The following morning Irene awoke feeling depressed and miserable. She was afraid to remain alone with her own thoughts, and wrote to Gzhatski, asking him to come and take her for a drive on the Appian Way. It was Good Friday, and Gzhatski was just on the point of leaving his hotel to go to the Russian Church, when Irene’s letter was handed to him. He guessed from the tone of her words that something unusual was the matter with his friend, and, without hesitating, he immediately drove off to fetch her. Asking no questions, and pretending not to notice her tear-stained eyes and trembling lips, he sat quietly beside her, as the cab rolled past the Colosseum and the Baths of Caracalla, to the Porta San Sebastiano. It was a grey, dull morning. The yellow, thick, Irene gazed in silence at the lovely picture. It was long since she had ventured beyond the stone walls of the city, and now, at sight of Nature in this fresh spring dress, a new, strange, unconquerable desire for happiness suddenly took possession of her soul. “It is inhuman to be always miserable and in tears, and to eternally curse one’s own existence,” she thought; “everyone has a right to at least occasional gleams of happiness. Who has dared to condemn me to constant despair? I claim my share of joy! I claim it! I demand it! I desire it!” Irene repeated the words passionately to herself, and it seemed to her that Fate must send her happiness, if only because she desired it so ardently. “I cannot wait any longer!” she seemed to be inwardly exclaiming to somebody. “I must have happiness immediately—to-day! Gzhatski, too, was silent, and apparently lost in his own thoughts, as he sat back in the carriage, smiling softly to himself. “How lovely!” he suddenly exclaimed, turning to Irene. “Don’t you think the Campagna reminds one of the country in Russia? The same limitless space, the same meadows, even the same modest spring, not at all southern and luxurious. I hardly think Nature at my place in the S? province can be much more than a month behind this.” Presently they alighted, and climbed up a little grassy slope to admire the view, the loveliness of which was enhanced by the wonderful silence in which all Nature seemed wrapt. No sound was heard, except the occasional shy note of a bird, and the low baa-ing of distant sheep. On the way back they stopped to have tea at the Castello dei Cesari, an original and charming little restaurant, arranged in an ancient tower. They sat near the window of the large hall, with its wooden ceiling, The magnificent view embraced the Palatine Hill, with its gigantic ruins, and towards evening the setting sun threw the magic of its golden glory alike over the ruins and the lilacs and fruit-trees that bloomed among them. Was it the springtime, or a likeness between the Campagna and his home that had touched Gzhatski? He suddenly began to speak of his mother, of that holy of holies in his soul that he always kept so jealously to himself. Leaning his elbows on the table, he spoke to Irene of his childhood, his home, his most cherished recollections, and his life with the beloved, sainted guardian of his early days. “How she loved me! How proud she was of me! With what tenderness she looked at me! She brought me up with nothing but love. When governesses or tutors made some complaint about me, she called me to her, repeated their words, and said: ‘I cannot believe it possible that you should have done such a thing. There must be some Gzhatski stopped for a moment, and his face assumed a hard expression that Irene had never seen there before. “She died suddenly,” he continued, lowering his voice. “Three hours before her death, I came to show myself to her in a new “‘Her Excellency is dying,’ he whispered. “As though in a fog, I passed into my mother’s room, and started back in fright, seeing her lying on the floor. There is a superstition prevalent in our province to the effect that it is bad to die in bed, and that, at the approach of the agony, the dying must be laid on the floor—i.e., as near as possible to the ground. I have no idea whether my mother really knew of this superstition, but her old and trusted maid afterwards told me “The agony had already begun when I fell on my knees beside my mother. Twice she spoke my name, but she no longer recognized me. She muttered something, stirring restlessly on her pillow. I bent over her, and caught the words: “‘Life—life—how cruel it is! Nothing but tears and sorrow and despair! Not a moment of happiness! Not a moment of joy.…’ “I shuddered at these words. So these were my mother’s hidden thoughts! The whisper grew still lower, and then ceased.… We all waited and listened, and suddenly we knew that she had ceased to be. Someone burst into tears. They lifted her from the floor, and her thin, wasted body took a strange attitude, as it lay heavily and awkwardly in the arms of the maids. At that moment I realized that she was no longer a being, but a thing; and, with a cry of horror, I fled. I “‘She had assured me that I was her life and her joy,’ I thought, ‘and yet for how little had I counted in her existence.’ “During all our life together, during all those years that had been so dear to me, she had only suffered and hidden her pain from me! ‘Never a moment of happiness!’ Those last words rang in my ears with cruel and horrible insistence. “It was already night when I ventured out of my room. The whole household was sleeping; only the deacon was reading the psalms for the dead, in a melancholy voice, beside my mother’s body. She lay there, all in white, surrounded with flowers. I approached on tiptoe, and stood still, gazing at her; she looked so small, so thin, so frail, like an old child. A feeling of boundless pity took possession of my soul. ‘How, oh how had she deserved so sad a destiny?’ I asked myself hopelessly. ‘What “And I pressed close to her and kissed her, and felt that I had never understood how much she loved me. Only a love that knew no limits could have given her the strength to hide her pain so completely. She had not wanted to sadden my childhood; she had realized that a child could only grow up and develop well and normally when surrounded by love and happiness. How many mothers have I met since who have failed to realize this, and who have ruined the futures of their children by letting them share, at a tender age, tears and sorrows beyond their years! “I remained beside my mother till dawn; and during that night, it was as if some voice had told me that I should never again have a true friend. The prophecy has indeed been fulfilled; I know the entire province, but I have not a friend. Sometimes, too, I have flattered myself with the hope that I had found a true woman with whom I would like to share my life; but always, as I came within “This very winter again, it at one time seemed to me, Irene Pavlovna, that I had found in you a true friend; but I am afraid you are too much occupied with your own salvation to sacrifice any time or thought to friendship. And yet if anything in the world can save you, it is not a convent and not Catholicism, but simply an active interest in your fellow-creatures. When experience and observation have taught us love and charity, we are saved, and life is no longer terrible. Fate may be as cruel as she pleases; but if we have warmth and love in our hearts, we shall never be alone, never in despair, and shall never think of self-destruction, if only out of pity for all our suffering brothers, whom, as long as we live, we have always the chance of helping. “If only you could rid yourself of the idea that you are too old for marriage! For what precisely is it that you think yourself too old? Irene became engaged to Gzhatski, and he persuaded her to leave Rome as quickly as possible, and go to the Riviera, whither his doctors were sending him, in fear of Roman springtime malaria. To tell the truth, Gzhatski was far less afraid of malaria than of PÈre Etienne, the strength of whose influence over Irene he greatly exaggerated. Natures like Irene’s never remain long under the same influence. They are swayed by sudden enthusiasms and equally sudden Irene agreed to go with Gzhatski to Monte Carlo. The day and hour of departure were already fixed; but she still had not the courage to inform PÈre Etienne of her new plans. She tried several times to write to him, but always ended by tearing her lengthy explanations in despair. At last, on the very morning of the great day, an hour before her departure, she sent him a note, informing him of her unexpected decision to leave immediately for the Riviera, and promising to write at greater length from there. Irene had proposed to meet Gzhatski at the station; but he had obstinately insisted on coming to fetch her, and she had been obliged to give in. Her acquaintances at the pension said good-bye to her very coldly; Gzhatski’s cab stood at the door, and Irene was already seated in it, impatiently longing to start. The servants were tying on the luggage, Gzhatski was standing on the pavement, smoking and giving occasional directions, and at the windows of the pension interested faces could be seen peeping through the curtains. At this moment PÈre Etienne, puffing and panting in hot haste, appeared round the corner. The kind old man had just received Irene’s note, and had come to say good-bye, and to bless her before her departure. Catching sight of Gzhatski he stopped still for a moment, completely dumbfounded, while Gzhatski smiled in undisguised triumph. The old man was angry. His face assumed a cold and proud expression, and taking no notice whatever of Irene he turned to the entrance of the pension. Having, however, already reached the door, he suddenly, in spite of |