EPILOGUE (4)

Previous

SPOKEN BY

MRS ELLEN[O], WHEN SHE WAS TO BE CARRIED OFF

DEAD BY THE BEARERS.


TO THE BEARER.

Hold; are you mad? You damn'd confounded dog! I am to rise, and speak the epilogue.

TO THE AUDIENCE.

I come, kind gentlemen, strange news to tell ye; I am the ghost of poor departed Nelly. Sweet ladies, be not frighted; I'll be civil, I'm what I was, a little harmless devil. For, after death, we spirits have just such natures, We had, for all the world, when human creatures; And, therefore, I, that was an actress here, Play all my tricks in hell, a goblin there. Gallants, look to't, you say there are no sprites; But I'll come dance about your beds at nights. And faith you'll be in a sweet kind of taking, When I surprise you between sleep and waking. To tell you true, I walk, because I die Out of my calling, in a tragedy. O poet, damn'd dull poet, who could prove So senseless, to make Nelly die for love! Nay, what's yet worse, to kill me in the prime Of Easter-term, in tart and cheese-cake time! I'll fit the fop; for I'll not one word say, To excuse his godly out-of-fashion play; A play, which, if you dare but twice sit out, You'll all be slandered, and be thought devout. But, farewell, gentlemen, make haste to me, I'm sure e'er long to have your company. As for my epitaph when I am gone, I'll trust no poet, but will write my own:— Here Nelly lies, who, though she lived a slattern, Yet died a princess, acting in St Catharine.

FOOTNOTES:

[A] Swash-buckler seems to have been a title for those, who retained the old blunt manners of Queen Elizabeth's time, when sword and buckler were the common weapons. "Of old, when Englishmen were fenced with bucklers, as with a rampier, nothing was more common with them, than to fight about taking the right or left hand on the wall, or upon any unpleasing countenance: clashing of swords was then daily music in every street." Moryson's Itinerary, Part III. Book iv.—The buckler was disused in the latter end of Queen Elizabeth's reign; but those who affected the old-fashioned, blunt, boisterous manners, common when that ancient weapon was used in brawls, were, like old Moody in the play, still termed Swash-bucklers.

[B] This song is translated from Voiture.

[C] An excellent critical essay upon the beauties and defects of Davenant's epic, may be found in Aikin's Miscellanies. Those who are insensible to theme rits of the poem, may admire the courage of the author, who wrote some part of it when he conceived himself within a week of being hanged. A tradition prevails, that his life was saved by Milton, whose life, in return, he saved at the Restoration. Were the story true, how vast was the requital!

[D] As, "Peace and the But," &c.

[E] A task imposed on us.

[F] This personage, who has bequeathed his name to a well-known tune, is believed to have been Simon Wadloe, or Wadlow, master of the Devil Tavern, when frequented by Ben Jonson.

[G] William Cavendish, duke of Newcastle, distinguished himself in the civil wars of Charles I. He might have possessed himself of Hull, had the king more early resolved on an open rupture with the parliament. When the war broke out, he levied an army of 8000 men, secured the northern counties for the king, and raised the siege of York. The invasion of the Scots prevented his farther success; but he defeated the parliamentary forces in several actions, and shewed all the talents of a great soldier. After the loss of the battle of Marston Moor, which Prince Rupert hazarded in opposition to his advice, he left England in disgust, and did not return till the Restoration. He was much respected when abroad, and acquired the favour of many princes, and, amongst others, of Don John of Austria. His skill in the equestrian art was, perhaps, as great a recommendation, as his noble birth and unstained loyalty. During the wars, he had been raised from the rank of earl to that of marquis; and after the Restoration he was created duke of Newcastle. He wrote several plays, of which we know only the names; "The Country Captain," "Variety," "The Humourous Lovers," and "The Triumphant Widow." He also translated Moliere's "L'Etourdi," which our author converted into "Sir Martin Mar-all". But his most noted work is a splendid folio on Horsemanship, with engravings; in which, after his grace has been represented in every possible attitude and dress, he is at length depicted mounted on Pegasus, and in the act of ascending from a circle of Houyhnhnms, kneeling around him in the act of adoration.

His once celebrated duchess was Margaret, daughter of Sir Charles Lucas. She was his grace's second wife, and married to him during his exile. A most voluminous author; she wrote nineteen plays, besides philosophical essays, letters, and orations. For the former she has condescended to leave the following apology:

The Latin phrases I could never tell, But Jonson could, which made him write so well. Greek, Latin poets I could never read, Nor their historians, but our English Speed. I could not steal their wit, nor plots out-take, All my plays plots my own poor brain did make. From Plutarch's story I ne'er took a plot, Nor from romances, nor from Don Quixote.

Her grace's assiduity was equal to her originality. She kept a bevy of maidens of honour, who were obliged, at all hours of the night, to attend the summons of her bell, with a light, and materials "to register her grace's conceptions," which, we beg the reader to understand, were all of a literary or philosophical nature.

The good duchess's conceptions are now forgotten; but it should not be forgotten, that her kind solicitude soothed and supported her husband through a weary exile of eighteen years, when their fortunes were reduced to the lowest ebb. In gratitude, he appears to have encouraged her pursuits, and admired the productions of her muse. In the "Sessions of Poets" he is introduced as founding upon her literary pretensions, rather than his own.

Newcastle and's horse for entrance next strives, Well-stuffed was his cloak-bag, and so was his breeches, And —— —— Pulled out his wife's poems, plays, essays, and speeches. Whoop! quoth Apollo, what a devil have we here? Put up thy wife's trumpery, good noble marquis, And home again, home again take thy career, To provide her fresh straw, and a chamber that dark is.

Such were the noble personages whom Dryden deemed worthy of the fine strains of eulogy conveyed in this dedication.

[H] This compliment is overstrained. But though Charles gained many advantages after the earl of Newcastle had left England, the north was irrecoverably lost to his cause.

[I] The duchess wrote her husband's Life, which was translated into Latin. It is certainly the best of her grace's performances.

[J] Jonson and D'Avenant were both protected by the duke of Newcastle. Jonson has addressed several verses to him, and composed a Masque for the splendid entertainment which he gave to Charles I., at his house at Wellbeck, when the king was on his first northern journey.

[K] For some account of the Duke of Monmouth, we refer our readers to the poem of Absalom and Achitophel, in which Dryden has described that unfortunate young nobleman under the character of Absalom.

[L] See the Dedication to the "Indian Emperor."

[M] See the prologue to this play.

[N] We may be allowed to suspect that this resemblance was discovered ex post facto.

[O] The celebrated Mrs Nell Gwyn.

END OF THE THIRD VOLUME.

Edinburgh,

Printed by James Ballantyne & Co.

Transcriber's Notes:

Obvious punctuation errors repaired.

The remaining corrections made are indicated by dotted lines under the corrections. Scroll the mouse over the word and the original text will appear.

P. 163 Original reads 'brigh'" changed to bright.

P. 214 Original reads 'manes'" changed to names.

P. 237 Original reads 'he'" changed to be.

P. 267 Original reads 'guittars'" changed to guitars.

p. 432. Original reads 'wishout'" changed to without.

Also actioned:

word 'scander-bag' taken out hyphen.
word 'sun-shine', taken out hyphen.
word 'sweet-heart', taken out hyphen.
word 'rain-bow', taken out hyphen.
Added hyphen to 'to-night'.
Taken out hyphen for 'woman-kind', majority are 'womankind'.
Taken out hyphen for 'moon-light', 'moonlight' present.
Taken out hyphen for 'moon-shine', 'moonshine' present.
Taken out hyphen for 'cap-storm', majority are 'capstorm'.
Taken out hyphen for .before-hand', majority are 'beforehand'.






                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page