There is no difficulty in the learned writing for the learned, but it is extremely difficult to compose a work for the instruction of the ignorant. The more comprehensive and exact knowledge the writer has of his subject the more arduous is the effort to express his thoughts in such simplicity as will make it understandable to those who have little or no knowledge of the subject he treats. This is doubly so when the subject is one like sailing—an art whose language is wholly technical and almost totally divorced from the common expressions of life. It is impossible to translate sea language into land language; nor is it possible to explain the conditions and operations of the art without employing sea terms. In this work I have endeavored to avoid as far as is possible the employment of intricate or obscure technical language, and where it is used have endeavored to explain the meaning and define the application. This In regard to the glossary: The definitions given are those that define the terms as used in sailing or navigating small craft, and may have a different meaning when applied to larger vessels. It is very difficult to exactly define many nautical terms, as they are words in action, and consequently present different phases, as they are differently employed. In many cases only one who is a trained seaman can comprehend their exact purport or understand their significant application. |