Art. 1. For the repression of vagrancy and begging, the Government shall organise institutions of correction under the name of "dÉpÔts de mendicitÉ," "maisons de refuge" and charity schools (Écoles de bienfaisance). Art. 2. The institutions of correction mentioned in the preceding Article shall be exclusively devoted to the confinement of persons whom the judicial authority shall place at the disposal of the Government to be shut up in a "dÉpÔt." The "maisons de refuge" mentioned in the same Article shall be exclusively devoted to the confinement of persons whom the judicial authority shall place at the disposal of the Government to be confined there, and persons whose confinement is requested by the authority of the commune. The charity schools shall be devoted to persons who are under eighteen years of age and have been placed by the judicial authority at the disposal of the Government, or whose admission has been applied for by the authority of the commune. Art. 3. Persons over eighteen years of age, whose confinement in a "maison de refuge" has been applied for by the authority of the commune, shall be admitted when they present themselves voluntarily, provided with the copy of the order of the burgomaster and alderman authorising their admission. Art. 4. When confinement in a "maison de refuge" has been requested by a communal authority, the costs of maintenance shall be charged to the commune. Art. 5. Persons under twenty-one years of age confined in the "dÉpÔts" shall be entirely separated from inmates above this age. Art. 6. Able-bodied persons confined in a "dÉpÔt" They shall receive daily wages, except when withdrawn as a measure of discipline, on which a reserve shall be made in order to form their leaving fund. The Minister of Justice will fix for the several classes in which the inmates are placed, and according to the labour on which they are employed, the rate of the wages and the amount of the reserve. The leaving fund shall be paid partly in cash, partly in clothes and tools. Art. 7. The routine and discipline of the institutions shall be regulated by royal decree. The inmates may be subjected to solitary confinement. Art. 8. Every person found in a state of vagrancy shall be arrested and brought before the police tribunal. Souteneurs shall be treated as vagrants. The decision of the magistrates concerning souteneurs may be appealed against during the period provided for by the code of criminal instruction. Art. 9. Any person found begging may be arrested and brought before the police tribunal. Art. 10. Adult and able-bodied foreigners not residing in Belgium who are found begging or in a state of vagrancy may be at once conducted to the frontier. Art. 11. Persons arrested under the present law may be provisionally liberated by the Minister of Justice or by the tribunals. Art. 12. The magistrates shall verify the identity, age, physical and mental condition, and the mode of life of individuals brought before the police tribunal for vagrancy or begging. Art. 13. They shall place at the disposal of the Government, to be confined in a "dÉpÔt" for at least two years and not more than seven years, able-bodied persons who, instead of working for their living, depend upon charity as professional beggars, and persons who from idleness, drunkenness, or immorality live in a state of vagrancy, and souteneurs. Art. 14. The correctional courts may put at the disposal of the Government, to be confined in a "dÉpÔt" for not less than a year or more than seven years after Art. 15. The Minister of Justice may liberate persons confined in a "dÉpÔt" where he considers it inexpedient to prolong their detention for the term fixed by the tribunal. Art. 16. The magistrates may put at the disposal of the Government, to be confined in a "maison de refuge" persons found in a state of vagrancy or begging, without any of the circumstances mentioned in Article 13. Art. 17. Persons confined in the "maisons de refuge" shall be set free when their leaving fund reaches the amount fixed by the Minister of Justice for the several classes in which the inmates are placed, and according to the trade they follow. Art. 18. Persons confined in a "maison de refuge" shall not in any case be kept there above a year against their will. The Minister of Justice shall set free any persons confined in a "maison de refuge" whose detention he considers to be no longer necessary. Art. 19. The Government may at any time conduct to the frontier persons of foreign nationality who have been put at its disposal for detention in a "dÉpÔt" or "maison de refuge." Art. 20. The managers of the "maisons de refuge" shall give to the inmates, upon their leaving the institution, a certificate of their detention, with attestation of good behaviour, if necessary. Art. 21. The cost of maintenance of persons confined in a "dÉpÔt" under a decision of the judicial authority shall be borne up to a third part by the commune of their settlement. The remainder shall be divided equally between the State and the province. The same rule shall apply to the cost of maintenance of able-bodied persons confined in the "maisons de refuge." When a person confined in a "dÉpÔt" or "maison de refuge" under a decision of the judicial authority has no settlement in Belgium, and his settlement cannot be ascertained, the cost of maintenance to be borne by the commune of settlement under the preceding para In the case of souteneurs the cost shall be borne by the commune in which they were pursuing their practices. Art. 22. The share falling on the commune of the cost of maintenance of persons confined in the "dÉpÔts" shall be charged to the communal budget. The share falling on the commune of the cost of maintenance of persons confined in the "maisons de refuge" shall be borne by the almshouses and boards of charity, without prejudice to subsidies by the commune in case of the resources of these institutions being inadequate. Art. 23. When a person placed at the disposal of the Government to be confined in a "maison de refuge" is declared by the managers to be non-able-bodied, the cost of maintenance, except in the case of injury or sickness occurring during the confinement, shall be borne, as long as the incapacity for work remains, by the commune of his settlement. The managers must give immediate notice of any such case to the commune of settlement. Art. 24. When the person brought before the police tribunal under Article 8 or Article 9 of the present law is under eighteen years of age, the magistrate, if habitual begging or vagrancy is proved, shall order that he be placed at the disposal of the Government to be confined in a State charity school until he attains his majority. Art. 25. When a person under the age of sixteen is convicted of having wilfully committed an offence punishable with a police penalty, the court, even in the case of a second offence, shall not sentence him to imprisonment or a fine, but shall record the offence and reprimand the child, or, if the nature and gravity of the offence or the circumstances of the case require it, shall place the child at the disposal of the Government until he comes of age. Art. 26. The courts and tribunals may, when they sentence to imprisonment a person under the age of eighteen, direct that he shall remain at the disposal of the Government from the expiration of the sentence until he comes of age. Art. 27. Persons placed at the disposal of the Gov Art. 29. Persons under the age of thirteen at the date of entering a State charity school shall remain, during the whole term of their confinement, entirely separated from persons who enter at a more advanced age. Similarly, persons entering a State charity school at an age of more than thirteen and less than sixteen years shall remain during the whole term of their confinement separated from persons who enter at a more advanced age. Art. 30. Persons placed at the disposal of the Government under Articles 24, 25 and 26 of the present law, or Article 72 of the Penal Code, may, after confinement in a State charity school, be placed in apprenticeship with a farmer or artisan; they may also with the assent of their parents or guardian be placed in a public or private institution for instruction. Art. 31. Persons confined in State charity schools may be returned conditionally to their parents or guardian by direction of the Minister of Justice, if the parents or guardian afford sufficient guarantees of good character and are in a position to take care of the child. Art. 32. Persons returned conditionally to their parents or guardian, as provided in the preceding Article, may, until coming of age, be re-instated in a State charity school, by direction of the Minister of Justice, if it is considered that their residence with their parents or guardian has become dangerous to their morals. For the purposes of the rule established by Article 29 of the present law, they shall be deemed to have been placed at the disposal of the Government at the date on which they were re-instated. Art. 34. The cost of maintenance and education of persons placed in State charity schools shall be charged to the State as regards one-half; and, as regards the other half, to the commune of settlement if they have been placed at the disposal of the Government by a decision of the judicial authority, or to the commune which has applied for their admission. When a person confined in a State charity school under a decision of the judicial authority has no place of Art. 35. The cost of maintenance and education of children placed at the disposal of the Government under Articles 25 and 26 shall be borne by the State. Art. 37. The King will fix annually the price per day of maintenance in the State charity schools, in the "maisons de refuge" and the "dÉpÔts." Art. 38. The cost of relief given in execution of the present law may be recovered from the persons relieved or from those liable for their maintenance. It may also be recovered from those who are responsible for the injury or illness which necessitates the relief. Art. 39. The following are liable to imprisonment from eight days to three months:—
In the case of a second offence the penalty may be doubled. Art. 42. The present law shall come into force on January 1, 1892. |