jamadagni's son speedily started for that best of mountains, the Mahendra. And then all the quarters became cleared of gloom; and the celestials and saints fell to extol Rama when he had shot the arrow. And that lord, Jamadagni's son Rama, having gone round Rama, the son of DaÇaratha, and honored (by all), set out (for his own quarters).
"When Rama had departed, DaÇaratha's son the illustrious Rama, of serene soul, made over the bow unto the hands of Varuna of immeasurable strength. Then saluting the saints headed by Vasishtha, Rama, the descendant of Raghu, seeing his father stupified, addressed him, saying— "Now that Jamadagni's son Rama hath gone away, let the four-fold forces maintained by thee as their lord, march in the direction of Ayodhya." Hearing Rama's words, king DaÇaratha embraced his son with his arms, and smelt Raghava's crown; and hearing that Rama had gone, the monarch became exceedingly delighted,—and considered himself and his son as having attained a second birth. And he urged on his army, and speedily arrived at the city, graced round with standards bearing pennons, and lovely to behold, and resounding with the sounds of trumpets, with its high-ways watered, and beauteous, and sprinkled around with flowers, crowded with citizens looking cheerful on account of the king's approach, bearing auspicious articles in their hands, and beautified with the vast concourse of people. And receivced by the citizens as well as the regenerate ones inhabiting the city coming forward a long way, and followed by his graceful sons, the handsome Majesty of ilustrious name, entered his own dear residence, like unto the Himavat. And entertained by his own relatives with all objects of enjoyment, the monarch rejoiced exceedingly. And KauÇalya and Sumitra and the slender waisted Kaikeyi, together with other wives of the king, were busy, receiving the brides, with the necessary ceremonies. And the royal spouses received the exalted Sita and the famous Urmila and both the daughters of KuÇadhwaja, graced with silken apparel, with homas performed and blessings invoked, on their behalf. And having paid reverence at the abodes of the gods, and rendered homage unto those that deserved the same, the daughters of the kings, well pleased, in private, took joy with their husbands. And having attained brides, and arms, with wealth and friends, those foremost of men, engaged in ministering unto their father.
And once on a time that descendant of Raghu, king DaÇaratha addressed Bharata, saying,—"O son, this son of the king of the Kekayas thy uncle, Yudhajit stayeth here, that hero, having come to take thee over." And hearing these words of DaÇaratha, Kaikeyi's son, Bharata, prepared for the journey, together with Satrughna. And having greeted his father, and Rama of unflagging energy, and his mothers, that foremost of men, the heroic (Bharata) departed with Satrughna. And having Bharata as well as Satrughna, the heroic Yudhajit, with a delighted heart, entered his own city; and his father rejoiced exceedingly. And on Bharata having departed, Rama and the exceedingly mighty Lakshmana, tended their sire resembling a celestial. And paying the utmost regard to the command of his father, Rama discharged all the duties of the city, having for his object the pleasure or welfare (of the citizens). And needfully rendering every service to his mothers, he on proper occasions observed the duties pertaining to his superiors. And DaÇaratha was exceedingly delighted; as also the Brahmanas, and the traders, and the inhabitants generally, at the conduct and behaviour of Rama. And Rama having truth for prowess, by virtue of his excellence appeared unto every one the most meritorious of (DaÇaratha's son's) like unto the self create Himself unto all being. And in the company of Sita, the wise Rama, bending his mind to Sita with his heart dedicated unto her, passed many a season in delight. And Rama's beloved Sita, as having been bestowed upon him by his sire, by her loveliness, and her perfections as much as by her loveliness, went on enhancing his joy. And her lord came to excercise a double influence on her heart. And by her own heart, the daughter of Janaka, Mithila's lord, resembling a goddess in grace, and like unto Sree (goddess of wealth) herself in loveliness, completely read his inmost sentiments. And experiencing delight, Rama, receiving the Rajarshi's daughter, exercising her own will—the excellent princess— looked graceful, even like the lord Vishnu the chief of celestials on being joined with Sree.