PREFACE.

Previous

It is now seven or eight years since I designed to write this play of "Cleomenes;" and my Lord Falkland[36], (whose name I cannot mention without honour, for the many favours I have received from him) is pleased to witness for me, that, in a French book which I presented him about that time, there were the names of many subjects that I had thought on for the stage, amongst which this tragedy was one. This was out of my remembrance; but my lord, on the occasion of stopping my play, took the opportunity of doing me a good office at court, by representing it as it was, a piece long ago designed; which being judiciously treated, I thought was capable of moving compassion on the stage. The success has justified my opinion; and that at a time when the world is running mad after Farce, the extremity of bad poetry, or rather the judgment that is fallen upon dramatic writing. Were I in the humour, I have sufficient cause to expose it in its true colours; but, having for once escaped, I will forbear my satire, and only be thankful for my deliverance. A great part of my good fortune, I must confess, is owing to the justice which was done me in the performance. I can scarcely refrain from giving every one of the actors their particular commendations; but none of them will be offended, if I say what the town has generally granted, that Mrs Barry, always excellent, has, in this tragedy, excelled herself, and gained a reputation beyond any woman whom I have ever seen on the theatre. After all, it was a bold attempt of mine, to write upon a single plot, unmixed with comedy; which, though it be the natural and true way, yet is not to the genius of the nation. Yet, to gratify the barbarous party of my audience, I gave them a short rabble-scene, because the mob (as they call them) are represented by Plutarch and Polybius, with the same character of baseness and cowardice, which are here described in the last attempt of "Cleomenes." They may thank me, if they please, for this indulgence; for no French poet would have allowed them any more than a bare relation of that scene, which debases a tragedy to show upon the stage.

For the rest, some of the mechanic rules of unity are observed, and others are neglected. The action is but one, which is the death of Cleomenes; and every scene in the play is tending to the accomplishment of the main design. The place is likewise one; for, it is all in the compass of Alexandria, and the port of that city. The time might easily have been reduced into the space of twenty-four hours, if I would have omitted the scene of famine in the fifth act; but it pleased me to try how Spartans could endure it; and, besides, gave me the occasion of writing that other scene, betwixt Cleomenes and his suspected friend; and, in such a case, it is better to trespass on a rule, than leave out a beauty.

As for other objections, I never heard any worth answering; and, least of all, that foolish one which is raised against me by the sparks, for Cleomenes not accepting the favours of Cassandra. They would not have refused a fair lady! I grant they would not; but, let them grant me, that they are not heroes; and so much for the point of honour[37]. A man might have pleaded an excuse for himself, if he had been false to an old wife, for the sake of a young mistress; but Cleora was in the flower of her age, and it was yet but honey-moon with Cleomenes; and so much for nature. Some have told me, that many of the fair sex complain for want of tender scenes, and soft expressions of love. I will endeavour to make them some amends, if I write again, and my next hero shall be no Spartan.

I know it will be here expected, that I should write somewhat concerning the forbidding of my play; but, the less I say of it, the better. And, besides, I was so little concerned at it, that, had it not been on consideration of the actors, who were to suffer on my account, I should not have been at all solicitous whether it were played or no. Nobody can imagine that, in my declining age, I write willingly, or that I am desirous of exposing, at this time of day, the small reputation which I have gotten on the theatre. The subsistence which I had from the former government is lost; and the reward I have from the stage is so little, that it is not worth my labour.

As for the reasons which were given for suspending the play, it seems they were so ill-founded, that my Lord Chamberlain no sooner took the pains to read it, but they vanished; and my copy was restored to me, without the least alteration by his lordship. It is printed as it was acted; and, I dare assure you, that here is no parallel to be found: it is neither compliment, nor satire; but a plain story, more strictly followed than any which has appeared upon the stage. It is true, it had been garbled before by the superiors of the play-house; and I cannot reasonably blame them for their caution, because they are answerable for any thing that is publicly represented; and their zeal for the government is such, that they had rather lose the best poetry in the world, than give the least suspicion of their loyalty. The short is, that they were diligent enough to make sure work, and to geld it so clearly in some places, that they took away the very manhood of it. I can only apply to them, what Cassandra says somewhere in the play to Ptolemy;

But, since it concerns me to be as circumspect as they are, I have given leave to my bookseller to print the life of Cleomenes, as it is elegantly and faithfully translated out of Plutarch, by my learned friend, Mr Creech, to whom the world has been indebted for his excellent version of Lucretius, and I particularly obliged in his translation of Horace[38]. We daily expect Manilius from him, an author worthy only of such hands; which, having formerly revealed the secrets of nature to us here on earth, is now discovering to us her palace in the skies, and, if I might be allowed to say it, giving light to the stars of heaven:

ErgÒ vivida vis animi pervicit, et extra
Processit longÈ flammantia moenia mundi.[39]

But, to return to Plutarch: you will find him particularly fond of Cleomenes his character; who, as he was the last of the Spartan heroes, so he was, in my opinion, the greatest. Even his enemy, Polybius, though engaged in the contrary faction, yet speaks honourably of him, and especially of his last action in Egypt. This author is also made English, and will shortly be published for the common benefit[40].

What I have added to the story, is chiefly the love of Agathoclea, the king's mistress, whose name I have changed into Cassandra, only for the better sound; as I have also the name of Nicagoras, into that of Coenus, for the same reason. CratesiclÆa, Pantheus, and Sosybius, are to be found in the story, with the same characters which they have in the tragedy. There is likewise mention made of the son of Cleomenes, who had resolution enough to throw himself headlong from a tower, when he had heard of his father's ill success. And for Cleora, whom I make the second wife of Cleomenes, (for Ægiatis was dead before) you will find a hint of her in Plutarch; for, he tells us, that after the loss of the battle at Sellasia, he returned to Sparta, and, entering his own house, was there attended by a free-born woman of Megalopolis.

The picture of Ptolemy Philopater is given by the fore-mentioned authors to the full. Both agree that he was an original of his kind; a lazy, effeminate, cowardly, cruel, and luxurious prince, managed by his favourite, and imposed on by his mistress. The son of Sosybius, whom I call Cleanthes, was a friend to Cleomenes; but, Plutarch says, he at length forsook him. I have given him a fairer character, and made it only a seeming treachery, which he practised. If any be so curious to enquire what became of Cassandra, whose fortune was left in suspence at the conclusion of the play, I must first inform them, that, after the death of Cleomenes, (the hero of my poem) I was obliged by the laws of the drama, to let fall the curtain immediately, because the action was then concluded. But Polybius tells us, that she survived Ptolemy, who reigned about twenty-seven years; that, with her brother Agathocles, she governed Egypt in the minority of his son Ptolemy Epiphanes; and that, finally, for oppressing of the people, both the brother and sister were slain in a popular insurrection.

There is nothing remaining, but my thanks to the town in general, and to the fair ladies in particular, for their kind reception of my play. And, though I cannot retract what I said before, that I was not much concerned, in my own particular, for the embargo which was laid upon it, yet I think myself obliged, at the same time, to render my acknowledgments to those honourable persons, who were instrumental in the freeing it; for, as it was from a principle of nobleness in them, that they would not suffer one to want, who was grown old in their service, so, it is from a principle of another sort, that I have learned to possess my soul in patience, and not to be much disquieted with any disappointment of this nature.

[The following verses were sent me by a young gentleman, under twenty years of age, whose modesty would have concealed his name; but I learned it from another hand, and have taken the boldness to subscribe it without his leave. I presume that, on the reading of them, nobody can blame me for making Cleonidas speak above his youth, when you see an Englishman so far surpassing my Spartan.]


TO MR DRYDEN ON HIS CLEOMENES.

Has youth then lost its great prerogative?
And does the soul alone for age survive?
Like embryos sleeping in their seeds, seem nought,
'Till friendly time does ripen it to thought?
Judgment, experience, that before was theirs:
But fancy wantons still in younger spheres;
Played with some loose and scattered beams of light,
And revelled in an anarchy of wit.
Both youth and age unequally did charm;
As much too cold was this, as that too warm.
But you have reconciled their differing praise,
By fixing both to your immortal bays;
Where Fancy mounts, but Judgment holds the reins,
Not checks, but guides you to harmonious strains.
'Tis harmony indeed, 'tis all unite,
Like finished nature, and divided light:
}
{Like the vast order, and its numerous throng,
{Crowded to their Almighty Maker's song;
{Where heaven and earth seem but one single tongue.
O wond'rous man! where have you learned the art,
To charm our reason, while you wound the heart?
Far more than Spartan morals to inspire,
While your great accents kindle Spartan fire?
Thus metals, heated to the artist's will,
Receive the impression of a nobler skill.
Your hero formed so regularly good,
So nicely patient in his want of food,
That it no more th' undress of death appears,
While the rich garment of your sense it wears,
So just a husband, father, son, and friend,
Great in his life, but greater in his end;
}
{That sure, like Xenophon, you meant to shew
{Not what they are, but what they ought to do;
{At once a poet, and instructor too.
}
{The parts so managed, as if each were thine;
{Thou draw'st both ore and metal from the mine;
{And, to be seen, thou mak'st even vice to shine:
As if, like Siam's transmigrating god,
A single life in each you made abode;
And the whole business of the tedious round,
To copy patterns which in each you found.
Sure you have gained from heaven Promethean fire,
To form, then kindle souls into desire:
Else why successive starts of hopes and fears,
A martial warmth first raised, then quenched with tears?
Unless this truth shines clearly through the whole,
Sense rules the world, but you command the soul.
Theophilus Parsons.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page