After many painful experiences in London, whither he went in the hope of being able to gain a livelihood by devoting himself to literature, George Borrow turned his back upon the metropolis, and set out on that wild, rambling excursion narrated and enlarged upon in the pages of “Lavengro.” Lapse of time has emphasised the impossibility of ascertaining how much is fact and how much fiction in the fascinating account of his wanderings. Criticism on that point is unjustifiable, for Borrow announced that the book was “a dream,” and a history only up to a certain point. From what the writer has gathered, however, from those who knew Borrow intimately, he has good reason to believe that there are more facts recorded in the latter part of “Lavengro,” and in “The Romany Rye,” than are credited by many students of “Don Jorge’s” writings. After lengthy roamings far and wide, he returned again to Norwich, where he lived for a time a quiet life, of which he has left no record. His literary exploits had not been of such a nature as to rank An introduction from Joseph John Gurney to the British and Foreign Bible Society resulted in Borrow’s leaving England in 1830 for the Continent, where he went on another wanderjahre not unlike that he had taken in his native land. After visiting France, Austria and Italy, we eventually find him in St. Petersburg, where he undertook the translation of the Bible into the Mandschu-Tartar language, and issued in 1835, through Schulz and Beneze, his “Targum; or Metrical Translations from Thirty Languages and Dialects.” While in Russia, he made many friends amongst the nobility there, who frequently invited him to their country homes. In the same year that saw the publication of “Targum,” he returned home. His stay in England, however, was a very short one. The British and Foreign Bible Society was so satisfied with his work in Russia that they pressed him to continue to serve them, and undertake a journey into Spain for Borrow, who was now in his thirty-eighth year, set to work at Oulton upon his “Bible in Spain,” which was published by Mr. John Murray, three years later, in 1843. Of his method, or lack of method, in working, something may be gathered from the preface to the second edition of “The Zincali,” which was written about the time of the issue of the former book. Mr. Murray had advised him to try his hand at something different from his “sorry trash” “At first I proceeded slowly—sickness was in the land, and the face of Nature was overcast—heavy rainclouds swam in the heavens, the blast howled amid the pines which nearly surround my lonely Within a few weeks of the publication of the “Bible in Spain,” Borrow’s name was in everyone’s Defending himself against the critics who attacked him for intermingling truth and fiction in “Lavengro,” he afterwards wrote: “In the preface ‘Lavengro’ is stated to be a dream; and the writer takes this opportunity of stating that he never said it was an autobiography; never authorised any person to say that it was one; and that he has in innumerable instances declared in public and in private, both before and after the work was published, that it was not what is generally termed an autobiography: but a set of people who pretend to write criticisms on books, hating the author for various reasons, amongst others, because, having the proper pride of a gentleman and a scholar, he did not in the year 1843, choose to permit himself to be exhibited and made a zany of in London, and especially because Interrogated by Mr. Theodore Watts as to the real nature of an autobiography, Borrow asked the question, “What is an autobiography? Is it a mere record of the incidents of a man’s life? or is it a picture of the man himself—his character, his soul?” This, Mr. Watts thinks, was a very suggestive query of Borrow’s with regard to himself and his work. “That he sat down to write his own life in ‘Lavengro’ I know. He had no idea then of departing from the strict line of fact. Indeed, his letters to his friend, Mr. John Murray, would alone be sufficient to establish this in spite of his calling ‘Lavengro’ a dream. In the first volume he did almost confine himself to matters of fact. But as he went on he clearly found that the ordinary tapestry into which Destiny had woven the incidents of his life were not tinged with sufficient depth of colour to satisfy his sense of wonder. . . . When he wishes to dive very boldly into the ‘abysmal deeps of personality,’ he speaks and moves partly behind the mask of some fictitious character . . . Let it be remembered that it was this instinct of wonder, not the instinct of the mere poseur, that impelled him to make certain exaggerated statements about the characters themselves that are introduced into his books.” At the present time the broad, that stretches away from Lake Lothing to the westward of Borrow’s Ham, Queer company the “walking lord of gipsy lore” must have kept as he sat alone in that little book-lined summer-house, hearing strange voices in the sighing of the wind through the fir-trees and the distant sobbing of the sea. Out of the shadow of the past there would come to him, not only the swarthy Romanies, but Francis Ardrey, the friend of his youth; the Armenian merchant, with whom Lavengro discussed Haik; the victim of the evil chance, who talked nonsense about the star Jupiter and told him that “touching” story of his fight against destiny; the Rev. Mr. Platitude, who would neither admit there were any Dissenters nor permit any to exist; Peter Williams, the man who committed the unpardonable sin against the Holy Ghost, and Winifred, his patient, constant wife; the student Dr. Gordon Hake, whose residence at Bury St. Edmunds was contemporary with Borrow’s settling down at Oulton, writes in his Memoirs: “George Borrow was one of those whose mental powers are strong, and whose bodily frame is yet stronger—a conjunction of forces often detrimental to a literary career in an age of intellectual predominance. His temper was good and bad; his pride was humility; his humility was pride; his vanity, in being negative, was of the most positive kind. He was reticent and candid, measured in speech, with an emphasis that makes trifles significant. Borrow was essentially hypochondriacal. Society he loved and hated alike; he loved it that he might be pointed out and talked of; he hated it because he was not the prince that he felt himself in its midst. His figure was tall, and his bearing noble; he had a finely moulded head and thick white hair—white from his youth; his brown eyes were soft, yet piercing; his nose somewhat of the Semitic type, which gave his face Borrow had many good qualities, but it must be admitted that his temper was queer and uncertain. At times he was passionate and overbearing, and he never had the necessary patience to submit to what seemed to him the inanities and boredom of admirers, hero worshippers, and others who were desirous of being brought to his notice. Mr. J. W. Donne, who occupied the position of librarian of the London Library and was afterwards reader of plays, related to Dr. Hake how on one occasion Miss Agnes Strickland urged him to introduce her to her brother author. Borrow, who was in the room at the time, offered some objection, but was at length prevailed upon to accept the introduction. Ignorant of the peculiar twists in Borrow’s nature, the gifted authoress commenced the conversation by an enthusiastic eulogy of his works, and concluded “He once,” writes Dr. Hake, “went with me to a dinner at Mr. Bevan’s country-house, Rougham Rookery, and placed me in an extremely awkward position. Mr. Bevan was a Suffolk banker, a partner of Mr. Oakes. He was one of the kindest and most benevolent of men. His wife was gentle, unassuming, attentive to her guests. A friend of Borrow, the heir to a very considerable estate, had run himself into difficulties and owed money, which was not forthcoming, to the Bury banking-house; and in order to secure repayment Mr. Bevan was said to have ‘struck the docket.’ I knew this beforehand from Borrow, who, however, accepted the invitation, and was seated at dinner at Mrs. Bevan’s side. This lady, a simple, unpretending woman, desirous of pleasing him, said, ‘Oh, Mr. Borrow, I have read your books with so much pleasure!’ On which he exclaimed, ‘Pray, what books do you mean, madam? Do you mean my account-books?’ On this he fretted and fumed, rose from the table, and walked up and down amongst the servants during the whole of dinner, and afterwards wandered about the rooms and passage, till the carriage could be ordered for our return home.” Mr. John Murray, in his “Reminiscences,” has also given instances of Borrow’s strange behaviour in other people’s houses; but there is reason to believe that he often keenly reproached himself afterwards for giving way in public to such unseemly displays of temper and spleen. That his heart was in the right place and he was not lacking in powers of restraint, are facts fully demonstrated by the following incident. He was invited to meet Dr. Robert Latham at the house of Dr. Hake, who had many inward tremors at what might be the outcome of bringing them together. Latham was in the habit of indulging somewhat too freely at table, and under such circumstances, as might be expected, was often deficient in tact and courtesy. “All, like most things that are planned, began well. But with Latham life was a game of show. Given as he was to snubbing and browbeating others, Borrow was not a man to sit silent and see another man badly treated without raising hand or voice in his defence. Proof of this is found in an instructive story related by Mr. J. Ewing Ritchie in his chatty “East Anglian Reminiscences.” “One good anecdote I heard about George Borrow,” writes Mr. Ritchie. “My informant was an Independent minister, at the time supplying the pulpit at Lowestoft and staying at Oulton Hall, then inhabited by a worthy dissenting tenant. One night a meeting of the Bible Society was held at Mutford Bridge, at which the party from the Hall attended, and where George Borrow was one of the speakers. After the meeting was over, all the speakers went back to supper at Oulton Hall, and my friend among them, who, in the course of the supper, found himself violently attacked by a clergyman for holding Calvinistic opinions. Naturally my friend replied that the clergyman was bound to do the same. ‘How do you make that out?’ ‘Why, the Articles of your Church are Calvinistic, and to them you have sworn assent!’ ‘Oh yes, but there Borrow was often asked by visitors to Oulton if it was his intention to leave behind him the necessary material for the compilation of a biography of his strange career. This, however, he could never be persuaded to do. He maintained that “Lavengro,” “The Romany Rye,” and “The Bible in Spain,” contained all of his life that it was necessary for posterity to know. It was not the man but his works that should live, he would say, and his books contained the best part of himself. While in London, however, at the house which he took in Hereford Square, Brompton, he consented to sit for his Of the painting of this portrait a very good story is told. Borrow was a very bad sitter, he was ever anxious to get out into the fresh air and sunlight. Philips was greatly hindered by this restlessness, but one day he hit upon a plan which conquered the chafing child of Nature and served his own purpose admirably. He was aware of Borrow’s wonderful gift of tongues and the fascination that philological studies had for him. So he remarked, “I have always heard, Mr. Borrow, that the Persian is a very fine language; is it so?” “It is, Philips; it is,” replied “Lavengro.” “Perhaps you will not mind reciting me something in the Persian tongue?” “Dear me, no; certainly not.” And then Borrow’s face lit up with the light that Philips longed for, and he commenced declaiming at the top of his voice, while the painter made the most of his opportunity. When he found his subject was lapsing into silence, and that the old feeling of weariness and boredom was again creeping upon him, he would start him off again by saying, “I have always heard that the Turkish—or the Armenian—is a very fine language,” with a like result, until at length the portrait was completed. The monotony of Borrow’s life at Oulton was varied by occasional visits to London and excursions into Wales and to the Isle of Man. In his travels This is Borrow’s account of how he obtained his own way; it would have been interesting had his wife and step-daughter also recorded their version of the affair. Borrow’s mother, who had given up her house in Willow Lane, died at Oulton, in 1860. The same year Borrow published a small volume, entitled “The Sleeping Bard,” a translation from the Welsh of Elis Wyn. During the years 1862–3 various translations of his appeared in Once a Week, a magazine that then numbered amongst its contributors such writers as Harriet Martineau and S. Baring-Gould, and artists as Leech, Keene, Tenniel, Millais and Du Maurier. Amongst these translations were “The Hailstorm, or the Death of Bui,” from the ancient Norse; “The Count of Vendal’s Daughter,” from the ancient Danish; “Harald Harfagr,” from the Norse; “Emelian the Fool,” and “The Story of Yashka with the Bear’s Ear,” from the Russian; and several ballads from the Manx. Other translations from the Danish of Oehlenschlaeger are still in the possession of Mrs. MacOubrey, and have never been printed. His last book, “The Romano Lavo-Lil,” was issued in 1872. Between 1860 and 1870, Borrow spent a good From that time his life was lived more apart from the world than ever. His visitors were few; and fewer still were the visits he paid to others. During his latter years his tall, erect, somewhat mysterious figure was often seen in the early hours of summer mornings or late at night on the lonely pathways that wind in and out from the banks of Oulton Broad. He loved to be mysterious, and the village children used to hush their voices and draw aside at his approach. They looked upon him with fear and awe—for had they not seen him stop and talk with the gipsies, who ran away with little children? But in his heart, Borrow was fond of the little ones, though it amused him to watch the impression his strange personality made upon them. Older people he seldom spoke to when out on his solitary rambles; but sometimes he would flash out such a glance from beneath his broad-brimmed hat and shaggy eyebrows as would make timid country-folk hasten on their way filled with vague thoughts and fears of the evil eye. Mr. John Murray has referred to this love of mystery on the part of his father’s friend, and also to his moody and variable temperament; while Mr. G. T. Bettany has related how he enjoyed Still Borrow was not unpopular with the villagers, many of whom, long after his death, remembered little acts of kindness on his part by which they had benefited. To the sick and infirm he was always a good friend, though his almost invariable remedy for all the ills that flesh is heir to were wine and ale. He was exceedingly fond of animals, and nothing aroused his wrath more than to see them badly treated. On one occasion, while out walking not far from his home, he encountered some men who were ill-using a fallen horse. He remonstrated with them, and his words, backed by his commanding figure, prevailed upon them to desist from their cruelty. He then sent one of them for a bowl of ale. When it was brought, he knelt down on the road beside the exhausted animal, and poured it down its throat. Having afterwards assisted the men in getting the horse upon its feet, he left them, but not before he had given them a severe lecture on the treatment of dumb animals in general and fallen horses in particular. At another time, a favourite old cat that was ill, crawled out of his house to die in the garden hedge. Borrow no sooner missed the poor creature than he went in search of it, and brought it indoors in his arms. He then laid it down in a comfortable spot, and sat and watched it till it was dead. |