CHAPTER IX LOVE KNOTS

Previous

Many were the visits paid by IÉmon to contest at go with Itō Kwaiba. Rapid was the progress of the love affair between a young man and a young woman, both inspired with a consuming passion for each other. In former days—something more than two years before—when IÉmon was priest in the Jōshinji of the Reigan district of Fukagawa, and was spending the money of the oshō so freely, he had met O'Hana at the Fukagawa of Yagura no Shita. Just entering on her career, she at once captivated him with a permanent passion. It was in her company that the funds of the temple had been cast to the four winds of heaven. His love had been fully reciprocated by O'Hana. The one purpose was to ransom the lady, and then to live together as husband and wife. Such was the engagement plighted between them. However, the ransom figure was large. IÉmon—or Kazuma at that time, he dropped his priestly name when out of bounds—had already planned a larger raid than usual on the ecclesiastical treasury. Warned by O'Hana that his operations had been discovered, he had sought safety in flight; not without a last tearful parting with his mistress, and assurance that fate somehow would bring them again together. The engagement thus entered on was to flourish under the new conditions.

As to this pursuit of O'Hana, in which the maiden was coy and willing, the lover circumspect and eager, or at least thought he was, those around the pair were soon well informed; that is, with the exception of the most interested—O'Iwa and Kwaiba. The marked neglect which now ensued O'Iwa took in wifely fashion; and attributing it to some passing attraction of Shinjuku Nakachō, she did not take it to heart as she would have done if a concubine had been at issue. As for Kwaiba, the usually astute and prying old man was so immersed in his go as to be struck blind, deaf, and dumb. The matter coming to the ears of Kondō Rokurōbei, the worthy gentleman was seriously alarmed. If true, the old man had indeed reached a parting of the ways, at which he had to satisfy IÉmon, Master of Tamiya, O'Iwa, his ward, and Itō Kwaiba, the powerful influence in the daily life of all of them. That night there was a meeting at the house of Kwaiba, a competition in gidayu recitation, dancing, and poetry (uta) making. He presented himself in season at the door of the Tamiya. "Ah! O'Iwa San; and to-night does IÉmon join the company at the house of the Kumi-gashira? Rokurōbei comes from KawagoÉ, and perhaps is not too late to find company on the road."—"Oya! Is it Kondō Sama? Iya! the Danna has but begun his preparations.... IÉmon! The Danna of Yotsuyazaka has come; for company on the way to Itō Sama's house.... Deign to enter. In a short time IÉmon will be ready." Kondō looked at her quizzically. There was no sign of distress or misgivings in this quarter. He felt encouraged. Probably the rumour was false or exaggerated; perhaps it was wholly due to the malice of Akiyama ChōzaÉmon, from whom that day he had heard it.

He turned to greet IÉmon, who emerged ready for the street. At the entrance they halted. Said IÉmon—"It will be a long drawn-out affair. Deign to retire, and not await the return." Replied O'Iwa—"A small matter. The sound of the Danna's footstep will arouse Iwa to receive him." IÉmon laughed. "How so? How distinguish my steps from those of Akiyama San or other constant callers?" Said O'Iwa gravely—"When the wife can no longer distinguish the husband's footstep, then affection has departed. O'Iwa will be ready to receive IÉmon, no matter what the hour."—"And, indeed, a late one," put in Kondō. "The party consists mainly of young men. After it they will adjourn to Nakachō. Is it allowed to IÉmon Dono to accompany them?" O'Iwa winced a little. "The Master is always master, within and without the house. He will do as he pleases."—"Gently said; like a true wife. Truly such a married pair are rarely to be encountered. They are the mandarin duck and drake of Morokoshi transplanted to Yotsuya. Rokurōbei feels proud of his guardianship." As he and IÉmon took their way along the Teramachi, he said—"IÉmon is indeed a wonderful man. He is handsome and pursued by the women. O'Iwa undeniably is ugly; yet never is there failure to show her respect and consideration, in private as well as public. One's life here in Yotsuya is open to all the neighbours, and these speak well of IÉmon." Said the younger man, in matter of fact tone—"Who could fail toward Iwa? She is amiability itself. Plain, perhaps, but gentleness is the compensating quality, a truer source of household wealth than beauty."—"Well spoken! Deign to keep it in heart, for the neighbours' tongues wag as to IÉmon and O'Hana. Malice can cause as much unhappiness as downright wickedness. Besides, Kwaiba is no man to trifle with." IÉmon was a little put out and alarmed at the directness of Kondō's reference. "Be sure there is nothing in such talk. A slight service, rendered in earlier days, makes O'Hana San more cordial to one otherwise a stranger. The excess shown is perhaps to be discouraged. But Itō Dono is good company and has good wine; and besides really is a good go player. It would be loss to shun his house."

Kondō noted a first symptom on their arrival. He spoke sharply to the maid—"Middle age in company with youth plainly finds a poor reception. Is that the master's order? The clogs of Tamiya are not the only ones. Is Rokurōbei to shift for himself?" The girl, all confusion, made profuse apology as she hastened to repair the neglect. Kondō was easily mollified. "Bah! No wonder. Bring Tamiya near a woman, and all is confusion.... But Itō Dono?"—"This way, honoured Sirs: the Danna awaits the guests." They entered the sitting room, to find Kwaiba in a high state of anger and sulks. For some reason, error in transmission or date or other ambiguity, not a man of the guests had appeared. "The supper prepared is next to useless. We four can do but little in its dispatch. Not so with the wine; let every man do double duty here." He hustled around and gave his orders with some excitement; more than cordial with the guests who had not failed him. There was present one Kibei. IÉmon had noted with curiosity his first appearance on this ground. What effect was this factor going to have on O'Hana's position in the household. He had been reassured on the physical point. Kibei was exceedingly ugly, a regular mask, and O'Hana was a woman to make much of physical beauty, as well as strength and ruggedness. He was a younger son of Inagaki Shōgen, a hatamoto with a yashiki in Honjō and an income of three thousand koku.[22] It was almost certain that Kwaiba would adopt Kibei. The negotiations had been long continued, and there was some hitch in the matter that IÉmon could not make out. What he did realize was Kibei's hostility to himself. A noted fencer, making some sort of a living as teacher of the art, he was the last man with whom IÉmon had any desire for a quarrel. IÉmon was a coward, and the cold eye of Kibei sent a chill down his spine. Himself, he was always excessively polite in their intercourse.

Limited as to number the party tried to make up for the missing guests by liveliness. There was a dance by Kibei, drinking as substitutes of the absent, and competition in uta (poetry). Handing in his own effort—no mean one—IÉmon left the room for a moment. As he came out on the corridor, and was about to return to the guest room, he found the maid O'Moto awaiting him with water and towel. A slight puckering frown came over IÉmon's face at this imprudence. Said the girl pleadingly—"Danna Sama, deign to exercise patience. That of the mistress is sorely tried. The absence of the other guests, the pursuit of Kibei Dono, who only seeks to compromise her and secure her expulsion from the house, or even death at the hand of Kwaiba Dono, has driven her well nigh mad. A moment—in this room." IÉmon drew back. —"A room apart, and in darkness! The age of seven years once passed, and boy and girl are never to be allowed alone together." He would have refused, but a sudden push and he was within. The shōji closed at once.

Kwaiba's voice called loudly—"Hana! Hana! What has become of the girl? There is no one to serve the wine. If the ugliness of Kibei drives her to cover, Tamiya's beauty should lure her out. Hana! Hana!" O'Hana slipped hastily from the arms of IÉmon. Passing through the garden she entered the kitchen and snatched up a sakÉ bottle from the stove. She did not notice that the fire had gone entirely out. She and IÉmon entered the sitting room together, from different sides. Rokurōbei looked sharply at IÉmon. Kibei was engaged in hot talk with Kwaiba. Said Kondō—"Where have you been? Pressed by necessity? For such a lapse of time! nonsense! Is rice powder found in such a place? 'Plaster'? It does not leave the mark of a cheek on the sleeve." He laid a warning hand on IÉmon, skilfully removing the telltale mark in so doing. "What has happened is clear enough. Fortunately Kwaiba and Kibei have got into a dispute over the merits of Heinai and Shōsetsu as fencing masters; both of them dead as the long ago quarrels of the Toyotomi and Tokugawa Houses. Heinai was loyal, and Shōsetsu a traitor; but Kibei tries the old man and officer by supporting the prowess of the latter. Besides the sakÉ is cold and Kwaiba at start was in a very bad temper. He has thought for naught but his drink and disappointment. Cajole him by agreeing with him, but don't get into a quarrel with Kibei. He is expert with the sword, has a temper as ugly as his face, and would willingly engage in one. He don't like you...." He stopped. Kwaiba was speaking sharply. He had just taken the fresh bottle. "Cold as a stone! How careless you are."—"Not so," said O'Hana in some surprise. "It has just come off the stove." Kwaiba put the bottle in her hand, to her confusion. "O'Hana must have been asleep; or much engaged, not to note the difference." For the first time he looked sharply at her, then at IÉmon. O'Hana often executed great freedom with him—"Asleep! Just so; and no wonder. Without guests the evening has been stupid enough. If Tamiya Sama had brought his wife with him it would have been complete." Kwaiba, Kibei, Kondō smiled at the sally. IÉmon took the cue, and chose to resent the words. He said coldly—"O'Iwa certainly brings spice into everything she engages in. Her intelligence is unusual." O'Hana looked at him; then smiled a little, reassured. Passing behind him she stumbled. "Forgotten"—IÉmon felt a letter thrust into his hand, which he passed quickly to his sleeve. Then he and Kondō rose to take their leave. The usual salutations followed. As if to compensate for the failure of the entertainment all joined in seeing them depart. Kwaiba was still grumbling and half quarrelling with O'Hana. O'Moto was engaged with Kondō Rokurōbei. Kibei insisted on aiding IÉmon; and IÉmon did not dare to refuse his services in donning the haori. As he adjusted the awkward efforts of Kibei on one side, this amateur valet made a mess of it on the other. Besides, neither of them was any too steady on his feet. Then Kondō and IÉmon set out in the rain. "Sayonara! Sayonara!"


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page