CHAPTER XII KWAIBA'S REVENGE

Previous

Kondō Rokurōbei went direct to the council of the conspirators. He found them assembled in the house of Itō. Kwaiba, IÉmon, O'Hana, ChōzaÉmon, Kibei, were drinking sakÉ. Kwaiba as usual was bragging over his prowess in youth extended into age. O'Hana was laughing at him behind his back. Kibei was surly; yet his share of income was assured. Kwaiba roundly berated IÉmon for lack of energy. "O'Iwa has been allowed to get the upper hand. IÉmon is far too soft to deal with a woman who has been spoiled all her life." IÉmon listened in silence, with a rather doubtful smile of acquiescence or contempt. In fact, knowing O'Iwa as he did, he had little confidence in Kwaiba or ChōzaÉmon, or the methods they proposed. His own plan was maturing. Meanwhile in part it ran parallel. On this assembly burst the discomfited Rokurōbei—"Ah! What an experience! The woman is a very fiend. A new pair of geta, bought but yesterday, and left at your house, IÉmon Uji." IÉmon looked at Kondō's frightened face and bare feet. Then he burst into a roar of laughter. Kwaiba was indignant. "Is the fright of Kondō San any license to bring his dirty feet on the tatami. Deign, good sir, to accept water for the cleansing. O'Hana San now is inmate of the house of Kondō; yet condescend for the moment to act the mistress here." This was part of the arrangement. With the goods of O'Iwa the person of O'Hana had been transferred to the charge of the honest Rokurōbei. There IÉmon had easy and decent access to the use of both.

Said IÉmon—"What happened after this IÉmon left Samonchō? Kondō Dono has been frightened." Kondō puffed and fumed as he cleansed his feet at the mounting step. He groaned—"IÉmon Dono, you are certainly done for. Was it 'three years,' she said? Her face was frightful. This Rokurōbei has no more to do with the affair. He goes no more to Samonchō. Alas! He will never sleep again. Oh! Oh! To be haunted in the next existence by such a rotten O'BakÉ." Said Kwaiba—"Did IÉmon really beat her? He says he did." Answered Kondō—"She could barely move a limb. Of love for IÉmon not a spark is left; but she clings to the honour of Tamiya, to the wife's duty to the House. There is no moving her. Rokurōbei is suspect, as not doing his duty as nakōdo. Look to yourselves. If she ever gets suspicious of the real facts, has an inkling of the truth—look out for yourselves."

Kwaiba was thoughtful; IÉmon was indifferent. None of them could think of aught but the venture already engaged in. A week, ten days, passed. In that time every effort was made to move O'Iwa to consent to a divorce. As Kumi-gashira, Kwaiba summoned her to his house. Before his kindly sympathy O'Iwa melted into tears. The scandalous treatment of IÉmon had reached his ears. Why had he not heard of it before it reached such extremes? He looked indignation at his messenger, the one who had brought O'Iwa to his presence, Akiyama ChōzaÉmon the neighbour of Tamiya, living not far off near the Ten-ō. Said the ward head—"Kwaiba always took this IÉmon, or Kazuma, for a scoundrel. A stranger, why bring him into the ward? But now he is master of Tamiya. In the place of the excellent, if obstinate, MatazaÉmon. Alas! The pension of the House is said to be hypothecated for five years. And the household goods; and separate properties of Tamiya—all gone?" O'Iwa nodded assent, and Kwaiba threw up his hands at such wickedness. At all events he counselled her to consider matters, to accept his aid. He would place her somewhere; in the country and far off from the ward in which IÉmon as master of Tamiya in its degradation would always be an unpleasant sight and influence in her life; at least until IÉmon could be expelled. With the fellow's past career doubtless this would happen before long. Meanwhile O'Iwa was to pass into one of the wretched, overworked, exhausted drudges on one of Kwaiba's Shimosa farms. From his chief's expressed views ChōzaÉmon dissented. This was the one man O'Iwa distrusted. He had always shown dislike to her. In defense of her conduct ChōzaÉmon was too clever to show any warmth. He was the subordinate making exact report to his chief. O'Iwa was completely taken in. This friendly neutrality aroused her every grateful feeling. Said ChōzaÉmon—"IÉmon is a coward. A samurai beats neither woman nor dog. If either are unfaithful to him, he kills the offender. IÉmon's conduct has been thoroughly bad. Before the reproaches of O'Iwa San, beaten in argument he has retaliated by beating her to a jelly. Her face bears the marks of his violence. As to her body, my wife answers for it that it is a mass of bruises."—"Is that so?" said Kwaiba in deep sympathy. O'Iwa burst into tears. Kwaiba fumed with rage—"Truly IÉmon is not a human being. He has the horns of a demon."

Then the priest Myōzen, of the family temple, the Myōgyōji of SamÉgabashi,[25] appeared at the Samonchō house. To him O'Iwa looked for ghostly consolation against the ills of this world. Instead he merely chanted the old refrain, harped on the scandal brought on Samonchō by the continued bickering of the married pair. Husband and wife had mutual duty toward each other; but also there was a duty toward their neighbours. IÉmon was irreclaimable.... This stranger! O'Iwa San should deign to take the active part herself; not afford this ill spectacle and example to the ward. Like most parsons he was convinced by the noise of his own voice, and spoke with the intense conviction of long rehearsal. O'Iwa heard him out with a curious chill at heart. The graves of her beloved hotokÉ (departed ones) were in the cemetery of Myōgyōji. The temple had been one of the few generous features, almost extravagances, of MatazaÉmon. It had profited greatly by his donations. It was the honour of the House against the argument of the priest and the convenience of the neighbours; and all because a bad man had been brought into it. "What the revered oshō (prebend) has said reaches to the heart of this Iwa. Submission is to be an inspiration from the revered hotokÉ. Iwa will seek their counsel." Baffled, the priest left the house; veiled censure was on his lips; open disobedience and contempt on the part of O'Iwa.

Said Kwaiba—"ChōzaÉmon has failed. At least this Kwaiba has saved his ten ryō—and gained one object. Kondō Dono, thanks for your kind hospitality to O'Hana San. Do you propose to adopt her?" Kondō made an emphatic gesture of protest and dissent. He said—"At least Kondō has the security of goods and money for his generous expenditures."—"Both of them belonging to O'Iwa San; just as Kwaiba holds the acknowledgment of Akiyama San." ChōzaÉmon made a wry face. The prospect of pressure put on him, with all the added accumulation of the months of interest, was not a cheerful one. Said Kwaiba angrily—"Ah! Whoever would have suspected such obstinacy in the O'BakÉ; she who always was so yielding within her home and outside of it. She seemed to be such an easy mark. It was merely a matter of ordering her out. And now she baffles this Kwaiba of his revenge!" IÉmon laughed outright. Kwaiba looked at him with surprise. Was this charlatan playing a double game? Said IÉmon—"Fear enters at the words of the honoured chief. Pray condescend to be easy in mind. As yet ChōzaÉmon has not failed. At least the question can be argued with the Kumi-gashira. It is left to these principals. IÉmon is of better counsel." Then after a silence during which Kwaiba intently eyed him—"To-morrow O'Iwa San leaves Yotsuya. Kwaiba Dono gets his revenge on the late master of Tamiya. Pray remember it, in favour of the present incumbent of the House." Said Kwaiba fervently—"IÉmon would be a son to Kwaiba! Is it really true—that the O'BakÉ will be expelled the ward, in disgrace?" IÉmon nodded assent.

On the following day O'Iwa had completed her ablutions. She arrayed herself in freshly washed robes. Then she took her place before the Butsudan. It was memorial day of the decease of the hotokÉ. Earnestly she prayed—"Deign, honoured hotokÉ, to have regard to this Iwa. The year has not lapsed since the hand of Iwa was placed in that of IÉmon. Now the House is brought to ruin. No heir appears to console this Iwa and to continue its worship, to inherit its revenues. 'Take these in hand. Life lies before IÉmon for their enjoyment. His revenue will be ample. Deign but to have the honour of the House in mind, the continuance of its line as object.' Such were the words of the honoured MatazaÉmon when in life. Unworthy has been the conduct of this trust by IÉmon. But divorce is a scandal, always to be avoided by a woman. Return the love of IÉmon to this Iwa. Deign, honoured hotokÉ, to influence his wandering passions toward this child of the House. Cause the husband to return to Tamiya, once more to uphold its rights and influence. Such is the prayer of this Iwa." She rose, placed the offerings, and struck the little bell with the hammer. As she did so a noise was heard at the entrance. IÉmon, carrying fishing rod and basket, and followed by NatsumÉ Kyuzō and Imaizumi JinzaÉmon, burst into the room. All three were more or less drunk. Dumfounded O'Iwa looked from one to the other. Imaizumi carried a tub. Kyuzō knocked it from his shoulders. Then tumbled clumsily down on the cask. None of them had removed the dirty waraji (straw sandals) they wore. "Why do so in such a barn?" hiccoughed Kyuzō. "And this sakÉ; Kyuzō found it without, at the kitchen door. JinzaÉmon shouldered it. Whence does it come, IÉmon San? Faugh! It smells as if the cask had been placed for the convenience of passers-by on the wayside. It stinks. That's what it does." He gave the cask a kick, knocking out the bung. The filthy liquid poured out on the floor.

IÉmon appropriated the tub. He seated himself on it. "'Tis the fine liquor of Tamiya. All the house possesses. IÉmon is hungry." Opening his basket he took out an eel. He began to skin it. A cry from O'Iwa arrested him. His wife sank down before him in attitude of prayer. "Importunate jade! What would you now? Further advice to a husband who wants but to get rid of the sight of an ugly face? Bah! This lump of a wench is neither good for child-bearing nor for house-keeping; she is not even a good rusu (care-taker)." His knife made a rip in the skin of the squirming animal. O'Iwa laid a hand on his sleeve. With a voice in which sobs mingled with the petition—"To-day is a memorial day of the honoured HotokÉ Sama. Deign to refrain from taking life in the house; nay, before the very ihai in the Butsudan. Such deed will cause pain to the HotokÉ Sama; bring disaster on the House, perhaps on this Iwa and IÉmon San." IÉmon fairly roared as he sprang up from the tub—"What! You noisy slut! Is this IÉmon to go without food because the hotokÉ dislikes the smell of eels?... JinzaÉmon, can you cook eels?" Imaizumi had sought the rōka. His round featureless face showed his fright and indecision before this critical quarrel of husband and wife. Of all involved in the plot he was the most unwilling in performance of his rÔle. But he answered according to rote—"Iya! IÉmon Uji, the office of cook is a special one. JinzaÉmon is no cook. He leaves that office to his wife. Moreover the cooking of eels is an art in itself."—"And the artist is here," chimed in the malignancy of Kyuzō. "O'Iwa San is noted for her skill."—"Right!" said IÉmon. "Kyuzō and JinzaÉmon have heard the refusal of O'Iwa. Cook this eel—or else IÉmon pronounces the formula of divorce against the disobedient wife."

In silence O'Iwa rose. She went to the portable stove. With the bellows she stirred up the fire therein. She did not dare even for a moment to pray at the Butsudan. The skillet was on the fire. The eels were sizzling in the hot liquor. Suddenly IÉmon made an exclamation. Taking a towel he grasped the handle of the vessel. The next moment he had forced down the hot pan and its contents on the head of O'Iwa. "Kiya!" With the single cry she fell over backwards, writhing in pain under the infliction of the scalding mess streaming over face, neck, and bosom. Imaizumi fled in dismay. Even NatsumÉ Kyuzō protested. Seizing the arm of IÉmon—"IÉmon Uji, you go too far. Don't kill her." "Kill the O'BakÉ? It's impossible." IÉmon spoke coldly. He was the one person of collected wits in the room.

Groaning with agony O'Iwa came to her senses. A man was leaning over her. Half blind as she was, she could recognize Chōbei. His look was grave. His voice was reticent and confused. "What has been going on here, O'Iwa Dono? Ah! Chōbei comes at a bad season. Ma! Ma! The house, too; stripped bare to the very boards, and the season still wintry. Truly this IÉmon is a beast—a very brute (chikushō). What is Chōbei to do? There is this matter of the honour of Tamiya." He wrung his hands as in great perplexity, glancing sideways toward O'Iwa. The first part of his speech she disregarded. Such talk and consolation were growing stale. That all should pity her caused no surprise. Her situation was not unusual. It was the last words which caught her ear. "The honour of Tamiya: Chōbei San?" Chōbei turned away; to put some peppermint in his eyes. Tears stood in them as he turned again to her. O'Iwa was alarmed. "What has happened?" She caught his sleeve, drew close to him. He answered—"Chōbei cannot speak. To find O'Iwa San in such dreadful state renders it impossible to explain. IÉmon San has gone too far." So he had, from Chōbei's point of view and for his purposes. These young fellows never can keep within bounds; even in abuse of a woman. His resentment was extreme. O'Iwa insisted. Finally the resistance of Chōbei was overcome. IÉmon's name was posted at the KuramaÉ of Asakusa. He was in debt on every side. As the final blow, he had stolen the seal of Itō Kwaiba and forged an acknowledgment for twenty ryō. Kwaiba's enmity to MatazaÉmon was well known. He liked IÉmon no better, and would pursue him to the end, force him to cut belly, and accomplish the official degradation and extinction of the Tamiya House (kaieki). "What is to be done?" He turned squarely to O'Iwa. She said—"Itō Dono has been kind to O'Iwa. Perhaps if request be made...." Chōbei laughed. "Itō Kwaiba is always kind to a woman. It is not O'Iwa San whom he hates. But this is an affair between men. He secures vengeance on MatazaÉmon through IÉmon and this official extinction of Tamiya. It is too tempting. He is not to be trusted. No hint of the deed must reach him. Is there no money at the command of O'Iwa San? The sum is but twenty ryō. IÉmon brought this news to Chōbei last night. He leaves Edo, to go in hiding, after ... after ... punishing the ... Well! Well! He is a wicked man. Chōbei never suspected such wickedness. But IÉmon is not the issue. He represents and can disgrace the Tamiya. There lies the issue. Has O'Iwa San no means, nothing in coin?"—"Less than a bu, sixty mon." She held out the coppers to Chōbei.

Said Chōbei with decision—"There is one resource left. There is the person of O'Iwa San. Deign to go into service at the pleasure quarter. Chōbei is skilful. In seven days these wounds can be healed. Twenty ryō secured, the paper is taken up, the robbery of the seal is never discovered. We can laugh at Kwaiba's anger. All is for the Tamiya." He noted that O'Iwa was hesitating—"It is but as a pledge. The money is advanced on the person of O'Iwa San. A week, ten days, and other sources of loan will be discovered. This is the only measure Chōbei can suggest. He has no means of his own to meet this debt." He smiled as at a thought—"Perhaps Kwaiba himself will pay his own debt!" He chuckled at the idea. "Why not make appeal at once?" repeated O'Iwa, grasping at any straw of safety from this resource, so horrible to the samurai woman. Said Chōbei promptly—"Itō Sama knows perfectly well the state of Samonchō. Asakusa, Honjō, are far removed. An appeal for twenty ryō as surety money in applying for a situation would appeal to him; the other would not. Besides, thus far away he could not investigate closely, if he would. He could but say 'yes' or 'no.'" O'Iwa remembered what Kwaiba had said—the necessity of removing to a distance. The words and actions of these rascals dove-tailed admirably. A long silence followed. With exultation at heart Chōbei saw her rise. She put out the fire, gathered together the few personal articles she still possessed. On seeing her struggle with the heavy rain doors he came to her aid. "For the time being accept the hospitality of Chōbei's poor quarters. These wounds are to be healed." With full heart O'Iwa gratefully accepted. She took his hand as if to kiss it. Chōbei hastily snatched it away. In his sleeve, the ink not twenty-four hours old, was the paper of the sale of O'Iwa to Chōbei; her passing over to his guardianship, to dispose of as a street harlot, a night-hawk. The consideration? Five ryō: payment duly acknowledged, and of course nominal. The paper of transfer was in thoroughly correct form. Chōbei had drawn it himself.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page