CHAPTER XV.

Previous

A Student of Noyon—Character of young Calvin—Early Education—Consecrated to Theology—The Bishop gives him the Tonsure—He leaves Noyon on Account of the Plague—The two Calvins—Slanders—The Reformation creates new Languages—Persecution and Terror—Toussaint put in Prison—The Persecution more furious—Death of Du Blet, Moulin, and Papillon—God saves the Church—Margaret's Project—Her Departure for Spain.

A SCHOLAR OF NOYON.

While men were thus putting to death the first confessors of Jesus Christ in France, God was preparing mightier ones to fill their places. Beda hurried to the stake an unassuming scholar, an humble hermit, and thought he was dragging almost the whole of the Reform along with them. But Providence has resources that are unknown to the world. The Gospel, like the fabulous phoenix, contains a principle of life within itself, which the flames cannot consume, and it springs up again from its own ashes. It is often at the moment when the storm is at its height, when the thunderbolt seems to have struck down the truth, and when thick darkness hides it from our view, that a sudden glimmering appears, the forerunner of a great deliverance. At this time, when all human powers in France were arming against the Gospel for the complete destruction of the Reformation, God was preparing an instrument, weak to all appearance, one day to support His rights and to defend His cause with more than mortal intrepidity. In the midst of the persecutions and blazing piles that followed each other in close succession after Francis became Charles's prisoner, let us fix our eyes on a youth, one day to be called to the head of a great army in the holy warfare of Israel.

CHARACTER OF YOUNG CALVIN.

Among the inhabitants of the city and colleges of Paris who heard the sound of the great bell was a young scholar of sixteen, a native of Noyon in Picardy, of middle stature, sallow features, and whose piercing eye and animated looks announced a mind of no common sagacity.[1094] His dress, extremely neat but of perfect simplicity, betokened order and moderation.[1095] This young man, by name John Cauvin or Calvin, was then studying at the college of La Marche, under Mathurin Cordier, a rector celebrated for his probity, erudition, and peculiar fitness for the instruction of youth. Brought up in all the superstitions of popery, the scholar of Noyon was blindly submissive to the Church, cheerfully complying with all her observances,[1096] and persuaded that the heretics had richly deserved their fate. The blood which was then flowing in Paris aggravated the crime of heresy in his eyes. But although naturally of a timid and fearful disposition, and which he himself has styled soft and pusillanimous,[1097] he possessed that uprightness and generosity of heart which lead a man to sacrifice everything to his convictions. Accordingly, in vain had his youth been appalled by those frightful spectacles, in vain had murderous flames consumed the faithful disciples of the Gospel on the GrÈve and in front of Notre-Dame; the recollection of these horrors could not prevent him from one day entering on the new path, which seemed to lead only to the prison or the stake. Moreover, there were already perceptible in the character of young Calvin certain traits that announced what he would become. Strictness of morals in him led the way to strictness of doctrine, and the scholar of sixteen already gave promise of a man who would deal seriously with every principle he embraced, and who would firmly require in others what he himself found it so easy to perform. Quiet and serious during his lessons, never sharing in the amusements or follies of his schoolfellows during the hours of recreation, holding himself aloof,[1098] and filled with horror at sin, he would often reprimand their disorders with severity and even bitterness.[1099] And hence, as a canon of Noyon informs us, his fellow-students nicknamed him the accusative case.[1100] Among them he was the representative of conscience and of duty, so far was he from being as some of his calumniators have depicted him. The pale features and the piercing eyes of the scholar of sixteen had already inspired his comrades with more respect than the black gowns of their masters; and this Picard youth, of a timid air, who daily took his seat on the benches in the college of La Marche, was even then, by the seriousness of his conversation and life, an unconscious minister and reformer.

It was not in these particulars alone that the youth of Noyon was already far above his schoolfellows. His great timidity sometimes prevented him from manifesting all the horror he felt at vanity and vice; but he already consecrated to study the whole force of his genius and of his will, and to look at him one might see he was a man who would spend his life in toil. He comprehended everything with inconceivable facility; he ran in his studies while his companions were lazily creeping along, and he impressed deeply on his profound genius what others spend much time in learning superficially. Accordingly, his master was compelled to take him out of the classes, and introduce him singly to fresh studies.[1101]

CALVIN'S FATHER—THE MOMMORS

Among his fellow-students were the young De Mommors, belonging to the first nobility of Picardy. John Calvin was very intimate with them, especially with Claude, who afterwards became abbot of Saint Eloi, and to whom he dedicated his commentary on Seneca. It was in the company of these young nobles that Calvin had come to Paris. His father, Gerard Calvin, apostolic notary, procurator-fiscal of the county of Noyon, secretary of the diocese, and proctor of the chapter,[1102] was a man of judgment and ability, whose talents had raised him to offices sought after by the best families, and who had gained the esteem of all the gentry in the province, and in particular of the noble family of Mommor.[1103] Gerard resided at Noyon;[1104] he had married a young woman of Cambray, of remarkable beauty and unassuming piety, by name Jane Lefranq, who had already borne him a son named Charles, when on the 10th of July 1509 she gave birth to a second son, who received the name of John, and who was christened in the church of St. Godeberte.[1105] A third son, Anthony, who died young, and two daughters, made up the family of the procurator-fiscal of Noyon.

EARLY EDUCATION.

Gerard Calvin, living in familiar intercourse with the heads of the clergy and the chief persons in the province, desired that his children should receive the same education as those of the best families. John, whose precocious habits he had observed, was brought up with the sons of the Mommor family; he lived in their house as one of themselves, and studied the same lessons as Claude. In this family he learnt the first elements of literature and of life; he thus received a higher polish than he appeared destined to acquire.[1106] He was afterwards sent to the college of the Capettes, founded in the city of Noyon.[1107] The child enjoyed but little recreation. The austerity, that was one of the characteristic features of the son, was found also in the father. Gerard brought him up strictly; from his earliest years, John was compelled to bend to the inflexible rule of duty, which soon became habitual to him, and the influence of the father counteracted that of the Mommor family. Calvin, who was of a timid and somewhat rustic character (as he says himself),[1108] and rendered still more timid by his father's severity, shrunk from the splendid apartments of his protectors, and loved to remain alone and in obscurity.[1109] Thus in retirement his young mind formed itself to great thoughts. It would appear that he sometimes went to the village of Pont l'EvÊque, near Noyon, where his grandfather resided in a small cottage,[1110] and where other relatives also, who at a later period changed their name from detestation of the heresiarch, kindly received the son of the procurator-fiscal. But it was to study chiefly that young Calvin devoted his time. While Luther, who was to act upon the people, was brought up like a child of the people, Calvin, who was to act especially as a theologian and profound reasoner, and become the legislator of the renovated Church, received even in childhood a more liberal education.[1111]

DEVOTED TO THEOLOGY.

A spirit of piety early showed itself in the child's heart. One author relates that he was accustomed, when very young, to pray in the open air, under the vault of heaven; a habit which contributed to awaken in his heart the sentiment of God's omnipresence.[1112] But although Calvin might, even in infancy, have heard the voice of God in his heart, no one at Noyon was so rigid as he in the observance of ecclesiastical regulations. And hence Gerard, remarking this disposition, conceived the design of devoting his son to theology.[1113] This prospect no doubt contributed to impress on his soul that serious form, that theological stamp, by which it was subsequently distinguished. His spirit was of a nature to receive a strong impression in early years, and to familiarize itself from childhood with the most elevated thoughts. The report that he was at this time a chorister has no foundation, as even his adversaries admit. But they assure us that, when a child, he was seen joining the religious processions, and carrying a sword with a cross-shaped hilt by way of a crucifix.[1114] "A presage," add they, "of what he was one day to become!" "The Lord hath made my mouth like a sharp sword," says the servant of Jehovah in Isaiah. The same may be said of Calvin.

THE TONSURE—HE LEAVES NOYON.

Gerard was poor; his son's education had cost him much, and he wished to attach him irrevocably to the Church. The Cardinal of Lorraine had been coadjutor of the Bishop of Metz at the age of four years. It was then a common practice to confer ecclesiastical titles and revenues on children. Alphonso of Portugal was made cardinal by Leo X. at the age of eight, and Odet of ChÂtillon by Clement VII. at eleven; and subsequent to Calvin's day, the celebrated MÈre AngÉlique of Port Royal was appointed coadjutrix of that nunnery at the age of seven years. Gerard, who died a good catholic, was regarded with favour by Messire Charles de Hangest, bishop of Noyon, and by his vicars-general. Accordingly, when the chaplain of La GÉsine resigned, the bishop, on the 21st May 1521, conferred this benefice on John Calvin, who was then nearly twelve years old. The appointment was communicated to the chapter twelve days after. On the eve of Corpus Christi, the bishop solemnly cut off the child's hair;[1115] and by this ceremony of the tonsure, John became a member of the clergy, and capable of entering into holy orders, and of holding a benefice without residing on the spot.

Thus was Calvin called to make trial in his own person of the abuses of the Romish Church. Of all who wore the tonsure in France, there was none more serious in his piety than the chaplain of La GÉsine, and the serious child was probably astonished himself at the work of the bishop and his vicars-general. But in his simplicity he felt too much veneration towards these exalted personages to indulge in the least suspicion on the lawfulness of his tonsure. He had held the title about two years when Noyon was visited by a dreadful pestilence. Several of the canons petitioned the chapter that they might be allowed to quit the city. Already many of the inhabitants had been carried off by the great death, and Gerard was beginning to fear that his son John, the hope of his life, might in a moment be snatched from his tenderness by the scourge of God. The young de Mommors were going to Paris to continue their studies; this was what the procurator-fiscal had always desired for his son. Why should he separate John from his fellow-students? On the 5th of August 1523, he petitioned the chapter to procure the young chaplain "liberty to go wherever he pleased during the plague, without loss of his allowance; which was granted him until the feast of Saint Remy."[1116] John Calvin quitted his father's house at the age of fourteen. It requires great audacity in calumny to ascribe his departure to other causes, and in mere wantonness challenge that disgrace which justly recoils on those who circulate charges the falsehood of which has been so authentically demonstrated. It appears that in Paris, Calvin lodged at the house of one of his uncles, Richard Cauvin, who resided near the church of St. Germain l'Auxerrois. "Thus flying from the pestilence," says the canon of Noyon, "he went to catch it elsewhere."

THE TWO CALVINS—SLANDERS.

Some years after Calvin had quitted Noyon, another individual of the same name arrived in that city.[1117] John Cauvin was a young man of corrupt principles, but as he came from another part of France, and was a stranger (or unknown) in Noyon, he was received among the priests who chanted in the choir, and in a short time a chapel was given him, as in the case of the first Calvin. As this took place at a time when the latter had already "turned to heresy," the good canons looked upon Cauvin's arrival as a sort of recompense and consolation; but it was not long before the disorderly life of this wretched man excited alarm among his protectors. He was reprimanded, punished, and even deprived of his stipend: but to this he paid no attention,[1118] continually lapsing again into incontinence. "Seeing then," says the canon, "his hardness of heart, which made him neglect every kind of remonstrance," the canons deprived John Cauvin of his chapel and expelled him from the choir. James Desmay, a priest and doctor of divinity, who had studied at Noyon everything that concerned this church, adds, that he was privately scourged in 1552, and then driven from the town.[1119] This is indeed a disgraceful end for a priest! The canon Levasseur disputes the scourging, but admits all the rest.

In the following year the same circumstances happened again, for the history of popery abounds in such adventures.

A certain Baldwin the younger, also chaplain at Noyon, having taken to live scandalously with him certain women of suspicious character,[1120] was condemned to attend every service in the church during a month, and to be scourged.[1121]

While these two Romanist authors agree in relating the disorders and punishments inflicted on these young ecclesiastics, they likewise agree in declaring that they had found nothing at Noyon or in its registers against the morals of the great French reformer, and are content to execrate his error; "for to call a man a heretic, is to call him by the most opprobrious of names."[1122]

The Dean of Noyon goes even farther in his zeal for the papacy, and relates that John Cauvin, who had been expelled in 1552 for incontinence, died a good catholic. "Thanks be to God," adds he, "that he never turned his coat, nor changed his religion, to which his libertine life and the example of his namesake Calvin seemed to incline him." The dean concludes his strange narrative, the discovery of which is highly valuable to the history of the Reformation, in these words: "I thought it my duty to add this chapter to the history of the first Calvin the reformer, ad diluendam homonymiam (to guard against the similarity of names), for fear one should be taken for the other, the catholic for the heretic."[1123]

Never was fear better founded. We know what the popish writers are accustomed to do. They take advantage of the misdeeds of John Cauvin at Noyon, and ascribe them to the reformer. They tell their readers gravely that he was driven from his native town for misconduct, after having been condemned to be scourged and even branded. In spite of all the pains taken by the Dean of Noyon to add a chapter for fear one should be taken for the other, the catholic for the heretic, the apologists of Rome fail not to ascribe to the reformer the debaucheries of his namesake. What engrossed the thoughts of the canon of Noyon was the glory of John Cauvin who died a good catholic, and he feared lest Calvin's heresy should be laid to him. And, accordingly, he clearly assigns incontinence to the one, and heresy to the other. There have indeed been equivocations, as he says, but in a contrary direction. Let us now return to Calvin at Paris.

A new world opened before the young man in the metropolis of letters. He profited by it, applied to his studies, and made great progress in Latin literature. He became familiar with Cicero, and learned from this great master to employ the language of the Romans with a facility, purity, and ease that excite the admiration even of his enemies. But at the same time, he found riches in this language which he afterwards transferred to his own.

CALVIN'S INFLUENCE ON THE FRENCH LANGUAGE.

Up to this time Latin had been the only language of the learned; and to our own days it has remained the language of the Roman Church. The Reformation created or at least emancipated the vulgar tongue. The exclusive office of the priest had ceased; the people were called to learn and know for themselves. In this one fact was involved the ruin of the language of the priest, and the inauguration of the language of the people. It is no longer to the Sorbonne alone, to a few monks, or ecclesiastics, or literary men, that the new ideas are to be addressed; but to the noble, the citizen, and the labourer. All men are now to be preached to; nay more, all are to become preachers—wool-combers and knights, as well as doctors and parish-priests. A new language is wanted, or at the least the language of the people must undergo an immense transformation, a great enfranchisement, and, drawn from the common uses of life, must receive its patent of nobility from renovated Christianity. The Gospel, so long slumbering, has awoke; it speaks and addresses whole nations, everywhere kindling generous affections; it opens the treasures of heaven to a generation that was thinking only of the mean things on earth; it shakes the masses; it talks to them of God, of man, of good and evil, of the pope and the Bible, of a crown in heaven, and perhaps a scaffold upon earth. The popular tongue, which hitherto had been the language of chroniclers and troubadours only, was called by the Reformation to act a new part, and consequently to new developments. A new world is opening upon society, and for a new world there must be new languages. The Reformation removed the French from the swaddling bands in which it had hitherto been bound, and reared it to its majority. From that time the language has had full possession of those exalted privileges that belong to the operations of the mind and the treasures of heaven, of which it had been deprived under the guardianship of Rome. No doubt the language is formed by the people themselves: they invent those happy words, those energetic and figurative expressions, that impart to language such colouring and life. But there are resources beyond their reach, and which can only proceed from men of intellect. Calvin, when called upon to discuss and to prove, enriched his mother-tongue with modes of connexion and dependence, with shadows, transitions, and dialectic forms, that it did not as yet possess.

These elements were already beginning to ferment in the head of the young student at the college of La Marche. This lad, who was destined to exercise so powerful a mastery over the human heart, was also to subjugate the language he would have to use as his weapon. Protestant France subsequently habituated itself to the French of Calvin, and Protestant France comprehends the most cultivated portion of the nation; from it issued those families of scholars and dignified magistrates who exerted so powerful an influence over the refinement of the people; out of it sprung the Port Royal,[1124] one of the greatest instruments that have ever contributed to form the prose and even the poetry of France, and who, after endeavouring to transfer to the Gallican catholicism the doctrine and language of the Reformation, failed in one of his projects, but succeeded in the other; for Roman-catholic France was forced to go and learn of her Jansenist and reformed adversaries how to wield those weapons of language without which it cannot contend against them.[1125]

PERSECUTIONS AND TERROR.

While the future reformer of religion and language was thus growing to maturity in the college of La Marche, everything was in commotion around the young and serious scholar, who took no part as yet in the great movements that were agitating society. The flames that consumed the hermit and Pavanne had spread terror through Paris. But the persecutors were not satisfied; a system of terror was set on foot throughout France. The friends of the Reformation no longer dared correspond with one another, for fear their intercepted letters should betray to the vengeance of the tribunals both those who wrote them and those to whom they were addressed.[1126] One man, however, ventured to carry intelligence from Paris and France to the refugees at Basle, by sewing a letter that bore no signature under his doublet. He escaped the squadrons of arquebusiers, the marÉchaussÉe of the several districts, the examinations of the provosts and lieutenants, and reached Basle without the mysterious doublet being searched. His tidings filled Toussaint and his friends with alarm. "It is frightful," said Toussaint, "to hear of the great cruelties there inflicted!"[1127] Shortly before this, two Franciscan monks had arrived at Basle, closely pursued by the officers of justice. One of them named John PrÉvost had preached at Meaux, and had afterwards been thrown into prison at Paris.[1128] All that they told of Paris and Lyons, through which they had passed, excited the compassion of these refugees. "May our Lord send his grace thither," wrote Toussaint to Farel; "I assure you that I am sometimes in great anxiety and tribulation."

HOPE AND LIBERTY.

These excellent men still kept up their courage; in vain were all the parliaments on the watch; in vain did the spies of the Sorbonne and of the monks creep into churches, colleges, and even private families, to catch up any word of evangelical doctrine that might there be uttered; in vain did the king's soldiers arrest on the highways everything that seemed to bear the stamp of the Reformation: those Frenchmen whom Rome and her satellites were hunting down and treading under foot, had faith in better days to come, and already perceived afar off the end of this Babylonish captivity, as they called it. "The seventieth year, the year of deliverance, will come at last," said they, "and liberty of spirit and of conscience will be given to us."[1129] But the seventy years were destined to last nearly three centuries, and it was only after calamities without a parallel that these hopes were to be realized. It was not in man, however, that the refugees placed any hope. "Those who have begun the dance," said Toussaint, "will not stop on the road." But they believed that the Lord "knew those whom he had chosen, and would deliver his people with a mighty hand."[1130]

The Chevalier d'Esch had in effect been delivered. Escaping from the prison at Pont À Mousson, he had hastened to Strasburg; but he did not remain there long. "For the honour of God," immediately wrote Toussaint to Farel, "endeavour to prevail on the knight, our worthy master,[1131] to return as speedily as possible; for our brethren have great need of such a leader?" In truth, the French refugees had new cause of alarm. They trembled lest that dispute about the Lord's Supper, which had so much distressed them in Germany, should pass the Rhine, and cause fresh troubles in France. Francis Lambert, the monk of Avignon, after visiting Zurich and Wittemberg, had been in Metz; but they did not place entire confidence in him; they feared lest he should have imbibed Luther's sentiments, and that by controversies, both useless and "monstrous" (as Toussaint calls them), he might check the progress of the Reformation.[1132] Esch therefore returned to Lorraine; but it was to be again exposed to great dangers, "along with all those who were seeking the glory of Jesus Christ."[1133]

TOUSSAINT AT PARIS—IMPRISONED.

Yet Toussaint was not of a disposition to send others to the battle without joining in it himself. Deprived of his daily intercourse with Œcolampadius, reduced to associate with an ignorant priest, he had sought communion with Christ, and felt his courage augmented. If he could not return to Metz, might he not at least go to Paris? True, the piles of Pavanne and the hermit of Livry were smoking still, and seemed to repel from the capital all those who held the same faith as they did. But if the colleges and the streets of Paris were struck with terror, so that no one dared even name the Gospel and the Reformation, was not that a reason why he should go thither? Toussaint quitted Basle, and entered those walls where fanaticism had taken the place of riot and debauchery. While advancing in christian studies, he endeavoured to form a connexion with those brethren who were in the colleges, and especially in that of the Cardinal Lemoine, where Lefevre and Farel had taught.[1134] But he could not long do so freely. The tyranny of the parliamentary commissioners and of the theologians reigned supreme in the capital, and whoever displeased them was accused of heresy.[1135] A duke and an abbot, whose names are unknown to us, denounced Toussaint as a heretic; and one day the king's sergeants arrested the youth from Lorraine and put him in prison. Separated from all his friends, and treated like a criminal, Toussaint felt his wretchedness the more keenly. "O Lord," exclaimed he, "withdraw not thou thy Spirit from me! for without it I am but flesh and a sink of iniquity." While his body was in chains, he turned in heart to those who were still combating freely for the Gospel. There was Œcolampadius, his father, and "whose work I am in the Lord," said he.[1136] There was Leclerc, whom he no doubt believed, on account of his age, "unable to bear the weight of the Gospel;"[1137] Vaugris, who had displayed all the zeal "of the most affectionate brother" to rescue him from the hands of his enemies;[1138] Roussel, "by whom he hoped the Lord would bring great things to pass;"[1139] and lastly, Farel, to whom he wrote, "I commend myself to your prayers, for fear that I should fall in this warfare."[1140] How must the names of all these men have softened the bitterness of his imprisonment, for he showed no signs of falling. Death, it is true, seemed hanging over him in this city where the blood of a number of his brethren was to be poured out like water;[1141] the friends of his mother, of his uncle the Dean of Metz, and the Cardinal of Lorraine, made him the most lavish offers.[1142]......"I despise them," answered he; "I know that they are a temptation of the devil. I would rather suffer hunger, I would rather be a slave in the house of the Lord, than dwell with riches in the palaces of the wicked."[1143] At the same time he made a bold confession of his faith. "It is my glory," exclaimed he, "to be called a heretic by those whose lives and doctrines are opposed to Jesus Christ."[1144] And this interesting and bold young man subscribed his letters, "Peter Toussaint, unworthy to be called a Christian."

FIRMNESS AND COURAGE.

Thus, in the absence of the king, new blows were continually aimed against the Reformation. Berquin, Toussaint, and many others, were in prison; Schuch, Pavanne, and the hermit of Livry, had been put to death; Farel, Lefevre, Roussel, and many other defenders of the holy doctrine, were in exile; the mouths of the mighty ones were dumb. The light of the Gospel day was growing dim; the storm was roaring incessantly, bending and shaking as if it would uproot the young tree that the hand of God had so recently planted in France.

PERSECUTION MORE VIGOROUS—DU BLET AND MOULIN.

Nor was this all. The humble victims who had already fallen were to be succeeded by more illustrious martyrs. The enemies of the Reform in France, having failed when they began with persons of rank, had submitted to begin at the bottom, but with the hope of rising gradually until they procured the condemnation and death of the most exalted personages. The inverse progress succeeded with them. Scarcely had the ashes with which the persecution had covered the GrÈve and the avenues of Notre-Dame been dispersed by the wind, before fresh attacks were commenced. Messire Anthony Du Blet, that excellent man, the Lyons merchant, sunk under the persecutions of these enemies of the truth, in company with another disciple, Francis Moulin, of whose fate no details have been handed down.[1145] They went further still; they now took a higher aim; there was an illustrious person whom they could not reach, but whom they could strike in those who were dear to her. This was the Duchess of AlenÇon. Michael d'Arande, chaplain to the king's sister, for whose sake Margaret had dismissed her other preachers, and who proclaimed the pure doctrine of the Gospel in her presence, became the object of attack, and was threatened with imprisonment and death.[1146] About the same time Anthony Papillon, for whom the princess had obtained the office of chief master of requests to the Dauphin, died suddenly, and the general report, even among the enemies, was that he had been poisoned.[1147]

TERROR AND MOURNING.

Thus the persecution spread over the kingdom, and daily drew nearer to the person of Margaret. After the forces of the Reform, concentrated at Meaux, at Lyons, and at Basle, had been dispersed, they brought down one after another those isolated combatants who here and there stood up for it. Yet a few more efforts, and the soil of France will be free from heresy. Underhanded contrivances and secret practices took the place of clamour and the stake. They will make war in open day, but they will also carry it on in darkness. If fanaticism employs the tribunal and the scaffold for the meaner sort, poison and the dagger are in reserve for the great. The doctors of a celebrated society have made too good a use of these means, and even kings have fallen under the dagger of the assassins. But justice demands that we should remember if Rome has had in every age its fanatical assassins, it has also had men like Vincent de Paul and Fenelon. These blows struck in darkness and silence were well adapted to spread terror on every side.

To this perfidious policy and fanatical persecution from within, were added the fatal reverses from without. A veil of mourning hung over the whole nation. There was not a family, particularly among the nobles, whose tears did not flow for the loss of a father, a husband, or a son left on the fields of Italy,[1148] or whose hearts did not tremble for the liberty and even the life of one of its members. The great reverses that had fallen upon the nation diffused a leaven of hatred against the heretics. People and parliament, church and throne, joined hand in hand.

Was it not enough for the Duchess of AlenÇon that the defeat of Pavia should have deprived her of a husband, and made her brother a prisoner? Must the torch of the Gospel, in whose mild light she so rejoiced, be extinguished perhaps for ever? In May 1525, she had felt increase of sorrow. Charles of Lannoy had received orders to take his prisoner into Spain. Margaret had recourse to the consolations of faith, and having found them, immediately communicated them to her brother. "My lord," she wrote, "the farther you are removed from us, the stronger is my hope of your deliverance: for when the reason of man is troubled and fails, then the Lord performs his mighty works.—And now, if he makes you partaker of the pains he has borne for you, I beseech you, my lord, to believe that it is only to try how much you love him, and to afford you space to learn how he loves you; for he will have your whole heart, as he through love hath given his own. After having united you to himself by tribulation, he will deliver you to his glory and your consolation, by the merits of his victorious resurrection, in order that by you his name may be known and sanctified, not only in your kingdom, but in all Christendom, until the conversion of the unbelievers. Oh! how blessed will be your brief captivity, by which God will deliver so many souls from unbelief and eternal condemnation!"[1149] Francis I. deceived the hopes of his pious sister.

GOD PRESERVES THE CHURCH.

The news from Spain soon increased the general sorrow. Mortification and illness endangered the life of the haughty Francis. If the king remains a prisoner, if he dies, if his mother's regency is prolonged for many years, will not the Reformation be crushed for ever? "But when all seems lost," said the young scholar of Noyon at a later period, "God saves his Church in a marvellous way."[1150] The Church of France, which was as if in the travail of birth, was to have an interval of ease before her pains returned; and to this end God made use of a weak woman, who never openly declared in favour of the Reformation. At that time she thought more of saving the king and the kingdom, than of delivering obscure Christians, who nevertheless rested great hopes in her.[1151] But under the splendour of worldly affairs God often conceals the mysterious ways by which he governs his people. A noble project arose in the mind of the Duchess of AlenÇon. To cross the sea or the Pyrenees, and rescue Francis from the power of Charles V., was now the object of her life.

MARGARET'S PROJECT.

Margaret of Valois announced her intention, which was suggested by her mother, and all France hailed it with shouts of gratitude. Her great genius, the reputation she had acquired, the love she felt for her brother, and that of Francis towards her, were a great counterpoise in the eyes of Louisa and Duprat to her attachment to the new doctrine. All eyes were turned upon her, as the only person capable of extricating the kingdom from its perilous position. Let Margaret visit Spain, let her speak to the powerful emperor and to his ministers, and let her employ that admirable genius which Providence has bestowed on her, for the deliverance of her brother and her king!

Yet very different sentiments filled the hearts of the nobles and of the people, as they saw the Duchess of AlenÇon going into the midst of the enemy's councils, and among the fierce soldiery of the catholic king.

All admired the courage and devotion of this young woman, but did not share it. The friends of the princess had fears on her behalf, which were but too near being realized. The evangelical Christians were full of hope. The captivity of Francis I. had brought unheard-of severities on the friends of the Reform; his liberation, they thought, might bring them to an end. To open the gates of Spain to the king, would be to close those of the prisons into which the servants of the Word of God had been thrown. Margaret encouraged herself in a project towards which all her soul felt attracted by so many different motives:

Heaven's height cannot my passage stay,
Nor powers of hell can bar my way,
My Saviour holds the keys of both.

Her woman's heart was strengthened by that faith which overcomes the world, and her resolution was irrevocable. Every preparation was made for this important and dangerous journey.

The Archbishop of Embrun, afterwards Cardinal of Tournon, and the president Selves, were already at Madrid, treating for the king's deliverance. They were placed under Margaret's orders, as was also the Bishop of Tarbes, afterwards Cardinal of Grammont; full powers being given to the princess alone. At the same time Montmorency, afterwards so hostile to the Reform, was sent in all haste to Spain to procure a safe-conduct for the king's sister.[1152] The emperor objected at first, and said that it was the duty of his ministers alone to arrange this affair. "One hour's conference," exclaimed Selves, "between your majesty, the king my master, and the Duchess of AlenÇon, would forward the treaty more than a month's discussion between diplomatists."[1153]

MISSION AND SAFE-CONDUCT.

Margaret, impatient to arrive in consequence of the king's illness, set off without a safe-conduct, accompanied by a splendid train.[1154] She quitted the court, moving towards the Mediterranean; but while she was on the road, Montmorency returned with letters from Charles guaranteeing her liberty for three months only. That matters not; she will not be stopped. The eagerness for this journey was such that the Duchess had been compelled to ask the king whom she should select to accompany her. "Your good servants have so great a desire to see you, that each one prays to be allowed to go with me," she wrote to her brother.

Margaret had scarcely reached the shores of the Mediterranean when the fears of those about her on the insufficiency of the safe-conduct, but especially the bad weather and the tempest, made her halt. "The seamen themselves (wrote she to Montmorency) are alarmed." On the 27th August she made up her mind. "The bearer," she wrote to the king on the very day, "the bearer will tell you how the heavens, the sea, and the opinions of men have retarded my departure. But He alone to whom all things pay obedience, hath given such favourable weather that every difficulty is solved......I will not delay either on account of my own security or of the sea, which is unsettled at this season, to hasten towards the place where I may see you; for fear of death, imprisonment, and every sort of evil are now so habitual to me, that I hold lightly my life, health, glory, and honour, thinking by this means to share your fortune, which I would desire to bear alone."[1155] Nothing therefore could detain this princess at Aigues-Mortes,[1156] and in this port Margaret embarked on board the ship prepared for her. Led by Providence into Spain, rather for the deliverance of humble and oppressed Christians, than to free the mighty King of France from his captivity, she confided herself to the waves of that sea which had borne her brother a captive after the disastrous battle of Pavia.

END OF VOLUME THIRD.

[1] Bullinger's Chronik, Frauenfeld, 1838-1840.

[2] La PapautÉ considÉrÉe dans son origine et dans son dÉveloppement au moyen Âge, ou rÉponse aux allÉgations de M. Merle D'AubignÉ dans son Histoire de la RÉformation au seiziÈme siÈcle, par l'abbÉ C. Magnin, docteur en thÉologie. GenÈve, chez Berthier-Guers, 1840.

[3] St. Epiphany says, that our Lord committed to James the Elder at Jerusalem his throne on earth (t?? ?????? a?t?? ep? t?? ???): and speaking of the bishops assembled at Jerusalem, he declares that the whole world (pa?ta ??s??) ought to submit to their authority. Epiph. HÆres., 70, 10; 78, 7.

[4] Journal of the Rev. Joseph Wolff. London 1839, p. 225.

[5] As the French original does not indicate the source whence this quotation is taken, it may not be improper to mention that it will be found in the Histoire Universelle of Theodore Agrippa D'AubignÉ, 3 vols folio, Amsterdam 1626. D'AubignÉ was then a refugee at Geneva, and in the preface to this work, which contains a history of the world and more especially of France and French Protestantism during his lifetime, he bequeaths to his children the task of completing the history he had partially traced out, and prescribes to them (in the passage quoted above) the spirit in which it should be performed. He little thought that two centuries and a half would pass away before his legacy would be accepted and the history of Protestantism completed. [Note by the Translator.]

[6] Hume and others.

[7] Hic.....invalescit opinio, me esse ab amicis captum e Francia missis. L. Epp. ii. 5.

[8] Et inter festinantes cursu equites ipsum pedestrem raptim tractum fuisse ut sanguis e digitis erumperet. Cochloeus, p. 39.

[9] Fuit qui testatus sit, visum a se Lutheri cadaver transfossum......Pallavicini, Hist. Conc. Trid. i. 122.

[10] Molem vulgi imminentis ferre non possunt. L. Epp. ii. 13.

[11] Qui me libero insanierunt, nunc me captivo ita formidant ut incipiant mitigare. Ibid.

[12] Nos vitam vix redempturos, nisi accensis candelis undique eum requiramus. Ibid.

[13] Gerbelii Ep. in MS. Heckelianis. Lindner, Leb. Luth. p. 244.

[14] Mirabilis in iis voluptas, immo ambrosia quÆdam cÆlestis. Corp. Ref. i. 128.

[15] Spiritum Martini nolim temere in hac causa interpellare. Ibid. i. 211.

[16] Pater noster carissimus vivit. Corp. Ref. i. 389.

[17] Dicitur parari proscriptio horrenda. Ibid.

[18] Dicuntur signatÆ chartÆ proscriptionis bis mille missÆ quoque ad Insbruck. Ibid.

[19] Scholastici quorum supra millia ibi tunc fuerunt. Spalatini Annales, 1521, October.

[20] Equitem videres ac ipse vix agnosceres. L. Epp. ii. 11.

[21] Nunc sum hic otiosus, sicut inter captivos liber. L. Epp. ii. 3, 12th May.

[22] Quanquam et hilariter et libenter omnia mihi ministret. Ibid. 13, 15th August.

[23] Ego mirabilis captivus qui et volens et nolens hic sedeo. Ibid. 4, 12th May.

[24] Tu fac ut pro me ores: hac una re opus mihi est. Quicquid de me fit in publico, nihil moeror; ego in quiete tandem sedeo. Ibid. 10th June 1521.

[25] Ego hic sedens tota die faciem EcclesiÆ ante me constituo. L. Epp. ii. 1.

[26] Verebar ego ne aciem deserere viderer. Ibid.

[27] Mallem inter carbones vivos ardere, quam solus semivivus, atque utinam non mortuus putere. Ibid. 10.

[28] Cervicem esse objectandam publico furori. Ibid. 89.

[29] Nihil magis opto, quam furoribus adversariorum occurrere, objecto jugulo. Ibid. 1.

[30] Etiam si peream, nihil peribit Evangelio. L. Epp. ii. 10.

[31] Nos soli adhuc stamus in acie: te quÆrent post me. Ibid. 2.

[32] Quo citius id tentaverit, hoc citius et ipse et sui peribunt, et ego revertar. Ibid. 10.

[33] Auctum est malum, quo WormatiÆ laborabam. Ibid. 17.

[34] Sedeo dolens, sicut puerpera, lacer et saucius et cruentus. L. Epp. ii. 50, 9th Sept.

[35] Gratias Christo, qui me sine reliquiis sanctÆ crucis non derelinquit. Ibid.

[36] Nihil gemens pro ecclesia Dei. Ibid. 22, 13th July.

[37] Utinam hac vili anima mea ipsius vitam emere queam. Corp. Ref. i. 415, 6th July.

[38] Sine intermissione scribo. L. Epp. ii. 6, 16.

[39] Cum quiescere non posset. Cochl. Act. Luth. p. 39.

[40] Und der Pabst mÜsse ihm beichten. L. Opp. xvii. 701.

[41] Cortex meus esse potest durior, sed nucleus meus mollis et dulcis est. Ibid. Lat. ii. 213.

[42] Zu zeiten gehet er in die Erdbeer am Schlossberg. Mathes. p. 33.

[43] Vol. II. p. 226.

[44] Theologisabar etiam ibi inter retia et canes......tantum misericordiÆ et doloris miscuit mysterium. L. Epp. ii. 43.

[45] Quid enim ista imago, nisi Diabolum significat per insidias suas et impios magistros canes suos......Ibid.

[46] Sic sÆvit Papa et Satan ut servatas etiam animas perdant. Ibid. 44.

[47] Vol. I. p. 219.

[48] Coegit me ergo ut humanas traditiones violarem, necessitas servandi juris divini. Corp. Ref. i. 441.

[49] At mihi non obtrudent uxorem. L. Epp. ii. 40.

[50] Me enim vehementer movet, quod sacerdotum ordo, a Deo institutus, est liber, non autem monachorum qui sua sponte statum eligerunt. L. Epp. ii. 34.

[51] Dominus Jesus erudiat et liberet nos, per misericordiam suam, in libertatem nostram. To Melancthon, on Celibacy, 6th August 1521. Ibid. 40.

[52] L. Opp. (W.) xxii. 1466.

[53] Es ist nicht mehr denn eine einige Geistlichkeit, die da heilig ist, und heilig macht......L. Opp. xvii. 718.

[54] Adolescentes liberare ex isto inferno coelibatus. L. Opp. ii. 95.

[55] Dass unser Blut mÖcht schreien, und dringen sein Gericht, dass sein bald ein Ende wÜrde. L. Epp. ii. 105.

[56] Non continebor quin idolum Moguntinum invadam, cum suo lupanari Hallensi. L. Epp. ii. 59, 7th October.

[57] Huic seculo opus esse acerrimo sale. Corp. Ref. i. 463.

[58] Non passurum principem, scribi in Moguntinum. L. Epp. ii. 94.

[59] Potius te et principem ipsum perdam et omnem creaturam. L. Epp. ii. 94.

[60] Non sic, Spalatine; non sic, princeps. Ibid.

[61] Ut acerbiora radat. Ibid. 110.

[62] Derselbig Gott lebet noch, da zweifel nur niemand an......L. Epp. ii. 113.

[63] Helwing, Gesh. der Brandeb. ii. 605.

[64] Hoc enim proprium est illorum hominum (ex March. Brandeburg), ut quam semel in religione sententiam approbaverint, non facile deserant. Leutingeri Opp. i. 41.

[65] Larvam cardinalatus et pompam episcopalem ablegare. L. Epp. ii. 132.

[66] Codex Diplom. EcclesiÆ Magunt. iv. 460.

[67] Psalms 6, 32, 38, 51, 102, 130, 147.

[68] Et solus hic liber omnium lingua, manu, oculis, auribus, cordibus versaretur. L. Epp. ii. 116.

[69] The Bible Society.

[70] Michelet, in his MÉmoires de Luther, devotes more than thirty pages to the various accounts of these Satanic visitations.

[71] The keeper of the Wartburg still carefully directs the traveller's attention to the spots made by Luther's inkstand.

[72] Machete er sich heimlich aus seiner Patmo auf. L. Opp. xviii. 238.

[73] Determinatio theologorum Parisiensium super doctrina Lutherana. Corp. Ref. i. 366-388.

[74] Damnarunt triumviri Beda, Quercus, et Christophorus. Nomina sunt horum monstrorum etiam vulgo nunc nota Belua, Stercus, Christotomus. Zwinglii Epp. i. 176.

[75] Corp. Ref. i. 396.

[76] Scias me positurum animam citius quam fidem. Ibid.

[77] Evangelium obscuratum est, fides extincta......Ex Christianismo, contra omnem sensum spiritus, facta est quÆdam philosophica vivendi ratio. Ibid. 400.

[78] Per viam vexatus rumore vario de nostrorum quorundam importunitate. L. Epp. ii. 109.

[79] Liess in der Stille seine Freunde fodern. L. Opp. xviii. 238.

[80] Quo si mihi carendum est, mortem fortius tulero. Corp. Ref. i. 453, 455.

[81] Omnia vehementer placent quÆ video et audio. L. Epp. ii. 109.

[82] Einem 2 oder 3 befehlen Mess zu halten und die andern 12 von denen, das Sacrament sub utraque specie, mit empfahen. Corp. Ref. i. 460.

[83] Der meiste Theil jener Parthei NiederlÄnder seyn. Corp. Ref. i. 476.

[84] Sed et ego amplius non faciam missam privatam in Æternum. L. Epp. ii. 36.

[85] Wollen die MÖnche nicht Mess halten, sie werden's bald in der KÜchen und Keller empfinden. Corp. Ref. i. 461.

[86] Mit dem Mess halten keine Neuerung machen. Ibid.

[87] Signa ab hominibus reperta admonent tantum; signa a Deo tradita, prÆterquam quod admonent, certificant etiam cor de voluntate Dei. Corp. Ref. i. 478.

[88] Kein MÖnch werde in der Kappe selig. Corp. Ref. i. 433.

[89] Dass man nicht oben StÜck von einem Kloster da sey gestanden, merken mÖge. Ibid. 483.

[90] Etliche unter den BÜrgern, etliche unter den Studenten, says the prior in his complaint to the Elector. Ibid.

[91] In summa es sollen die Aufruhr etliche Studenten von Erffurth erweckt haben. Corp. Ref. i. 490.

[92] Corp. Ref. i. 456. The editors assign this decree to the month of October before the friars had quitted the convent at Wittemberg.

[93] Und die anderen Schirymstege alle aussen lassen. Corp. Ref. i. 512.

[94] Wer mit SÜnden beschwert and nach der Gnade Gottes hungrig und durstig. Ibid. 540.

[95] Wenn man communicirt hat, so singt man: Agnus Dei carmen. Corp. Ref. i. 540.

[96] Mir ist das Wort fast in grosser Geschwindigkeit eingefallen. Ibid. 545.

[97] Keinen offenbaren SÜnder zu dulden......Ibid. 540.

[98] By the Council of Lateran, in 1215.

[99] Sacerdos constituitur medius inter Deum et populum. Th. Aquin. Summa, iii. 22.

[100] Perfectio hujus sacramenti non est in usu fidelium, sed in consecratione materiÆ. Ibid. Quest. 80.

[101] Advolasse Gabrielem Angelum. Camerarii Vita. Mel. p. 48.

[102] Breviter, de sese prÆdicant viros esse propheticos et apostolicos. Corp. Ref. i. 514. The author alludes to the followers of Irving.—Tr.

[103] Ut rerum potiatur et instauret sacra et respublicas tradat sanctis viris tenendas. Camerar. Vita. Mel. p. 45.

[104] Quod nos docemus, ille facit.

[105] Einen Priester der das Venerabile getragen mit Steinen geworfen. Seck. p. 482.

[106] Sunt et illic in vincula conjecti. Mel. Corp. Ref. i. 513.

[107] Huc advolarunt tres viri, duo lanifices, literarum rudes, literatus tertius est. Ibid.

[108] Incedens more et habitu militum istorum quos Lanzknecht dicimus. L. Epp. ii. 245.

[109] Esse sibi cum Deo familiaria colloquia, videre futura......Mel. Electori, 27th Dec. 1521. Corp. Ref. i. 514.

[110] Censebat enim neque admittendum neque rejiciendum quicquam temere. Camer. Vita Mel. p. 49.

[111] Electori lucernÆ Israel. Camer. Vita Mel. p. 513.

[112] DarÜber auch leiden was S. C. G. leiden sollt. Ibid. p. 537.

[113] Ne princeps manus cruentet in prophetis. L. Epp. ii. 135.

[114] Ubi fiebant omnia in dies difficiliora. Camer. Vita Mel. p. 49.

[115] Irruendum et demoliendum statim. Ibid.

[116] Die Bilder zu stÜrmen und aus den Kirchen zu werfen. Math. p. 81.

[117] Etliche FÜrsten ihre Bewandten abgefordert. Corp. Ref. i. 560.

[118] Perdita et funditus diruta. Camer. Vit. Mel. p. 52.

[119] Lutherum revocavimus ex heremo suo magnis de causis. Corp. Ref. i. 566.

[120] MÖchte ich ehe zehn Tode leyden. Wieder Emser. L. Opp. xviii. 613.

[121] Ich krieche zu seiner Gnaden. L. Opp. xviii. 615.

[122] QuÆras num experti sint spirituales illas angustias et nativitates divinas, mortes infernosque. L. Epp. ii. 215.

[123] Mit Schweinen und Schellen......in Koth geworfen. Weimar. Ann. Seck. p. 482.

[124] In ihre laÏsche HÄnde reiche. L. Opp. xviii. 285.

[125] Germaniam in sanguine natare. L. Epp. ii. 157.

[126] Ita enim res postulat ipsa. Ibid. 135.

[127] So machte er sich mit unglaublicher Freudigkeit des Geistes, im Nahmen Gottes auf den Weg. Seck. p. 458.

[128] See the narrative of Kessler, with all its details, and in the simple language of the times, in Bernet, Johann Kessler, p. 27. Hahnhard ErzÄhlungen, iii. 300, and Marheinecke Gesch. der Ref. ii. 321, 2d edition.

[129] In einem rothem SchlÖpli, in blossen Hosen und Wamms......Hahn-hard ErzÄhlungen, iii. 300, and Marheinecke Gesch. der Ref. ii. 321, 2d edition.

[130] Furit Satanas; et fremunt vicini undique, nescio quot mortibus et infernis. L. Epp. ii. 153.

[131] Er hÄlt meinen Herrn Christum fÜr ein Mann aus Stroh geflochten. L. Epp. ii. 139.

[132] Und ja nicht wehren......so sie mich fahen oder tÖdten will. L. Epp. ii. 140.

[133] Der wahre, dritte und lezte Elias......L. Opp. (L.) xviii. 271.

[134] L. Epp. ii. 143. Luther was forced to alter this expression at the elector's request.

[135] Domini enim sumus vitÆ et mortis. L. Epp. ii. 150.

[136] Non enim ad fidem et ad ea quÆ fidei sunt, ullus cogendus est......L. Epp. ii. 151.

[137] Ich wollte nicht einen Birnstiel drauf geben. L. Opp. (L.) xviii. 225.

[138] Grosse Freude und Frohlocken unter Gelahrten und Ungelahrten. L. Opp. xviii. 266.

[139] Aus sonderlicher Schickung des AllmÄchtigen......Ibid.

[140] Imo, inquit, angeli, non hominis vocem mihi audisse videor. Camer. p. 12.

[141] In alium virum mutatus est. L. Epp. ii. 156.

[142] Ego Carlstadium offendi, quod ordinationes suas cessavi. Ibid. 177.

[143] Philippi et Carlstadii lectiones, ut sunt optimÆ. Ibid. 284.

[144] 1 Kings xviii. 29.

[145] Rursum ad ipsum confluere......Camer. p. 52.

[146] Vehementer superbus et impatiens......credi vult plena auctoritate, ad primam vocem......L. Epp. ii. 179.

[147] Audivit Lutherus placide. Camer. p. 52.

[148] Cum et solum pedibus et propositam mensulam manibus feriret. Ibid.

[149] Quid pollicentes de mirabilibus affectionibus. Ibid. p. 53.

[150] Ihren Geist haue er Über die Schnauze. L. Opp. Altenburg. Ausg. iii. 137.

[151] Spumabat et fremebat et furebat. L. Epp. ii. 179.

[152] Gans klare und grÜndliche Schrift.

[153] Verum omnia nunc elimare coepimus, Philippus et ego. L. Epp. ii. 176.

[154] See Vol. II. p. 71.

[155] Ingenti labore et studio. L. Epp. ii. 236.

[156] Ante Michaelis non absolvetur, quanquam singulis diebus decies millia chartarum sub tribus prelis excudant......Ibid.

[157] A florin and a half, about half a crown.

[158] Gesch. d. deutsch. Bibel Uebersetz.

[159] Vol. I. p. 265.

[160] Qui et alicubi in unum congesti rogum publice combusti sunt.

[161] Ut sutores, mulieres, et quilibet idiotÆ......avidissime legerent. Cochloeus, p. 50.

[162] Adversus quas non uno nobis, ut ita dicam, Hercule opus est. Corp. Ref. i. 137.

[163] Video dogmatum aciem pulchre instructam adversus tyrannidem pharisaicam. Er. Epp. p. 949.

[164] La Somme de Theologie, par Philippe Melancthon, GenÈve, 1551. Jehan Calvin aux Lecteurs.

[165] Librum invictum (said he on another occasion) non solum immortalitate sed et canone ecclesiastico dignum. De Servo Arbitrio.

[166] Loci Communes Theologici, Basle, 1521, p. 35. This edition is very rare. For the subsequent revisions consult that of Erlangen, 1828, founded on that of Basle, 1561.

[167] Vult te intueri Filium Dei sedentem ad dextram Patris, mediatorem interpellantem pro nobis. Ibid.

[168] Quandoquidem omnia quÆ eveniunt, necessario eveniunt juxta divinam prÆdestinationem, nulla est voluntatis nostrÆ libertas. Loc. Com. Theol. Basle, 1521, p. 35.

[169] See the edition of 1561, reprinted in 1829, p. 14-44, the several chapters:—De tribus personis;—De divinitate Filii;—De duabus naturis in Christo;—Testimonia quod Filius sit persona;—Testimonia refutantia Arianos;—De discernendis proprietatibus humanÆ et divinÆ naturÆ Christi;—De Spiritu Sancto, &c. &c.

[170] Hoc est Christum cognoscere, beneficia ejus cognoscere. Ibid.

[171] Heu! infelicem hoc novo partu Germaniam! Cochloeus.

[172] Jactant libellum regis AngliÆ; sed leum illum suspicor sub pelle tectum:—an allusion to Lee, the king's chaplain, and a pun on the word leo, a lion. L. Epp. ii. 213.

[173] Collier, Eccl. Hist. of Great Britain, fol. ii. 1.

[174] Domi suÆ voluptatum omnium sacrarium fecit, quo regem frequenter ducebat. Polyd. Virgilius, Angl. Hist., Basle, 1570, fol. p. 633. Polydore appears to have suffered from Wolsey's pride, and rather inclined to exaggerate the minister's faults.

[175] Cum illis adolescentibus una psallebat, saltabat, sermones leporis plenos habebat, ridebat, jocabatur, &c. Polyd. Virgilius, Angl. Hist. Basle, 1570, fol. p. 633.

[176] Eximia corporis forma prÆditus, in qua etiam regiÆ majestatis augusta quÆdam species elucebat. Sanderus de Schismate Anglicano, p. 4. This work of Sanders, papal nuncio in Ireland, should be read very cautiously; for it abounds in false and calumnious assertions, as has been remarked by Cardinal Quirini and the Roman-catholic Doctor Lingard. See the History of England by the latter, vol. vi. 173.

[177] Surgebat media nocte ut nocturnis religiosorum precibus interesset. Ibid. 5.

[178] Sub regio vestitu Divi Francisci habitu utebatur. Sanders, p. 5.

[179] Legebat studiose libros divi ThomÆ Aquinatis. Pol. Virg. p. 634.

[180] Primum libros Lutheranos, quorum magnus jam numerus pervenerat in manus suorum Anglorum, comburendos curavit. Pol. Virg. p. 664.

[181] Uti sella aurea, uti pulvino aureo, uti velo aureo ad mensam. Ibid.

[182] Primus episcoporum et cardinalium, vestitum exteriorem sericum sibi induit. Ibid. p. 633.

[183] Galerum cardinalium, ordinis insignem, sublime a ministro prÆferebat......super altare collocabat. Ibid. p. 645.

[184] Knapp's Nachlese, ii. 458.

[185] Meque adversus venenata jacula hostis eam oppugnantes objicerem. Assertio septem sacramentorum adv. M. Lutherum, in prologo.

[186] Omnis Christi servus, omnis Ætas, omnis sexus, omnis ordo consurgat. Ibid.

[187] Et qui nocuit verbo malitiÆ, supplicii prosit exemplo. Assertio septem sacramentorum adv. M. Lutherum, in prologo.

[188] Mirum est quanto nixu parturiens, quam nihil peperit, nisi merum ventum. Ibid.

[189] Collyer, Eccl. Hist. p. 17.

[190] Burnet, Hist. Ref. of England. i. 30.

[191] Intra paucos menses, liber ejus a multis chalcographis in multa millia multiplicatus. Cochloeus, p. 44.

[192] Ut totum orbem christianum et gaudio et admiratione repleverit. Ibid.

[193] He was brought to fancy it was written with some degree of inspiration. Burnet, Preface.

[194] Mea in ipsos exercebo cornua, irritaturus Satanam, donec effusis viribus et conatibus corruat in se ipso. L. Epp. ii. 236.

[195] Ignis et furor insulsissimorum asinorum et Thomisticorum porcorum. Contra Henricum Regem, Opp. Lat. ii. 331. This language reminds us of the Irish agitator. There is, however, greater force and nobility in the orator of the 16th than in him of the 19th century. See Revue Britannique for November 1835. Le RÈgne d'O'Connel. "Soaped swine of civilized society," &c. p. 30.

[196] Confusi et prostrati jacent a facie verborum istius tonitrui. Contra Henricum reg. Opp. Lat. ii. 336.

[197] Hic sto, hic sedeo, hic maneo, hic glorior, hic triumphor, hic insulto papistis......Ibid. 342.

[198] Nec magnum si ego regem terrÆ contemno. Ibid. 344, verso.

[199] L. Opp. Leips. xviii. 209.

[200] Canem dixissem rabidum, imo lupum rapacissimum, aut sÆvissimam quandam ursam. Cochloeus, p. 60.

[201] Reverendus frater, pater, potator, Lutherus. Cochloeus, p. 61.

[202] Si......suas resorbeat et sua relingat stercora. Ibid. p. 62.

[203] Sentinas, cloacas, latrinas,......stercora. Ibid. p. 63.

[204] Cum suis......et stercoribus......relinquere. Ibid. p. 63. Cochloeus is delighted at quoting these passages, selecting what according to his taste are the finest parts in More's reply. M. Nisard, on the contrary, confesses in his article on More, whom he defends with great warmth and erudition, that in this writing "the impurities dictated by the anger of the Catholic are such that all attempt at translation is impossible." Revue des deux Mondes, v. 592.

[205] So ergiest er, gleich wie eine Schlang vom Himmel geworfen. L. Opp. xviii. 212. The original is in Latin: Velut e coelo dejectus serpens, virus effundit in terras.

[206] Und durch sein schÄdlich Anblasen das hÖllische Feuer aussprÜhe. Ibid. 213.

[207] Oder aber auch mit Blut vergiessen. L. Opp. xviii. 213.

[208] Hist. Council of Trent. pp. 15, 16.

[209] Der Übrigen Prediger Feindschafft, Neid, Nachstellungen, Praticken, und Schrecken. Seckendorff, p. 559.

[210] Seckendorff, p. 811; Stentzel, Script. Rer. Siles. i. 457.

[211] Ranke, Deutsche Geschichte, ii. 70.

[212] Eaque omnia prompte, alacriter, eloquenter. Cochloeus, p. 52.

[213] Populo odibiles catholici concionatores. Cochloeus, p. 52.

[214] Ad extremam redacti inopiam, aliunde sibi victum quÆrere cogerentur. Ibid. p. 53.

[215] Triumphantibus novis prÆdicatoribus qui sequacem populum verbo novi Evangelii sui ducebant. Ibid.

[216] Multi, omissa re domestica, in speciem veri Evangelii, parentes et amicos relinquebant. Ibid.

[217] Ubi vero aliquos nacti fuissent amicos in ea civitate......Ibid. 54.

[218] Mira eis erat liberalitas. Cochloeus, p. 53.

[219] Eam usque diem nunquam Germane prÆdicatam. Ibid.

[220] Omnes Æquales et fratres in Christo. Ibid.

[221] A laicis Lutheranis, plures ScripturÆ locos, quam a monachis et presbyteris. Ibid. p. 54.

[222] Reputabantur catholici ab illis ignari Scripturarum. Cochloeus, p. 54.

[223] Totam vero juventutem, eloquentiÆ litteris, linguarumque studio deditam......in partem suam traxit. Ibid.

[224] Veteris farinÆ.

[225] Panzer's Annalen der Deutsch. Litt.; Ranke's Deutsch. Gesch. ii. 79.

[226] Apostatarum, monasteriis relictis, infinitus jam erat numerus, in speciem bibliopolarum. Cochloeus, p. 54.

[227] We have ventured to employ the words colporteur and colportage to express the trade and title of those itinerant booksellers. Besides the inadequacy of our English equivalent, these words appear to be making their way into our vocabulary. (Translator.)

[228] Catholicorum, velut indocta et veteris barbarici trivialia scripta, contemnebant. Cochloeus, p. 54.

[229] In publicis mercatibus FrancofordiÆ et alibi, vexabantur ac ridebantur. Ibid.

[230] Von dem Rathhaus unter einem Zulauf von 25,000 Menschen. Seck. p. 539.

[231] Der Teufel indem er sich in Gestalt eines alten Weibes. Ibid.

[232] Lass du dir's die Buben nehmen......Seck. p. 430.

[233] So liessen sie eine Canzel machen, die man von einem Ort zum andern......Seck. p. 436.

[234] Aliquot ministri canonicorum, capiunt D. Valentinum MustÆum et vinctum manibus pedibusque, injecto in ejus os freno, deferunt per trabes in inferiores coenobii partes, ibique in cella cerevisiaria eum castrant. Hamelmann, Historia renati Evangelii, p. 880.

[235] Herren und SiegmÄnner des Todes. L. Epp. ii. 164.

[236] Ich kenne auch selbst nicht den Luther. Ibid. 168.

[237] Wittemberger Nachtigall, a poem by Hans Sachs, 1523.

[238] Pfeffel Droit publ. de l'Allemagne, 590. Robertson, Charles V. iii. 114. Ranke, Deutsche Gesch.

[239] Sancte juro......eum ex hac fenestra meo jussu suspensum iri. Pallav. i. 130.

[240] Essendo tornato dalla Dieta che sua MaestÀ haveva fatta in Wormatia, escluso d'ogni conclusion buona d'ajuti e di favori che si fussi proposto d'ottenere in essa. Instructions to Cardinal Farnese. MS. in the Corsini library, published by Ranke.

[241] Ipso CÆsare, ore subridenti, spectaculo plausit. Pallav. i. 130.

[242] Cum esset in corporis ornatu elegantissimus. Maffei Vita LoyolÆ, 1586, p. 3.

[243] Equorumque et armorum usu prÆcelleret. Ibid.

[244] Partim in factionum rixarumque periculis, partim in amatoria vesania......tempus consumeret. Ibid.

[245] Ardentibus oculis, detestatus ignaviam perfidiamque, spectantibus omnibus, in arcem solus introit. Ibid. p. 6.

[246] Tam acri ac vehementi oratione commilitonibus dissuasit. Maffei Vita LoyolÆ, 1586, p. 6.

[247] Ut e vestigio semianimis alienata mente corruerit. Ibid. p. 7.

[248] Nullum aliud indicium dedit doloris, nisi ut coactos in pugnum digitos valde constringeret. Ibid. p. 8.

[249] Quid si ego hoc agerem quod fecit beatus Franciscus, quid si hoc quod beatus Dominicus? Acta Sanct. vii. 634.

[250] Non era condessa, ni duquessa, mas era su estado mas alto. Ibid.

[251] Ibi duce amicisque ita salutatis, ut arcana consiliorum suorum quam accuratissime tegeret. Maffei, p. 16.

[252] Pretiosa vestimenta quibus erat ornatus, pannoso cuidam largitus, sacco sese alacer induit ac fune prÆcinxit. Ibid. p. 20.

[253] Furori ac libidini hÆreticÆ pravitatis opponeret. Maffei, p. 21.

[254] Victum osteatim precibus, infimis emendicare quotidie. Ibid. p. 23.

[255] Tunc subito, nulla prÆcedente significatione, prorsus exui nudarique se omni gaudio sentiret. Ibid. p. 27.

[256] Nec jam in precibus, neque in psalmis......ullam inveniret delectationem aut requiem. Ibid.

[257] Vanis agitari terroribus, dies noctesque fletibus jungere. Ibid. p. 28.

[258] Ut nulla jam res mitigare dolorem posse videretur. Maff. p. 29.

[259] Et sÆculi commodis repetendis magno quodam impetu cogitaverit. Ibid. p. 30.

[260] Sine ulla dubitatione constituit prÆteritÆ vitÆ labes perpetua oblivione conterere. Ibid. p. 31.

[261] QuÆ vix demum solent homines intelligentia comprehendere. Maff. p. 32.

[262] En figuras de tres teclas.

[263] Quod etsi nulla scriptura, mysteria illa fidei doceret. Acta Sanct.

[264] QuÆ Deo sibi aperiente cognoverant. Maff. p. 34.

[265] Vol. I. p. 203.

[266] Comburi jussit alteram vultus in ejus statua, alteram animi ejus in libris. Pallav. i. 128.

[267] Paris de Grassis, his master of the ceremonies, has this entry in his diary. "Thursday, 10th Jan., after breakfast, the pope went to Toscanello and its neighbourhood. He went without his stole, and, worse than that, without his rochet, and worse than all, wore boots. Diar. inedit."

[268] Si unirono in un oratorio, chiamato del divino amore, circa sessanta di loro. Caracciolo, Vita da Paolo IV. MS. Ranke.

[269] Doctores Lovanienses accepisse consilium a tam conspicuo alumno. Pallav. p. 136.

[270] Sleidan, Hist. de la Ref. i. 124.

[271] Certum est quod (Pontifex) potuit errare in iis quÆ tangunt fidem, hÆresim per suam determinationem aut decretalem asserendo. Comm. in lib. 4. Sententiarum Quest. de Sacr. Confirm. RomÆ, 1522 folio.

[272] Sarpi, Hist. Council of Trent, p. 20.

[273] Per longa esperienza delle cose del mundo, molto prudente e accorto. Nardi. Hist. Fior. lib. vii.

[274] Sarpi, Hist. Council of Trent, p. 21.

[275] Das man die Nachfolger derselben vergiften Lehre, mit dem Schwert strafen mag. L. Opp. xvii. 321.

[276] Cum fama sit fortis et CÆsarem et papam Nurnbergam conventuros. L. Epp. ii. 214.

[277] Sed Christus qui coepit conteret eum. Ibid. 215.

[278] Quod ex ea regione venirent, unde nobis secundum carnem origo est. Papal Brief. L. Opp. Lat. ii. 352.

[279] Er wollte einen Finger drum geben......Seck. p. 568.

[280] Resecandos uti membra jam putrida a sano corpore. Pallavicini, i. 158.

[281] Einen grossen Schrecken eingejagt. Seck. p. 552.

[282] Nicht anders geschrien denn: Crucifige! crucifige! L. Opp. xviii. 367.

[283] Sese auctoritate pontifica curaturum ut isti caperentur. Corp. Ref. i. 606.

[284] Priusquam illi caperentur, se urbe cessuros esse. Ibid.

[285] In eam sedem aliquot jam annos quÆdam vitia irrepsisse, abusus in rebus sacris, in legibus violationes, in cunctis denique perversionem. Pallav. i. 160. See also Sarpi, p. 25; L. Opp. xviii. 329, &c.

[286] Liberioris tamen, quam par erat, sinceritatis fuisse visum est, ea conventui patefacere. Ibid. 162.

[287] In eos, in vestras res, domos, uxores, liberos, ditiones, dominatus, templa quÆ colitis. L. Opp. Lat. ii. 536.

[288] Quod in tali concilio eis qui interesse deberent vel ecclesiastici vel laicalis ordinis libere liceret loqui. Geldart, Constit. Imper. i. 452.

[289] Wie sie solcher Beschwerung und Drangsaal entladen werden. L. Opp. xviii. 354.

[290] Ut pie placideque purum Evangelium prÆdicaretur. Pall. i. 166; Sleidan, i. 135.

[291] Victus est ac ferme profligatus e Germania Romanus pontifex. Zw. Epp. 313.—11th October 1523.

[292] Gott habe solenes E.G. eingeben. L. Opp. xviii. 476.

[293] Dass die Kirchen ohne Volk sind, dass die VÖlker ohne Priester sind, dass die Priester ohne Ehre sind, und dass die Christen ohne Christo sind. Ibid. 37.

[294] Wen sie gleich eines verdammten Lebens sind. L. Opp. xviii. 379.

[295] Quid dicam? quo me vertam? Corp. Ref. i. 627.

[296] Principi nullum licet suscipere bellum, nisi consentiente populo, a quo accepit imperium. Ibid. 601.

[297] So kehrt er ihnen auch die Rechnung gar um. L. Opp. xxii. 1831.

[298] Ut videar mihi videre Germaniam in sanguine natare. L. Epp. ii. 156.

[299] Cogitent populos non esse tales medo, quales hactenus fuerunt. Ibid. 157.

[300] Christus meus vivit et regnat, et ego vivam et regnabe. Ibid. 158.

[301] Wie ihre BÄrt und Haare ausweisen. Seckend. p. 482.

[302] MÜsse man solche Dinge Gott Überlassen. Ibid. p. 485.

[303] Zum Tode verurtheilet. Seck. p. 548.

[304] Quomodo mulieres vi Henricum liberarint. L. Epp. ii. 265.

[305] Susceptum honorifice a domina Margareta. L. Epp. ii. 265.

[306] Cives aliquos, et mulieres vexatÆ et punitÆ. Ibid.

[307] Et vitam exiget et sanguinem. Ibid. 181.

[308] Est executor CÆsaris contra nostros. Ibid. 207.

[309] Domo captum, exustum credimus. Ibid. 214.

[310] Jacobus, Dei miraculo liberatus, qui nunc agit nobiscum. L. Epp. ii. 182. This letter, placed in M. de Wette's collection, under the date of April 14, must be posterior to the month of June; since on the 26th of June Luther writes that Probst has been taken a second time and is going to be burnt. We cannot admit that Probst visited Wittemberg between his two imprisonments, for Luther would not have said of a Christian, who had saved his life by a recantation, that he had been delivered by a miracle of God. Perhaps we should read in the date of the letter in die S. Turiafi, instead of in die S. Tiburtii, which would bring it down to the 13th of July,—a far more probable date in my opinion.

[311] So sie doch schÄndlicher leben denn Huren und Buben. L. Epp. ii. 482.

[312] Schlug etliche Todt. Seck. p. 604.

[313] Sey gegrÜsst, mein Bruder. Scultet. Ann. i. 173.

[314] Facta est hÆc res BruxellÆ in publico foro. L. Epp. ii. 361.

[315] Nondum triginta annorum. Ibid.

[316] Dit schijnen mij als roosen te zijn. Brandt, Hist. der Reformatie, i. 79.

[317] Admoto igne, canere coeperunt symbolum fidei, says Erasmus. Epp. i. 1278.

[318] Da ist der eine im Feuer auf die Knie gefallen. L. Opp. xviii. 481.

[319] Coepta est carnificina. Epp. i. 1429.

[320] Quarta post exustus est tertius frater Lambertus. L. Epp. ii. 361.

[321] Ea mors multos fecit Lutheranos. Er. Epp. p. 952; Tum demum coepit civitas favere Luthero. Ibid. p. 1676. Erasmus to Duke George; Ea civitas antea purissima. Ibid. p. 1430.

[322] Ubicumque fumos excitavit nuntius, ibi diceres fuisse factam heresean sementem. Ibid.

[323] Vestra vincula mea sunt, vestri carceres et ignes mei sunt. L. Epp. ii. 464.

[324] Communi habitu, quod per sylvas et campos ierat per mediam urbem......sine clero, sine prÆvia cruce. Cochl. p. 82.

[325] Wolle sich des Wortes Gottes halten. Seckend. p. 613.

[326] Tria solum exemplaria fuisse perlata Romam, ad quosdam privatim, ex iis unum sibi contigisse. Sleidan. lib. iv.

[327] Quantum eis possibile sit. Cochloeus, p. 84.

[328] Pontifex Ægerrime tulit......intelligens novum de religione tribunal co pacto excitari citra ipsius auctoritatem. Palav. i. 182.

[329] Erstes baierisches Religions Mandat. Winter, Gesch. der Evang. Lehre in Baiern, i. 310.

[330] Winter, Gesch. der Evang. Lehre in Baiern, i. 156.

[331] Ranke, Deutsche Gesch. ii. 159.

[332] Non est frangere fidem in eo, qui Deo fidem frangit. Decret. Conc. Sess. gen. 19. September 23, 1415.

[333] Strobel's Verm. BeytrÄge zur Gesch. der Litt. NÜrnberg. 1775, p. 98.

[334] Improbis clericorum abusibus et perditis moribus. Cochloeus, p. 91.

[335] Ut LutheranÆ factioni efficacius resistere possint, ultronea confederatione sese constrixerunt. Ibid.

[336] Enchiridion, seu loci communes contra hÆreticos. 1525.

[337] Ranke, Deutsche Gesch. ii. 163.

[338] Atque etiam proprios ipse tractatus perscripserim. Cochloeus, p. 92, verso.

[339] See Cochl., ibid. Cum igitur ego Casparus Tauber, etc.

[340] Credo te vidisse Casparis Tauber historiam martyris novi ViennÆ, quem cÆsum capite scribunt et igne exustum pro verbo Dei. Luther to Hausmann, 12th November 1524, ii. 563.

[341] Idem accidit BudÆ in Ungaria bibliopolÆ cuidam Johanni, simul cum libris circa eum positis exusto, fortissimeque passo pro Domino. Luther to Hausmann, ii. 563.

[342] Sanguis sanguinem tangit, qui suffocabit papam cum regibus et regnis suis. Ibid.

[343] Ranke, Deutsche Gesch. ii. 174.

[344] Zauner, Salzburger Chronik. iv. 381.

[345] Verbi non palam seminati. L. Epp. ii. 559.

[346] In Bavaria multum regnat crux et persecutio. L. Epp. ii. 559.

[347] Der Himmel wÄre da so nahe als anderswo. L. Opp. xix. 330.

[348] Das ist die wahre Historie, &c. L. Opp. L. xix. 333.

[349] See Vol. I. p. 100.

[350] See Hardenberg Vita Wessli; Gerdes. Hist. Evang. renov. i. 228-230; Gieseler, Kirchen G. iii. 190; Ulman Joh. Wessel (2d edit.), p. 564.

[351] Hardenberg, Vita Wesseli; W. Opp. Amsterdam, p. 13. Hardenberg refers to Rhodius, Goswin, Melancthon, and Th. Blaurer, from whom he says that he received his account, and adds: Interim velim illis credi, ut viris bonis; mihi saltem, ut fideli relatori.

[352] Ich habe wohl so harte Anfechtungen da erlitten. L. Epp. ii. 577.

[353] Huc perpulit eum insana gloriÆ et laudis libido. L. Epp. ii. 551.

[354] Ihr bandet mir HÄnde und FÜsse, darnach schlugt Ihr mich. L. Opp. xix. 150.

[355] Sicut una scintilla sÆpe totam sylvam comburit. M. Adami Vita Carlst. p. 83. Our narrative is mostly taken from the Acts of Reinhardt, pastor of Jena, an eye-witness, but a friend of Carlstadt, and whom Luther charged with inaccuracy.

[356] Spann an, spann an. L. Opp. xix. 154.

[357] So muss du dess Missbrauchs halber auch. Ibid. 155.

[358] Two of the most distinguished contemporary historians of Germany (Dr. Markeineke, Ref. Gesch. ii. 139, and Fred. von Raumer, Gesch. Europ. i. 371), add, that the people of Orlamund flung mud and stones at Luther; but he asserts the very contrary: "Dass ich froh ward, dass ich nit mit Steinen und Dreck ausgeworffen ward" I was glad to escape without being pelted with stones and mud. L. Epp. ii. 579.

[359] HÖher als tausend Welten. Seck. p. 628.

[360] QuÆ publice vocatis per campanas lectÆ sunt omnibus simul flentibus. L. Epp. ii. 558.

[361] Causa Dei est, cura Dei est, opus Dei est, victoria Dei est, gloria Dei est! Ibid. 556.

[362] Honoris causa de equo descensurus. Camerarius, p. 94.

[363] Ut de quÆstionibus quas audiisset moveri, aliquid diligenter conscriptum curaret. Ibid. p. 94.

[364] Epitome renovatÆ ecclesiasticÆ doctrinÆ.

[365] Seckendorf, p. 738.

[366] Princeps ille discipulus Philippi fuit a quibusdam appellatus. Camer. p. 95.

[367] Ut loco illius abominabilis principatus, qui hermaphrodita quidem. L. Epp. ii. 527.

[368] Ut contempta ista stulta confusaque regula, uxorem duceret. Ibid.

[369] Ille tum arrisit, sed nihil respondit. Ibid.

[370] Weise christliche Messe zu halten. L. Opp. (L.) xxii. 232.

[371] Die christliche Gemeine nimmer soll zusammen kommen, es werde denn daselbst Gottes Wort geprediget. Ibid. 226.

[372] Dass das Wort im Schwange gehe. Ibid. 227.

[373] L. Epp. ii. pp. 308, 354.

[374] Welchem gebÜhrt das Schwerd, nicht das Predigtamt zu versorgen. L. Opp. xviii. p. 497.

[375] Corp. Ref. i. 636.

[376] L. Epp. ii. 565.

[377] Durch das Licht des heiligen gÖttlichen Wortes......L. Opp. xviii. 502.

[378] Hebrews viii. 11.

[379] Aber hin ist hin (but lost is lost); sie haben nun den Pabst. L. Opp. W. x. 535.

[380] Die Sprachen sind die Scheide, darinnen dies Messer des Geistes stecket. L. Opp. W. x. 535.

[381] Es sey oder werde nicht lauter bleiben. L. Opp. W. x. 535.

[382] Ich hÄtte wohl auch kÖnnen fromm seyn und in der Stille recht predigen. Ibid.

[383] Hunc titulum ignaviÆ suÆ prÆtextunt. Corp. Ref. i. 613.

[384] Chateaubriand, GÉnie du Christianisme.

[385] Ich gebe nach der Theologie, der Musica den nÄhesten Locum und hÖchste Ehre. L. Opp. W. xxii. p. 2253.

[386] See Vol. II. p. 174.

[387] Ranke, Deutsche Geschichte, ii. 85.

[388] See Vol. 1. p. 79.

[389] Luther's treue Ermahnung an alle Christen sich vor Aufruhr und EmpÖrung zu hÜten. Opp. xviii. 288.

[390] Habemus fructum tui spiritus. Erasm. Hyperasp. b. iv.

[391] Der barmherzige Gott behÜte mich ja fÜr der christlichen Kirche, darin eitel Heilige sind. On John i. 2. L. Opp. (W.) vii. 1469.

[392] FÜhrete sie nicht weiter in Geist und zu Gott. L. Opp xix. 294.

[393] Saur sehen, den Bart nicht abschneiden. Ibid.

[394] Munzer's language is low and impious: Er wollt in Gott scheissen wenn er nicht mit ihm redet, wie mit Abraham. Hist. of Munzer by Melancthon. Ibid. 295.

[395] See Vol. I. p. 137.

[396] Man lasse die Geister auf einander platzen und treffen. L. Epp. ii. 347.

[397] Gott ist's selber der setzt sich wider euch. L. Opp. xix. 254.

[398] Und jagten den Grafen durch die Spiesse. Mathesius, p. 46

[399] Deinen NÄchsten zu retten aus der HÖlle. L. Opp. xix. 266.

[400] Omnia simul communia. L. Opp. xix. 292.

[401] Lasset euer Schwerdt nicht kalt werden von Blut. L. Opp. xix. 289.

[402] Moncerus plus quam Scythicam crudelitatem prÆ se fert. Corp. Ref. i. 741.

[403] So wolle er hinkÜnftig zu fuss gehen. Seck. p. 685.

[404] Ihr sollt sehen dass ich alle BÜchsensteine im Ermel fassen will. L. Opp. xix. 297.

[405] So findet er einen am Bett.

[406] Kein Messer scherpfer schirrt denn wenn ein Baur des andern Herr wird. Mathes. p. 48.

[407] Hic nulla carnificina, nullum supplicium. Corp. Ref. i. 752.

[408] Eorum animos fractos et perturbatos verbo Dei erexit. M. Adami Vit. Brentii, p. 441.

[409] Agmen rusticorum qui convenerant ad demeliendas arces, unice oratione sic compescuit. M. Adami Vita Fred. Myconii, p. 178.

[410] Quod adulator principum vocer. L. Epp. ii. 671.

[411] Gaudent papistÆ de nostro dissidio. Ibid. 612.

[412] Matt. xxvi. 31. L. Epp. ii. 671.

[413] Qui cum toties hactenus sub pedibus meis calcavit et contrivit leonem et draconem, non sinet etiam basiliscum super me calcare. Ibid.

[414] Es ist besser einige aus dem Rachen des Teufels herausreissen. L. Opp. H. Ed. ix. 961.

[415] Ea res incussit......vulgo terrorem ut nihil usquam moveatur. Corp. Ref. i. 752.

[416] Noch etwas gutes mehr in der Welt. Seckend. p. 702.

[417] Dass alle Umstehende zum weinen bewegt. Seckend. p. 702.

[418] James i. 10.

[419] Durch das theure Blut meines allerliebsten Heylandes erlÖset. Seck. p. 703.

[420] O mors amara! L. Epp. ii. 659.

[421] Ranke, Deutsche Gesch. ii. 226.

[422] Dux Georgius, mortuo Frederico, putat se omnia posse. L. Epp. iii. 22.

[423] Habito conciliabulo conjuraverunt restituros sese esse omnia......Ibid.

[424] Sleidan. Hist. de la RÉf. i. 214.

[425] Keil, Luther's Leben, p. 160.

[426] Der Seelen Seligkeit halber. L. Epp. ii. 323.

[427] Mit aller Zucht und Ehre an redliche StÄtte und Orte kommen. L. Epp. ii. 322.

[428] Per honestos cives Torgavienses adductÆ. Ibid. 319.

[429] Mirabiliter evaserunt. Ibid.

[430] Und alle KlÖster ledig machen. Ibid. 322.

[431] Cum expectem quotidie mortem et meritum hÆretici supplicium. L. Epp. ii. 570. Letter to Spalatin, 30th November 1524.

[432] Muss und will Ich sehen wo mich Gott ernÄhret. L. Epp. ii. 582.

[433] Si vis Ketam tuam a Bora tenere. Ibid. 553.

[434] Aus Begehren meines lieben Vaters. Ibid. iii. 2.

[435] Ibid. 1.

[436] Genesis ii. 18.

[437] Risuros mundum universum et diabolum ipsum. M. Adami Vita Luth. p. 130.

[438] Ut confirmem facto quÆ docui, tam multos invenio pusillanimes in tanta luce Evangelii. L. Epp. iii. 13.

[439] Nonna ducta uxore in despectum triumphantium et clamantium Jo! Jo! hostium. Ibid. 21.

[440] Non duxi uxorem ut diu viverem, sed quod nunc propiorem finem meum suspicarer. L. Epp. iii. 32.

[441] Monachus cum vestali copularetur. M. Ad. Vit. Luth. p. 131.

[442] Quot Antichristorum millia jam olim habet mundus. Er. Epp. p. 789.

[443] Erasmus adds, alluding to reports spread by Luther's enemies that he had not been married more than a fortnight when his wife was already brought to bed of a son; "Partu maturo sponsÆ vanus erat rumor." Ibid. pp. 780, 789.

[444] ?t? pse?d?? t??t? ?a? d?a??? est?. Corp. Ref. i. 753, ad Camerarius.

[445] ?asa sp??d? ?a? e????a?asa sp??d? ?a? e????a. Ibid.

[446] And he adds: Offenditur etiam in carne ipsius divinitatis et creatoris. L. Epp. iii. 32.

[447] This letter is dated October 21, 1525. Catena mea simulat vel vere implet illud Genes. 3. Tu dolore gravida eris. Ibid. 35.

[448] Mir meine liebe Kethe einen Hansen Luther bracht hat, gestern um zwei. Ibid. 116. June 8, 1526.

[449] Rommel's Urkundenbuch, i. 2.

[450] Was das fÜr ein Glaube sey, der eine solche Erfahrung erfordert. Seck. p. 739.

[451] Es ist das Heyl uns kommen her.

[452] Dankte Gott mit Freuden. Seck. p. 668.

[453] Sleidan, Hist. Ref. p. 220.

[454] Seckend. p. 712.

[455] Er muss herunter. L. Epp. ii. 674.

[456] L. Epp. iii. 28, 38, 51, &c.

[457] Dass Kirche sey allein diejenige, so Gottes Wort haben und damit gereiniget werden. Corp. Ref. i. 766.

[458] Seckendorf, p. 768.

[459] Allein auf Gott den AllmÄchtigen, als dessen Werkzeuge sie handeln. Hortleber, Ursache des Deutschen Krieges. i. 1490.

[460] Schmidt, Deutsche Gesch. viii. 202.

[461] Weimar State-papers. Seckendorff, p. 768.

[462] Ranke, Deutsch. Gesch. ii. p. 349; Rommel Urkunden, p. 22.

[463] Ut in mediis gladiis et furoribus SatanÆ posito et periclitanti. L. Epp. iii. 100.

[464] 1 Corinthians xiv. 7.

[465] See Vol. II. book viii. near the end.

[466] Er war ein kurzer Mann. FÜsslin BeytrÄge. iv. 44.

[467] Ut post abitum Leonis, monachis aliquid legam. Zw. Epp. 253.

[468] J. J. Hottinger, Helv. Kirch. Gesch. iii. 605.

[469] Ein grosses Verwunderen, was doch uss der Sach werden wollte. Bullinger Chronik. i. 97.

[470] Immotus tamen maneo, non meis nervis nixus, sed petra Christo, in quo omnia possum. Zw. Epp. p. 261.

[471] Nun wohlan in dem Namen Gottes, hie bin ich. Bullinger Chronik. p. 98.

[472] Sc. the monks. Wo sind nun die grossen Hansen......Zw. Opp. i. 124.

[473] Es mÜss das Erdrych brechen. Zw. Opp. i. 148.

[474] Man mÖcht denocht frÜntlich, fridlich und tugendlich lÄben, wenn glich kein Evangelium were. Bull. Chron. p. 107; Zw. Opp. i. 152.

[475] Cum de tua egregia virtute specialiter nobis sit cognitum. Zw. Epp. p. 266.

[476] Serio respondit: Omnia certe prÆter sedem papalem. Vita Zwingli, per Osw. Myc.

[477] Prodeant volo, palamque arma capiant. Zw. Epp. p. 292.

[478] Christum suis nunquam defecturum. Ibid. p. 278.

[479] An exposition of the same principles may be seen in the speeches of MM. de Broglie and Royer-Collard, at the period of the famous debates on the law of sacrilege in France 1824.

[480] Dorum habend ir unser Herren kein rÄcht zu inen, sy zu tÖden. Bull. Chron. p. 127.

[481] So wollten wir Ihm den Lohn geben, dass er's nimmer mehr thÄte. Simmler Samml. MS. ix.

[482] Der PÄbste, CardinÄle und BischÖffe Concilia sind nich die christliche Kirche. Fussl. Beytr. iii. 20.

[483] Diacosion Senatus summa est potestas EcclesiÆ vice. Zw. Opp. iii. 339.

[484] Ante omnia multitudinem de quÆstione probe docere ita factum est, ut quidquid diacosii (the great council of two hundred), cum verbi ministris ordinarent, jamdudum in animis fidelium ordinatum esset. Zw. Opp. iii. 339.

[485] Dass einigerley Betrug oder Falschsyg in dem reinen Blut und Fleisch Christi. Zw. Opp. i. 498.

[486] Der Geist Gottes urtheilet. Zw. Opp. i. 529.

[487] Wie sy Christum in iren Herzen sollind bilden and machen. Ibid. 534.

[488] Dass er sich selbst mit vil andren bewegt zu weinen. Ibid. 537.

[489] In 1839, the celebrated pantheist and unbeliever, Strauss, having been nominated professor of dogmatical theology in the university of Zurich, the people of all the canton resisted the appointment, and raised a new government into power.

[490] Ohne dass jemand sich unterstehe die Messpriester zu beschimpfen. Wirtz. H. K. G., v. 208.

[491] Inesperato nuntio excepit me filius redeuntem ex Glareana. Zw. Epp. p. 322.

[492] Inter spem et metum. Ibid.

[493] Ac deinde omnes simul pereamus. Ibid. p. 323.

[494] Juventus illum lubens audit. Ibid. p. 264.

[495] See his Autobiography.

[496] Weise, FÜsslin Beyt. iv. 66.

[497] Es soll nieman in den WirtzhÜseren, oder sunst hinter dem Wyn von Lutherischen, oder newen Sachen uzid reden. Bull. Chr. p. 144.

[498] Wie wir unser pitt Hoffnung und Trost allein uf Gott. Bull. Chr. p. 146.

[499] Zurich selbigen ausreuten und untertrucken helfe. Hott. Helv. K. G. iii. 170.

[500] Uff einen Creitzgang, sieben unehelicher kinden Überkommen wurdend. Bull. Chr. p. 160.

[501] Und es eerlich bestattet hat. Ibid. 161.

[502] Habend die nach inen zu beschlossen. Ibid, 175.

[503] See note, vol. I. p. 145.

[504] Litterarischer Anzeiger, 1840, No. 27.

[505] Der sin rosenfarw BlÜt alein fur uns arme SÜnder vergossen hat. Bull. Chron. p. 180.

[506] Meine Herrn sollten auch nur dapfer bey dem Gottsworte verbleiben. FÜsslin Beytr. iv. p. 107, which contains the replies given by all the parishes.

[507] Scribunt ex Helvetiis ferme omnes qui propter Christum premuntur. Zw. Epp. p. 348.

[508] Negotiorum strepitus et ecclesiarum curÆ ita me undique quatiunt. Ibid.

[509] See Vol. II. p. 312.

[510] Der war anfangs dem Evangelio gÜnstig. Bull. Chr. p. 180.

[511] Sunder die Kuttlen im Buch fur Im wagen. Bull. Chr. p. 193.

[512] Und badt sy um Gottes willen uss dem Kloster zu gand. Ibid. p. 183.

[513] Dan es Im leid was. Ibid. p. 195.

[514] Mit Fluchen und WÜten. Bull. Chr. p. 184.

[515] Dann hÄttind sy mir ein Kind geschikt. Ibid. p. 186.

[516] O weh! was elender Fahrt war das! Bern. Weyss. Fussl. Beyt. iv. p. 56.

[517] Sy troste und in warem glouben starokte. Bull. Chr. p. 188.

[518] On Kerzen, Schellen und anders so bisshar geÜpt ist. Bull. Chr. p. 196.

[519] Alls man inn am folter seyl uffzog, sagt der zum Stein: Herrli, das ist die Gaab die wir Üch zu Üwer Hussfrowen schÄnckend. Ibid. p. 190.

[520] Sin Huss ist alwey gsin wie ein Kloster, Wirtshuss und Pitall. Bull. Chr. p. 198.

[521] Doch allwÄg das CrÜtz darbey. Ibid.

[522] Furohin bist du nitt me min Vatter und ich din Sun, sondern wir sind BrÜdern in Christo. Bull. Chr. p. 204.

[523] Des gnadens weyneten vil LÜthen herzlich. Ibid.

[524] Und vermantend die ernstlich. Bull. Chron. p. 263.

[525] Ater fuerit an albus nihil memini (I do not remember whether he was white or black); somnium enim narro.

[526] Fusslin BeytrÄge, iv. 64.

[527] Mit grossen verwundern viler LÜthen und noch mit vil grÖssern frÖuden der GlÖubigen. Bull. Chron. p. 264.

[528] Expositio fidei. Zw. Opp. ii. 241.

[529] Ut tranquillitatis et innocentiÆ studiosos reddat. Zw. Epp. p. 390.

[530] De vera et falsa religione commentarius. Zw. Opp. iii. 145-325.

[531] Peccatum ergo morbus est cognatus nobis, quo fugimus aspera et gravia, sectamur jucunda et voluptuosa: secundo loco accipitur peccatum pro eo quod contra legem fit. Ibid. 204.

[532] Originali morbo perdimur omnes; remedio vero quod contra ipsum invenit Deus, incolumitati restituimur. De pecc. orig. declaratio ad Urbanum Rhegium. Ibid. i. 632.

[533] Interea surgere Zwinglius ad ensem suum. Zw. Opp. iii. 411.—Uli is an abridgment of Ulrich. Zwingle had been priest at Glaris.

[534] Bey Ihm zuletzt sitzen. Kirchhofer Ref. v. Bern. p. 55.

[535] Episcopus noster Vadivillius. Zw. Epp. p. 285.

[536] Tantum favoris et amicitiÆ quÆ tibi cum tanto summorum pontificum et potentissimorum episcoporum coetu hactenus intercessit. Zw. Opp. i. anc. ed. lat. 305.

[537] Ex obscuris ignorantiÆ tenebris in amoenam Evangelii lucem productum. Ibid.

[538] Epistolas tuÆ et eruditionis et humanitatis testes locupletissimas. Zw. Epp. p. 287.

[539] Suo Thomistico Marte omnia invertere. Ibid.

[540] Famem verbi Bernates habent. Ibid. 295.

[541] Ut nec oppidum, nec pagos Bernatum visitare prÆtendat omnino. Ibid.

[542] Alein das heilig Evangelium und die lehr Gottes frey, offentlich und unverborgen. Bull. Chr. p. 111.

[543] Alle Christen sich allenthalben frÖuwend des glaubens. Zw. Opp. i. 426.

[544] Christi negotium agitur. Zw. Epp. 9th May 1523.

[545] Es ist nun gethan. Der Lutherische Handel muss vorgehen. Anshelm, Wirtz, K. G. v. 290.

[546] Cujus prÆsidio auxilioque prÆsentissimo, nos vestram dignitatem assidue commendamus. Zw. Epp. p. 280.

[547] Langsamer gereiniget, verzweifelter stirbt, hÄrter verdammet. Kirchhofer, Reform. v. Bern. p. 48.

[548] Dass sie weder luther noch trÜb seyen. Ibid. p. 50.

[549] Romish writers, and M. de Haller in particular, following Salat and Tschudi, both enemies of the Reformation, quote a pretended letter of Zwingle's, addressed about this time to Kolb at Berne. It is as follows:—

"Health and blessing from God our Lord. Dear Francis, proceed gently in the affair; at first throw the bear only one sour pear among many sweet ones; then two, and afterwards three; and when he has begun to eat them, throw him more and more—sour and sweet all together; at last empty the sack entirely, hard and soft, sweet, sour, and unripe; he will eat them all, and will no longer allow them to be taken away, or himself to be driven from them.—Zurich, Monday before St. George's day, 1525.

"Your servant in Christ, Ulrich Zwingle."

There are decisive reasons against the authenticity of this letter.—I. In 1525, Kolb was pastor at Wertheimer; he did not remove to Berne until 1527. (See Zw. Epp. p. 526.)—M. de Haller, indeed, very arbitrarily substitutes 1527 for 1525: this correction was no doubt very well meant; but here, unfortunately, Haller is at variance with Salat and Tschudi, who, although they do not agree as to the day on which this letter was alluded to in the diet, are unanimous as to the year, which with both is clearly 1525.—II. There is a difference as to the manner in which this letter was divulged; according to one version, it was intercepted; according to another, some of Kolb's parishioners communicated it to an inhabitant of the smaller cantons who chanced to be at Berne.—III. The original is in German; but Zwingle always wrote in Latin to his learned friends; and besides, he saluted them as their brother, and not as their servant.—IV. If we read Zwingle's letters, we shall see that it is impossible to find two styles more unlike than that of the pretended letter and his. Zwingle would never have written a letter to say so little; his epistles are generally long and full of news. To call the paltry jest preserved by Salat a letter, is mere mockery.—V. As an historian Salat deserves little confidence, and Tschudi appears to have copied him with a few variations. It is possible that a man of the smaller cantons may have had communication from some Bernese of Zwingle's letter to Haller, which we have mentioned in our second volume (p. 359), where Zwingle employs this same comparison of the bears with much dignity, which moreover occurs in all the authors of that time. This may have suggested to some wag the idea of inventing this spurious letter as addressed by Zwingle to Kolb.

[550] Euerem Herrn Jesu nachfolget in Demuth. Kirchh. Ref. v. B. 60.

[551] Zw. Epp. annotatio, p. 451. The Tscharners of Berne are descended from this marriage.

[552] Herzog, Studien und Kritiken, 1840, p. 334.

[553] Meis sumtibus non sine contemptu et invidia. Œcol. ad Pirekh. de Eucharistia.

[554] Das er kein Predigt thate, er hatte ein mÄchtig Volk darinn, says his contemporary Peter Ryf. Wirtz. v. 350.

[555] Œcolampadius apud nos triumphat. Eras. ad Zwing. Zw. Epp. p. 312.

[556] Illi magis ac magis in omni bono augescunt. Eras. ad Zwing. Zw. Epp. p. 312.

[557] Et in terram promissionis ducere non potest. L. Epp. ii. 353.

[558] Vol. I. p. 13.

[559] "Ille egens et omnibus rebus destitutus quÆrebat nidum aliquem ubi moveretur. Erat mihi gloriosus ille miles cum sua scabie in Ædes recipiendus, simulque recipiendus ille chorus titulo Evangelicorum," writes Erasmus to Melancthon, in a letter in which he endeavours to excuse himself. Er. Epp. p. 949.

[560] Expostulatio Hutteni.—Erasmi Spongia.

[561] Libros nullos habuit, supellectilem nullam, prÆter calamum. Zw. Epp. p. 313.

[562] Auf Eyern gehen und keines zu treten. L. Opp. xix. 11.

[563] Der heilige Geist ist kein Scepticus. Ibid. 8.

[564]

Quod mihi dixisti nuper de corpore Christi:
Crede quod habes, et habes;
Hoc tibi rescribo tantum de tuo caballo:
Crede quod habes, et habes.

Paravicini Singularia, p. 71.

[565] Histoire Cathol. de notre temps, par S. Fontaine, de l'ordre de St. FranÇois, Paris, 1562.

[566] Quantum hoc seculum patitur. Zw. Epp. p. 221.

[567] pontifice, a CÆsare, a regibus, et principibus, a doctissimis etiam et carissimis amicis huc provocor. Erasm. Zw. Epp. p. 308.

[568] Nulla te et ingenio, eruditione, eloquentiaque tua dignior esse potest. Adrianus Papa, Epp. Er. p. 1202.

[569] Res est periculi plena. Er. Epp. p. 758.

[570] Spectator tantum sis tragoediÆ nostrÆ. L. Epp. ii. 501.

[571] Quidam stolidi scribentes pro te. Unschuldige Nachricht, p. 545.

[572] On this subject, M. Nisard says (Erasme, Revue des deux mondes, iii. 411), "We are grieved for our kind, when we see men capable of grappling with eternal truths, fencing all their lives against trivialities, like gladiators fighting against flies."

[573] L. Opp. xix. 146.

[574] Jacta est alea......audax, mihi crede, facinus......expecto lapidationem. Er. Epp. p. 811.

[575] Quomodo triumphans nescio......Factio crescit in dies latius. Ibid. 809.

[576] De libero arbitrio Diatribe. Eras. Opp. ix. 1215, sqq.

[577] Victoria est penes balbutientem veritatem, non apud mendacem eloquentiam. L. Epp. ii. 200.

[578] Als wenn einer in silbern oder guldern Schusseln wolte Mist und Unflath auftragen. L. Opp. xix. 4.

[579] Sehet, sehet nun da zu! wo ist nun Luther. L. Opp. xix. 3.

[580] Ille si hic multum sui dissimilis fuerit, clamabunt sycophantÆ colludere nos. Erasm. Epp. p. 819.

[581] Der Wille des Menschen mag......L. Opp. xix. 29.

[582] Ibid. 33.

[583] Ibid.

[584] L. Opp. xix. 55.

[585] Ibid. 116.

[586] L. Opp. xix. 143.

[587] It is unnecessary to state that I do not speak of personal discussions between these two men, one of whom died in 1600, and the other was not born until 1623.

[588] L. Opp. xix. pp. 146, 147.

[589] M. Nisard, Erasme, p. 419.

[590] Port Royal, by M. Sainte Beuve, i. 20.

[591] Vol. II. p. 348.

[592] Vermeintend ein Kilchen ze versammlen die one SÜnd wÄr. Zw. Opp. ii. 231.

[593] Ibid. iii. 362.

[594] Impietatem manifestissimam, a cacodÆmone, a Nicolao II. esse. Hottinger iii. 219.

[595] Wie die Apostel von dem Engel Gottes gelediget. Bull. Chr. p. 261.

[596] Ich bin ein AnfÄnger der Taufe und des Herrn Brodes. FÜssl. Beytr. i. 264.

[597] Mich beduret seer das ungewitter. Zw. to Council of St. Gall, ii. 230.

[598] See Vol. I. p. 145 bot.

[599] Vom Tauf, vom Widertauf, und vom Kindertauf. Zw. to Council of St. Gall, ii. 230.

[600] So wollen wir Gottes Wort haben. Ibid. 237.

[601] Mit wunderbaren geperden und gesprÄchen, verzucken, gesichten und offenbarungen. Bull. Chr. i. 324.

[602] Glych wie Kain den Abel sinen Bruder ermort hat! Bull. Chron. i. 324.

[603] See note, Vol. I. p. 145.

[604] Job xxxviii. 11.

[605] FÜssli BeytrÄge, i. 229-258; ii. 263.

[606] Ohne das er oder die Mutter, sondern nur der Bruder, geweinet. Hott. Helv. K. Gesch. iii. 385.

[607] Und schÜttlet sinen blauen Rock und sine SchÜh Über die Statt Zurich. Bull. Chr. i. 382.

[608] Quod homines seditiosi, reipublicÆ turbatores, magistratuum hostes, justa Senatus sententia, damnati sunt, num id Zwinglio fraudi esse poterit? Rod. Gualteri Ep. ad lectorem, Opp. 1544, ii.

[609] Vol. I. p. 145, bot.

[610] Fidem rem esse, non scientiam, non opinionem vel imaginationem. Comment. de vera relig. Zw. Opp. iii. 230.

[611] Factum est ut Johannes Rhodius et Georgius Sagarus, pii et docti viri, Tigurum venirent, ut de Eucharistia cum Zwinglio conferrent. Lavateri Hist. de origine controv. sacram. Tiguri, 1564, p. 1.

[612] Qui cum ejus sententiam audivissent dissimulantes suam, gratias egerunt Deo, quod a tanto errore liberati essent atque Honii Batavi epistolam protulerunt. Ibid.

[613] Dominus per panem se ipsum tradit nobis. Epist. Christiana per Honnium Batavum Hist. Ev. i. 231-260.

[614] Propositiones ex evangelio de corpore et sanguine Christi sumendo, &c. It is uncertain whether Zwingle had, at this time, received Wessel's treatise de Eucharistia.

[615] Haud aliter hic panem et vinum esse puto quam aqua est in baptismo. Ad Wittenbachium Ep. 15th June 1523.

[616] Zwinglius mihi confessus est, se ex Erasmi scriptis primum hausisso opinionem suam de coena Domini. Corp. Ref. iv. 970.

[617] Nec enim video quid agat corpus insensibile, nec utilitatem allaturum si sentiretur, modo adsit in Symbolis gratia spiritualis. Er. Opp. iii. 941.

[618] Vol. I. p. 145 bot.

[619] 1 Cor. x. 4.

[620] Diu multumque legit scripta Occami cujus acumen anteferebat ThomÆ et Scoto. Melancth. Vita Luth.

[621] Occam und Luther, Studien und Kritiken, 1839, p. 69.

[622] Quod morosior est (Carlstadius) in cÆremoniis non ferendis, non admodum probo. Zw. Epp. p. 369.

[623] A manducatione cibi, qui ventrem implet, transiit ad verbi manducationem, quam cibum vocat coelestem, qui mundum vivificet. Zw. Opp. iii. 573.

[624] He took the word is in its usual acceptation, but by body he understood a symbol of the body.

[625] In morte et in inferno jactatus. L. Epp. iii. 132.

[626] A term applied to them by their opponents, but which they never admitted as applicable to themselves.

[627] Ne potentissimo quidem, sed soli Deo ejusque verbo. Zw. Epp. p. 370.

[628] Totumque convivium sequi, grandem conflictum timentes. Zw. Epp. p. 371.

[629] Auf solches, ritten sie wieder heim. Ibid. p. 374.

[630] Macti animo este et interriti. Ibid. p. 351.

[631] Verbis diris abstinete......opem ferte egenis......spem certissimam in Deo reponatis omnipotente. Zw. Epp. p. 351. There must be a mistake in the dates of one of the letters, 14th and 23d (anno 1524), or else one of Zwingle's letters to his fellow-countrymen is lost.

[632] ParochiÆ uno consensu statuerunt in verbo Dei manere. Ibid. p. 423.

[633] Pars tertia papistarum est in immensum gloriantium de schismate inter nos facto. Zw. Epp. p. 400.

[634] Sie wÄren gute arme Gesellen mit lehren Secklen. FÜssl. Beytr. i. 358.

[635] WÄre die Griechische und Hebraische Sprache nicht in das Land gekommen. FÜssl. Beytr. i. 360.

[636] Satzte den Fuss wie ein mÜder Ochs. Ibid. 362.

[637] Den Pfeiffern zuzuhÖren, die......wie den FÜrsten hofierten. Ibid.

[638] Blintzete mit den Augen, rumfete die Stirne. Ibid. 368.

[639] Vita, moribus et doctrina herbescenti Christo apud RhÆtos fons irrigans. Zw. Epp. p. 485.

[640] Revelation xiii. 5, 6, 7.

[641] Actum uff den heil. Pfingsel Montag, 1526. Tschudi.

[642] Das der gmein man, one eine offne Disputation, nit zu stillen was. Bull. Chr. i. 331

[643] Diet of Lucerne, 13th March 1526.

[644] Er habe wohl mehr KÜhe gemolken, als BÜcher gelesen. Zw. Opp. ii. 405.

[645] Vide nunc quid audeant oligarchi atque Faber. Zw. Epp. p. 484.

[646] Zwingli in ihrem Gebiet, wo er betreten werde, gefangen zu nehmen. Zw. Opp. ii. 422.

[647] Da wollte er gern all sein Lebtag ein Henker genannt werden. Ibid. 454.

[648] Wellend wir ganz geneigt syn ze erschynen. Zw. Opp. ii. 423.

[649] Hunc hominem hÆreticum damnamus, projicimus et conculcamus. Hotting. Helv. K. Gesch. iii. 300.

[650] Caveatis per caput vestrum......Zw. Epp. p. 483.

[651] Navigio captum, ore mox obturato, clam fuisse deportandum. Osw. Myc. Vit. Zw.

[652] Zwinglium Senatus Tigurinus Badenam dimittere recusavit. Ibid.

[653] Si periclitaberis, periclitabimur omnes tecum. Zw. Epp. p. 312.

[654] Ich bin in sechs Wochen nie in das Beth Kommen. Plater's Leben, p. 263.

[655] Sie verstunden sich bas auf Kuh mÄlken. Ibid.

[656] Mit Syden, Damast und Sammet bekleydet. Bull. Chr. i. 351.

[657] Verbruchten vil wyn. Bull. Chr. i. 351.

[658] So entwuscht imm ettwan ein SchwÜr. Ibid.

[659]

Egg zablet mit fussen and henden
Fing an schelken und schenden, &c.

Contemporary Poems by Nicholas Manuel of Berne.

[660] O were der lange gÄl man uff unser syten. Bull. Chr. i. 353.

[661] Domino suam gloriam, quam salvam cupimus ne utiquam deserturo. Zw. Epp. p. 511.

[662] Man sollte einem ohne aller weiter Urtheilen, den Kopf abhauen. Thom. Plateri Lebens Beschreib. p. 262.

[663] When they asked me: "What are you going to do?" I replied: "I am carrying chickens to sell to the gentlemen at the baths;" for they gave me some chickens at Zurich, and the sentries could not make out how I procured them always, and in so short a time. Plater's Autobiography, p. 262. Leben's Beschrieb.

[664] Quam laborasset disputando vel inter medios hostes. Osw. Myc. Vita. Zw.—See also Zwingle's several writings having reference to the Baden disputation. Opp. ii. pp. 398-520.

[665] Œcolampadius victus jacet in arena prostratus ab Eccio, herbam porrexit. Zw. Epp. p. 514.

[666] Spem concipiunt lÆtam fore ut regnum ipsorum restituatur. Ibid. 513.

[667] Die Evangelische weren wol Überschryen, nicht aber Überdisputiert worden. Hotting. Helv. K. Gesch. iii. 320.

[668] Von gemeiner Kyrchen ussgestossen. Bull. Chr. p. 355.

[669] Plebe Verbi Domini admodum sitiente. Zw. Epp. p. 518.

[670] Tillier, Gesch. v. Bern., iii. 242.

[671] Profuit hic nobis Bernates tam dextre in servando Berchtoldo suo egisse. Ecol. ad Zw. Epp. p. 518.

[672] San Gallenses officiis suis restitutos. Zw. Epp. p. 518.

[673] Kostbare Kleider, Kleinodien, Ring, Ketten, &c. freywillig verkauft. Hott. iii. p. 338.

[674] Fideli enim oratione omnia superabimus. Zw. Epp. p. 519.

[675] Jamdudum papÆ renuntiavi et Christo vivere concupivi. Zw. Epp. p. 455.

[676] Mit hÖherem Werth and mehr Dankbarkeit dann wir angenommen. Zurich. Archiv. Absch. Sonntag nach Lichtmesse.

[677] Berne to Zurich, Monday after Misericorde. Kirchhoff. B. Haller, p. 85.

[678] Genesis xxv. 23.

[679] Sardanapalus (Henry II.) inter scorta. Calvin's Epp. MS.

[680]

Octo nocens pueros genuit totidemque puellas.
Hunc merito poterit dicere Roma Patrem.

[681] In Ebredunensi archiepiscopatu veteres Waldensium hÆreticorum fibrÆ repullularunt. Raynald, Annales Eccles. ad ann. 1487.

[682] Armis insurgant, eosque veluti aspides venenosos......conculcent. Bull of Innocent VIII. preserved at Cambridge. Leger, ii. 8.

[683] Chief town of the Hautes Alpes.

[684] Revue du DauphinÉ, July 1837, p. 35. As you go from Grenoble to Gap, a quarter of an hour's journey beyond the last post-house, and about a stone's throw to the right of the high road, may be seen the village of the Farels. The site of the house inhabited by Farel's father is still shown. It is now occupied only by a cottage, but from its dimensions it may be seen that it could not have belonged to an ordinary house. The present inhabitant bears the name of Farel. I am indebted for this information to M. Blanc, pastor of Mens.

[685] Gulielmum Farellum, Delphinatem, nobili familia ortum. BezÆ Icones.—Calvin, writing to Cardinal Sadolet, sets off Farel's disinterestedness--sorti de si noble maison (sprung from so noble a family). Opuscula, p. 148.

[686] Du vray usage de la croix, par Guillaume Farel, p. 237.

[687] Du vray usage de la croix, by W. Farel, p. 232.

[688] J'estoye fort petit et À peine je savoye lire. Ibid. p. 237. Le premier pÉlerinage auquel j'ay estÉ a estÉ À la saincte croix. Ibid. p. 233.

[689] Ibid. p. 235-239.

[690] Du vray usage de la croix, par Guillaume Farel, p. 237.

[691] Ibid. p. 238.

[692] Ibid. p. 235.

[693] The burning spring, the cisterns of Sassenage, the manna of BrianÇon, &c.

[694] Cum a parentibus vix impetrassem ad literas concessum. (Farel, Natali Galeoto, 1527. MS. letters belonging to the consistory of Neufchatel.)

[695] A prÆceptoribus prÆcipue in Latina lingua ineptissimis institutus. Farelli Epist.

[696] Vie de Farel. MS. at Geneva.

[697] Universitatem Parisiensem matrem omnium scientiarum......speculum fidei torsum et politum......Prima Apellat. Universit. an. 1396, Buloeus, iv. p. 806.

[698] Mezeray, vol. iv. 127.

[699] Brant., Dames illustres, p. 331.

[700] His wife and sons came to Geneva in 1540, after his death.

[701] Homunculi unius neque genere insignis. BezÆ Icones.

[702] In his Commentary on 2 Thessalonians ii. will be found a curious account of Mecca and its temple, furnished to him by some traveller.

[703] Fabro, viro quo vix in multis millibus reperias vel integriorem vel humaniorem, says Erasmus. Epp. p. 174.

[704] Barbariem nobilissimÆ academiÆ......incumbentem detrudi. Beza Icones.

[705] Supra modum me amat totus integer et candidus, mecum cantillat, ludit, disputat, ridet mecum. Zw. Epp. p. 26.

[706] Ep. de Farel À tous seigneurs, peuples et pasteurs.

[707] Floribus jubebat Marianum idolum, dum una soli murmuraremus preces Marianas ad idolum, ornari. Farel to Pellican, anno 1556.

[708] Geneva MS.

[709] Ep. de Farel. A tous seigneurs, &c.

[710] Quo plus pergere et promovere adnitebar, eo amplius retrocedebam. Farellus Galeoto, MS. Letters at Neufchatel.

[711] QuÆ de sanctis conscripta offendebam, verum ex stulto insanum faciebant. Farellus Galeoto, MS. Letters at Neufchatel.

[712] Farel. A tous seigneurs, &c.

[713] Ibid.

[714] Oculos demittens, visis non credebam. Farellus Natali Galeoto.

[715] Oculos a luce avertebam. Farellus Natali Galeoto.

[716] A tous seigneurs.—See also his letter to Pellican. Ante annos plus minus quadraginta, me manu apprehensum ita alloquebatur: "Gulielme, oportet orbem immutari et tu videbis!"

[717] A tous seigneurs, peuples et pasteurs.

[718] The first edition of his Commentary on the Epistles of St. Paul is, if I mistake not, that of 1512. A copy is extant in the BibliothÈque Royale of Paris. The second edition is that from which I quote. The learned Simon says (Observations on the New Testament), that "James Lefevre deserves to be ranked among the most skilful commentators of the age." We should give him greater praise than this.

[719] Solus enim Deus est qui hanc justitiam per fidem tradit, qui sola gratia ad vitam justificat Æternam. Fabri Comm. in Epp. Pauli, p. 70.

[720] Illa umbratile vestigium atque signum, hÆc lux et veritas est. Fabri Comm. in Epp. Pauli, p. 70.

[721] CrÉvier, Hist. de l'UniversitÉ, v. 95.

[722] Opera signa vivÆ fidei, quam justificatio sequitur. Fabri Comm. in Epp. Pauli, p. 73.

[723] Sed radius desuper a sole vibratus, justificatio est. Ibid.

[724] Farel. A tous seigneurs.

[725] Nullis difficultatibus fractus, nullis minis, convitiis, verberibus denique inflictis territus. BezÆ Icones.

[726] O ineffabile commercium!......Fabri Comm. 145, verso.

[727] Inefficax est ad hoc ipsum nostra voluntas, nostra electio: Dei autem electio efficacissima et potentissima est, &c. Ibid. p. 89, verso.

[728] Si de corpore Christi, divinitate repletus es. Fabri Comm. p. 176, verso.

[729] Et virgunculas gremio tenentem, cum suaviis sermones miscentem. Ibid. p. 208.

[730] Farel. A tous seigneurs.

[731] CrÉvier, Hist. de l'UniversitÉ de Paris, v. 81.

[732] Farel. A tous seigneurs.

[733] Farel. A tous seigneurs.

[734] Animus per varia jactatus, verum nactus portum, soli hÆsit. Farel Galeoto.

[735] Jam rerum nova facies. Ibid.

[736] Notior scriptura, apertiores prophetÆ, lucidiores apostoli. Ibid.

[737] Agnita pastoris, magistri, et prÆceptoris Christi vox. Ibid.

[738] Farel. A tous seigneurs.

[739] Lego sacra ut causam inveniam. Farel Galeoto.

[740] Life of Farel, Geneva and Choupard MSS.

[741] Clamores multi, cantiones innumerÆ. Farel Galeoto, Neufchatel MS.

[742] Vere tu solus Deus. Farel Galeoto, Neufchatel MS.

[743] Biogr. Univ., art. Olivetan. Hist. du Calvinisme by Maimbourg, p. 53.

[744] Et purioris religionis instaurationem fortiter aggressus. Beza Icones.

[745] Sic ex Stapulensis auditorio prÆstantissimi viri plurimi prodierint. Ibid.

[746] See Vol. II. p. 281.

[747] Vie des Dames illustres, p. 333. La Haye, 1740.

[748] Ibid. p. 337.

[749] Vie des Dames illustres, p. 346.

[750] Romans xvi. 11; Philip. iv. 22.

[751] Histoire de la RÉvocat. de l'Édit. de Nantes, i. 7. Maimbourg, Hist. du Calv. p. 12.

[752] This passage is taken from a manuscript in the BibliothÈque Royale at Paris, entitled Lettres de Marguerite, reine de Navarre, and marked S. F. 337. I shall have frequent occasion to quote the manuscript, which I had great difficulty in deciphering.

[753] Ibid.

[754] Neque rex potentissime pudeat......quasi atrienses hujus Ædis futuras. BezÆ Icones.—Disputationibus eorum ipse interfuit. Flor. RÆmundi Hist. de ortu hÆresum, vii. 2.

[755] Maimbourg, Hist. du Calvinisme, p. 17.

[756] Marguerites de la Marguerite des princesses. Lyon. 1547, tome i. Miroir de l'Âme pÉcheresse, p. 15. The copy I have used appears to have belonged to the Queen of Navarre herself, and some notes that it contains are said to be in her own handwriting. It is now in the possession of a friend of the author's.

[757] Ibid. pp. 18, 19.

[758] Marguerites, &c. Discord de l'esprit et de la chair, p. 73. (The translator has endeavoured to preserve the quaintness of the original, both in rhyme and rhythm).

[759] Ibid. Miroir de l'ame, p. 22.

[760] Ibid. Discord de l'esprit, p. 71.

[761] Vie des Femmes illustres, p. 33.

[762] Ibid.

[763] Vie des Femmes illustres, p. 341.

[764] Bipedum omnium nequissimus. Belcarius, xv. 435.

[765] Sismondi, Hist. des FranÇais. xvi. 387.

[766] Mathieu, i. 16.

[767] CrÉvier, v. 110.

[768] Fontaine, Hist. Cathol., Paris, 1562, p. 16.

[769] Raumer, Gesch. Europ. i. 270.

[770] In uno Beda sunt tria millia monachorum. Erasm. Epp. p. 373.

[771] Talibus Atlantibus nititur Ecclesia Romana. Ibid. p. 1113.

[772] Ut ne rumusculus quidem impudicitiÆ sit unquam in illum exortus. Er. Epp. p. 1278.

[773] Gaillard, Hist. de FranÇois I.

[774] Mirere benignus in egenos et amicos. Er. Epp. p. 1238.

[775] Constitutionum ac rituum ecclesiasticorum observantissimus. Ibid.

[776] Actes des Martyrs deCrespin, p. 103.

[777] Ut maxime omnium tunc metuendos crabrones in ipsis eorum cavis......BezÆ Icones.

[778] Gallia fortassis alterum esset Luterum nacta. BezÆ Icones.

[779] Hic, inquiunt, apparebit qui sint LutheranÆ factionis. Er. Epp. p. 889.

[780] Gaillard, Hist. de FranÇois I. iv. 228.

[781] It was formerly the custom in the university of Paris to classify its members into four nations: viz. France, Picardy, Normandy, and Germany.—Tr.

[782] Hist. du Calvinisme, p. 10.

[783] Vie des Hommes illustres, i. 326.

[784] Maimbourg, p. 11.

[785] Pro innumeris beneficiis, pro tantis ad studia commodis. Epist. dedicatoria Epp. Pauli.

[786] About this time (1579) a popular society, more violent in its principles, was formed among the Leaguers, and which was called the Sixteen (Seize), from the number of its directing committee, each of whom became a religious agitator in as many quarters of Paris. White's Universal History, p. 459.

[787] Ea solum doceri quÆ ad coenobium illorum ac ventrem explendum pertinerent. Acta Mart. p. 334.

[788] MS. of Meaux. I am indebted to the kindness of M. LadevÈze, pastor at Meaux, for a copy of this manuscript, which is preserved in that city.

[789] MS. of Meaux.

[790] Eis in universa diocesi sua prÆdicationem interdixit. Act. Mart. p. 334.

[791] Histoire GÉnÉalogique de la maison des BriÇonnets, by Eug. Britonneau, published in 1621, and quoted in the Semeur of 4th May 1842.

[792] Frequentissimas de reformandis hominum moribus conciones habuit. Lannoi, NavarrÆ gymnasii Hist. p. 261.

[793] Ce fut la persÉcution qui se suscita contre eux À Paris en 1521, qui les obligea À quitter cette ville. Vie de Farel, par Choupard.

[794] John iii. 19.

[795] Guichemon, Hist. gÉn. de Savoie, ii. 180.

[796] Miroir de l'Âme pÉcheresse. Marguerites de la Marguerite, i. 36.

[797] Letters of Margaret, Queen of Navarre, in the Royal Library at Paris. S. F. 337 (1521).

[798] Lettres de Marguerite, MS. S. F. 12th June 1521.

[799] MS. de Meaux.

[800] MS. S. F. 227, de la Bibl. Royale.

[801] Guichemon, Hist. de la maison de Savoie, ii. 181.

[802] Chanson spirituelle aprÈs la mort du Roi. Marguerites, i. 473.

[803] MS. Bibl. Roy. S. F. 337, dated 10th July.

[804] Ibid.

[805] All in Christ.

[806] MS. S. F. 337. Bibl. Roy.

[807] Studio veritatis aliis declarandÆ inflammatus. Act. Martyrum, p. 334.

[808] MS. Bibl. Royale.

[809] Bossuet.

[810] Reges, principes, magnates omnes et subinde omnium nationum populi, ut nihil aliud cogitent......ac Christum. Fabri. Comm. in Evang. PrÆf.

[811] Ubivis gentium expergiscimini ad Evangelii lucem. Fabri Comm. in Evang. PrÆf.

[812] Verbum Dei sufficit. Ibid.

[813] HÆc est universa et sola vivifica Theologia......Christum et verbum ejus esse omnia. Ibid. in Ev. Johan. p. 271.

[814] Le Long. Biblioth. sacrÉe, 2d edit. p. 42.

[815] Act. des Mart. p. 182.

[816] Histoire Catholique de notre temps, par Fontaine, de l'ordre de St. FranÇois. Paris, 1562.

[817] These particulars are derived from some old and much discoloured papers, found in the church of Landouzy-la-Ville, in the department of Aisne, by M. Colany, while pastor of that place.

[818] Act. Mart. p. 182.

[819] MS. Bibl. Roy. S. F. No. 337.

[820] Hist. Catholique de Fontaine.

[821] Act. Mart. p. 182.

[822] MS. Bibl. Roy. S. F. No. 337.

[823] Par le commandement de Madame À quy il a lyvrÉ quelque chose de la saincte Escripture qu'elle dÉsire parfaire. Ibid.

[824] Ibid.

[825] Les Marguerites, i. 40.

[826] MS. Bibl. Roy. S. F. No. 337.

[827] Farel, EpÎtre au Duc de Lorraine, Gen. 1634.

[828] M.S. Bibl. Roy. S. F. No. 337.

[829] Hist. GÉnÉalogique de BriÇonnet, ad annum.

[830] MS. Bibl. Roy. S. F. No. 337.

[831] Qui verbum ejus hoc modo non diligunt, quo pacto hi Christiani essent. PrÆf. Comm. in Evang.

[832] Farel, aprÈs avoir subsistÉ tant qu'il put À Paris. Beza, Hist. Eccl. i. 6.

[833] In palatio sÆpe versatus, quod genitor meus legationis ejus secretarius esset. Lamb. Epistola ad GalliÆ Regem.

[834] Impietates et horrenda scelera tam multa et enormia. Ibid.

[835] Olim seductus et peccator. Ibid.

[836] Rationes propter quas minoritarum conversationem, habitumque rejecerit. Wittenberg, 1523.

[837] Urgebat me vehementer latens quÆdam vis (confido non aliena a Domini spiritu) ad sacrarum studia literarum. Exegesis in S. Johannis Apocalypsia, prÆf.

[838] Lambert von Avignon, by Professor Baum.

[839] Non aliter dormuisse multo tempore quam in scamno nudo sedentem. Lamb. de sacro conjugio.

[840] Donec secundum altissimi jussionem conjux factus est. Ibid.

[841] Urebar tamen etiamsi nescirent alii. Ibid.

[842] Tametsi non habeam scorta et multis modis niterer ad continentiam, nunquam pacem habui. Ibid.

[843] Vol. II. p. 381.

[844] Aliis pauculis libellis diligenter lectis. BezÆ Icones.

[845] AnimosÆ fidei plenus. Ibid.

[846] See Vol. II. p. 97.

[847] Cet hÉrÉtique Écrivit des pancartes qu'il attacha aux portes de la grande Église de Meaux (MS. de Meaux). See also BezÆ Icones; Crespin Actes des Martyrs, &c.

[848] Hist. Eccles. de Th. de BÈze, p. 4. Hist. des Martyrs de Crespin, p. 92.

[849] Actes des Martyrs, p. 183.

[850] Ibid.

[851] Impietatis etiam accusatos, tum voce, tum scriptis. BezÆ Icones.

[852] Incongrue beatam Virginem invocari pro Spiritu Sancto. Erasm. Epp. 1279.

[853] Gaillard Hist. de FranÇois I. iv. 241. CrÉvier, Univ. de Paris, v. 171.

[854] Hebrews vi. 4; 1 John v. 18.

[855] Ductus est in carcerem, reus hÆreseos periclitatus. Erasmi Epp. 1279; CrÉvier; Gaillard; loc. cit.

[856] Ob hujusmodi noenias. Erasm. Epp. 1279.

[857] At judices, ubi viderunt causam esse nullius momenti, absolverunt hominem. Ibid.

[858] Ex epistola visus est mihi vir bonus. Ibid.

[859] Sineret crabrones et suis se studiis oblectaret. Ibid.

[860] Deinde ne me involveret suÆ causÆ. Ibid.

[861] Ille, ut habebat quiddam cum palma commune, adversus deterrentem tollebat animos. Ibid. There is probably an allusion to Pliny's Natural History, xvi. 42.

[862] Hist. de l'UniversitÉ, par CrÉvier, v. 203.

[863] Gaillard, Hist. de FranÇois I. v. 234.

[864] "Comme il Était homme adroit, il esquiva la condemnation," says CrÉvier, v. 203.

[865] Cum Ignatio Loyola init amicitiam. Launoi, NavarrÆ gymnasti historia, p. 621.

[866] Actes des Martyrs, p. 99.

[867] Acts of the Apostles, xviii. 3, 4.—Apostoli apud Corinthios exemplum secutus. BezÆ Icones.

[868] Les chroniques de la ville de Metz. Metz, 1838.

[869] Apud Metenses mihi nonnulla Lutherana communicare dignatus sis. Amicus ad Agrippam, Epp. lib. iii. ep. 10.

[870] Lambert von Avignon, by Prof. Baum, p. 59.

[871] Chroniques de Metz, anno 1523.

[872] Ibid. p. 808.

[873] Vocatus ad cognitionem Dei. Act. Mart. p. 180.

[874] Y vient ung, se disant docteur, qui premier avait estÉ religieulx et À prÉsent estait mariÉ. Chroniques de Metz, p. 807.

[875] Ob persecutionem exul atque pauper factus; mihi per omnia placet vir. L. Epp. ii. 302.

[876] Aliquid nostri Martini consilio exordiar, vel Oseam Prophetam, vel Psalmos, vel Lucam, vel aliquid tale. Schelhorn, Amoenitates Litt. iv. 336.

[877] Veniunt passim Wittembergam Comites, Equites, Nobiles, et alii etiam e Gallia nostra ut te inclytum Ducem (the Elector) videant, et PrÆfectum Operum, M. Lutherum. Comment. in Oseam prÆf.

[878] Gallia pene omnis commota est, et absque magistro sinceros habet veritatis dilectores. Schelhorn, Amoen. iv.

[879] Si inveniatur qui imprimat non tantum Latine sed Gallice et Italice, hÆc atque alia tradam. Ibid.

[880] Quod ad me ex Amburgo nuntii advenerint tractatus Gallicos postulantes; aiunt enim quod illic sit qui ea lingua elimatissimos posset cudere libros. Ibid. p. 343.

[881] Quos demum navigio in Galliam mittit. Ibid.

[882] Isaiah xliii. 16.

[883] Occupatus multis scriptis potissimum quÆ pluribus in Gallia misi. Junior quippe nobilis Claudius de Tauro abiit. Ibid.

[884] Potius ad nos illinc, quam ad vos hinc, cuiquam migrandum esse. L. Epp. ad Gerbellium Strasburg, ii. 438.

[885] Nec audit meum consilium, sic occupatus suo proprio. Ibid. 437.

[886] In gravissima perplexitate. Lambert de Fidelium vocatione, cap. 22.

[887] In priore vocatione erat pax et serenitas; in alia vero multa et eadem gravissima, etiam mortis pericula erant.

[888] Nulla erat misero requies, ut quidem vixdum somnium caperet. Ibid.

[889] Oravit Dominum, ut hanc contradictionem sorte dirimeret. Ibid.

[890] Et sors cecidit super vocatione secunda. Lambert de Fidelium vocatione, cap. 22.

[891] Ut non clauderetur omnino os Deum laudare volentis. Ibid. I agree with Professor Baum in thinking that Lambert's narrative refers to this circumstance.

[892] Judges vi. 20-40.

[893] Sed mox insanavit tota Antichristi cohors, nempe canonici, monachi, inquisitor, officialis, et reliqui qui sunt ex parte eorum et me capere voluerunt. Epistola ad Franciscum regem.

[894] In manu tua sum, sic fugio quasi non fugiam. HÆc est fuga omnibus perfectissimis conveniens. De vocatione fidelium, cap. 15.

[895] Cum equitabam in arundine longa, memini sÆpe audisse me a matre venturum Antichristum cum potentia magna, perditurumque eos qui essent ad EliÆ prÆdicationem conversi. Tossanus Farello, 4th September 1525, MS. in the conclave of Neufchatel.

[896] Ibid. 21st July 1525.

[897] Levemus interim capita nostra ad Dominum qui veniet et non tardabit. Tossanus Farello, 4th September 1525.

[898] Clarissimum illum equitem......cui multum familiaritatis et amicitiÆ, cum primicerio Metensi, patruo meo. Ibid. 2d Aug. 1524.

[899] Ibid. 21st July 1525. MS. of Neufchatel.

[900] Exodus xx. 4; xxiii. 24.

[901] What many admire in verse they condemn in history.

[902] Divini spiritus afflatu impulsus. BezÆ Icones.

[903] Mane apud urbis portas deprehensus.

[904] Totam civitatem concitarunt ad auctorem ejus facinoris quÆrendum. Act. Mart. Lat. p. 189.

[905] Naso candentibus forcipibus abrepto, iisdemque brachio utroque ipsisque mammis crudelissime perustis. BezÆ Icones; MS. de Meaux, Crespin, &c.

[906] Altissima voce recitans. BezÆ Icones.

[907] Adversariis territis, piis magnopere confirmatis. BezÆ Icones.

[908] Nemo qui non commoveretur, attonitus. Act. Mart. Lat. p. 189.

[909] Instar aspidis serpentis aures omni surditate affectas. Ibid. p. 183.

[910] Utriusque manus digitos lamina vitrea erasit. Ibid. p. 66.

[911] Choupard MS.

[912] Farel, gentilhomme de condition, douÉ de bons moyens, lesquels il perdit tous pour sa religion, aussi bien que trois autres siens frÈres. Geneva MS.

[913] Il prÊcha l'Évangile publiquement avec une grande libertÉ. Choupard MS.

[914] Ibid.; Hist. des EvÊques de Nismes, 1738.

[915] Il fut chassÉ, voire fort rudement, tant par l'ÉvÊque que par ceux de la ville. Choupard MS.

[916] Olim errabundus in silvis, in nemoribus, in aquis vagatus sum. Fare ad Capit. de Bucer. Basil, 25th Oct. 1526. MS. letter at Neufchatel.

[917] Non defuere cruces, persecutio, et SatanÆ machinamenta. Farel Galeoto.

[918] Acts viii. 4.

[919] Nunquam in externis quievit spiritus meus. Coctus Farello MS. in the conclave of Neufchatel.

[920] Virum est genere, doctrinaque clarum, ita pietate humanitateque longe clariorem. Zw. Epp. p. 319.

[921] In a letter to Farel he subscribes himself: Filius tuus humilis. 2d September 1524.

[922] Pater coelestis animum sic tuum ad se traxit. Zwinglius SebvillÆ, Epp. p. 320.

[923] Nitide, pure, sancteque prÆdicare in animum inducis. Ibid.

[924] Mon frÈre Annemond Coct, chevalier, au partir du pays me feist son heritier. MS. letters in the library at Neufchatel.

[925] Mire ardens in Evangelium, says Luther to Spalatin. Epp. ii. 340; Sehr brÜnstig in der Herrlichkeit des Evangelii, said he to the Duke of Savoy. Ibid. 401.

[926] Evangelii gratia huc profectus e Gallia. L. Epp. ii. 340.

[927] Hic Gallus eques......optimus vir est, eruditus ac pius. Ibid.

[928] Ein grosser Liebhaber der wahren Religion und Gottseligkeit. L. Epp. ii. 401.

[929] Nothing is wanting to those who fear God. Hist. GÉn. de la Maison de Savoie, par Guichenon, ii. 228.

[930] Eine seltsame Gabe und hohes Kleinod unter den FÜrsten. L. Epp. ii. 401.

[931] Der Glaube ist ein lebendig Ding. L. Epp. ii. 402. The Latin is wanting.

[932] Dass ein Feuer von dem Hause Sophoy ausgehe. L. Epp. ii. 406.

[933] Vult videre aulam et faciem Principis nostri. L. Epp. ii. 340.

[934] Quidquid sum, habeo, ero, habebove, ad Dei gloriam insumere mens est. Coct. Epp. MS. of Neufchatel.

[935] The French part of Switzerland, comprising the cantons of Geneva, Vaud, Neufchatel, and part of those of Friburg, Berne, and Valois.

[936] Ephes. iv. 16.

[937] Amicum semper habui a primo colloquio. Farel to Bulling. 27th May 1556.

[938] Fortasse in mediis Turcis felicius docuissem. Zw. et Ecol. Epp. p. 200.

[939] Mi Farelle, spero Dominum conservaturum amicitiam nostram immortalem; et si hic conjungi nequimus, tanto beatius alibi apud Christum erit contubernium. Ibid. p. 201.

[940] Nullum est pene convivium. Er. Epp. p. 179.

[941] Consilium quo sic extinguatur incendium Lutheranum. Ibid.

[942] Quo nihil vidi mendacius, virulentius, et seditiosius. Ibid. 798.

[943] AcidÆ linguÆ et vanissimus. Ibid. 2129.

[944] Scabiosos......rabiosos......nam nuper nobis misit Gallia. Er. Epp. p. 350.

[945] Non dubitem quin agantur spiritu SatanÆ. Ibid.

[946] Diremi disputationem. Ibid. p. 804.

[947] Ut diceret negotiatorem quemdam Dupletum hoc dixisse. Ibid. p. 2129.

[948] Si Deus est, inquit, invocandus est. Er. Epp. p. 804.

[949] Omissa disputatione, nam imminebat nox. Ibid. p. 804. We have only Erasmus's account of this conversation; he himself informs us that Farel reported it very differently.

[950] Damit er gelehrt werde, ob er irre. Fussli Beytr. iv. 244.

[951] Aus Eingiessung des heiligen Geistes ein christlicher Mensch und Bruder. Ibid.

[952] Gulielmus Farellus Christianis lectoribus, die Martis post Reminiscere. FÜssli Beytr. iv. 247. FÜssli does not give the Latin text.

[953] Schedam conclusionum a Gallo illo. Zw. Epp. p. 333.

[954] Schedam conclusionum Latine apud nos disputatam. Zw. Epp. p. 333.

[955] Agunt tamen magnos interim thrasones sed in angulis lucifugÆ. Ibid.

[956] Incipit tamen plebs paulatim illorum ignaviam et tyrannidem verbo Dei agnoscere. Ibid.

[957] Ad totam Sorbonicam affligendam si non et perdendam. Œcol. Luthero, Epp. p. 200.

[958] Farello nihil candidius est. Ibid.

[959] Verum ego virtutem illam admirabilem et non minus placiditate, si tempestive fuerit, necessariam. Ibid.

[960] Adeo hospitum habemus rationem, veri SodomitÆ. Zw. Epp. p. 434.

[961] Gulielmus ille qui tam probe navavit operam. Zw. et Œcol. Epp. p. 175.

[962] Le prince qui avoit cognoissance de l'Evangile. Farel, Summaire, c'est À dire, briÈve dÉclaration de G. Farel, in the concluding part.

[963] Ibid.

[964] Ibid.

[965] Etant requis et demandÉ du peuple et du consentement du prince. Summaire.

[966] Farel, Summaire.

[967] Avec l'invocation du nom de Dieu. Ibid.

[968] Leoninam magnanimitatem columbina modestia frangas. Epp. p. 198.

[969] See vol. I. page 2.

[970] This comparison is employed by one of Farel's friends during his stay at Montbeliard. Strenuum et oculatum imperatoram, qui iis etiam animum facias qui in acie versantur. Tossanus Farello, MS. in the conclave of Neufchatel, 2d September 1524.

[971] Tumultuatur et Burgundia nobis proxima, per Phallicum quemdam Gallum qui e Gallia profugus. Er. Epp. p. 809.

[972] Suppullulare qui omnes conatus afferant, quo possit Christi regnum quam latissime patere. Neufchatel MS., 2d August 1524.

[973] Quod in Galliis omnibus sacrosanctum Dei verbum in dies magis ac magis elucescat. Ibid.

[974] Factio crescit in dies latius, propagata in Sabaudiam, Lothoringiam, Franciam. Erasm. Epp. p. 809.

[975] De Sebville to Coct, 28th December 1524. Neufchatel MS.

[976] Elle a ung docteur de Paris appelÉ maÎtre Michel, Eleymosinarius, lequel ne prÊche devant elle que purement l'Évangile. Neufchatel MS.

[977] Ibid.

[978] Ibid.

[979] Ibid.

[980] Arandius prÊche À Mascon. Coct to Farel, December 1524, Neufchatel MS.

[981] After the taking of Macon in 1562, the governor, St. Pont, amused the dissolute women who were invited to his table, by taking several Huguenots from prison and compelling them to leap (sauter) from the bridge over the Saone into the river. It is added that he did not confine his savage cruelty to the Huguenots, but would seize other persons, untainted with heresy, and put them to the same inhuman death.

[982] Il y a eu deux grands personages À Grenoble. Neufchatel MS. The title of Messire, given to Du Blet in Coct's letter, indicates a person of rank. I am inclined to think that the epithet negotiator, elsewhere applied to him, refers to his activity; it is possible, however, that he may have been a great merchant of Lyons.

[983] Conjicere potes ut post Macretum et me in Sebvillam exarserint. Anemond to Farel, 7th September 1524. Neufchatel MS.

[984] Les Thomistes ont voulu procÉder contre moi par inquisition et caption de personne. Letter from Sebville. Ibid.

[985] Si ce no fut certains amis secrets, je estois mis entre les mains des Pharisiens. Letter from Sebville, Neufchatel MS.

[986] Ibid.

[987] Non solum tepidi sed frigidi. Neufchatel MS.

[988] Tuo cognato, Amedeo Galberto exceptis. Ibid.

[989] Mais de en parler publiquement, il n'y pend que le feu. Ibid.

[990] Le samedi des Quatre-Temps. Dec. 1524. Neufchatel MS.

[991] Pour vray Maigret a prÊchÉ À Lion, maulgrÉ les prÊtres et moines. Ibid.

[992] Neufchatel MS.

[993] Histoire de FranÇois I. par Gaillard, iv. 233.

[994] Peter Toussaint to Farel, Basle, 17th December 1524. Neufchatel MS.

[995] The General Committee of the Evangelical Society of Geneva, which sends a hundred missionaries and colporteurs into France, is composed almost entirely of the descendants of French refugees.

[996] Hebrews xii. 28.

[997] Gallis verborum Dei sitientibus. Coct to Farel, 2d Sept. 1524, Neufchatel MS.

[998] Non longe abest enim, quo in portum tranquillum perveniamus, &c. Osw. Myc. to Coct. Ibid.

[999] Neufchatel MS. 21st Dec. 1525.

[1000] Ibid.

[1001] Multis jam christianis Gallis dolet, quod a Zwinglii aliorumque de Eucharistia sententia dissentiat Lutherus. Toussaint to Farel, 14th July 1525.

[1002] Quam sollicite quotidianis precibus commendem. Toussaint to Farel, 2d Sept. 1524, Neufchatel MS.

[1003] Opto enim Galliam Evangelicis voluminibus abundare. Coct to Farel, Neufchatel MS.

[1004] Ut pecuniÆ aliquid ad me mittant. Ibid.

[1005] Ut prÆla multa erigere possimus. Ibid.

[1006] An censes inveniri posse LugdunÆ, MeldÆ, aut alibi in Galliis qui nos ad hÆc juvare velint. Coct to Farel, Neufchatel MS.

[1007] Vaugris to Farel, Basle, 29th August 1524. Neufchatel MS.—The value of the florin is about 1s. 9d. sterling.

[1008] Mitto tibi librum de instituendis ministris ecclesiÆ cum libro de instituendis pueris. Coct to Farel, 2d September 1524. Ibid.

[1009] Neufchatel MS.

[1010] Vaugris to Farel, Neufchatel MS.

[1011] Animum autem immutare, divinum opus est. Œcol. Epp. p. 200.

[1012] A quibus si pendemus, jam a Christo defecimus. Neufchatel MS.

[1013] Der Christliche Handel zu MÜmpelgard, verloffen mit grÜndlichen Wahrheit.

[1014] Quod Evangelistam, non tyrannicum legislatorem prÆstes. Œcol. Epp. p. 206.

[1015] Me in dies divexari legendis amicorum literis qui me......ab instituto remorari nituntur. Toussaint to Farel, 2d Sept. 1524, Neufchatel MS.

[1016] Jam capulo proxima. Neufchatel MS.

[1017] Literas ad me dedit plenas lacrymis quibus maledicit et uberibus quÆ me lactarunt, &c. Neufchatel MS.

[1018] Visum est Œcolampadio consultum......ut a se secederem. Ibid.

[1019] Utor domo cujusdam sacrificuli. Ibid.

[1020] Ut Christi regnum quam latissime pateat. Ibid.

[1021] Qu'il s'en retourne À Metz, lÀ ou les ennemis de Dieu s'ÉlÈvent journellement contre l'Evangile. Toussaint to Farel, 17th Dec. 1524. Ibid.

[1022] Accepi ante horam a fratre tuo epistolam quam hic nulli manifestavi, terrerentur enim infirmi. Coct to Farel, 2d Sept. 1524.

[1023] Coct to Farel, Dec. 1525, Neufchatel MS.

[1024] Ibid. Jan. 1525.

[1025] Revue du DauphinÉ, ii. p. 38; Choupard MS.

[1026] M. Kirchhofer, in his Life of Farel, gives this circumstance as an uncertain tradition; but it is related by Protestant writers, and it appears to me quite in harmony with Farel's character and the fears of Œcolampadius. We must not be blind to the weaknesses of the reformers.

[1027] Ingens affectus, qui me cogit Mumpelgardum amare. Farelli Epp.

[1028] Quo Anemundi spiritum jam pervenisse speramus. Myconius to Farel, Neufchatel MS.

[1029] Hic operior donec ad ipsos Metenses aut in aliquam urbem GalliÆ revoces. Ad Franc. Reg. Comment. in Cantic.

[1030] Ab hÆresis et impietatis latere legatum. Epistola ad Franciscum G. R. prÆf. Comm. de Sacra conjugis.

[1031] Est autem in proximo ut aliena fiat a te potens Gallia quam brachium tuum appellare solebas. De Causis Excusationis, p. 76.

[1032] Epist. ad Franc. R. PrÆf. Comment. in Cantic. Cantic.

[1033] Les Marguerites de la Marguerite, i. 29.

[1034] Lettres inÉdites de la reine de Navarre, p. 170.

[1035] Lettres de la reine de Navarre À FranÇois, i. p. 27.

[1036] Plus quam scurrilibus conviciis debacchantes. Er. Francisco Reig, p. 1108.

[1037] Pro meis verbis supponit sua, prÆtermittit, addit. Ibid. 887.

[1038] Cum itaque cerneram tres istos......uno animo in opera meritoria conspirasse. Natalis BedÆ Apologia adversus clandestinos Lutheranos, fol. 41.

[1039] Mazurius contra occultos Lutheri discipulos declamat, ac recentis veneni celeritatem vimque denunciat. Lannoi, regii NavarrÆ gymnasii historia, p. 621.

[1040] Histoire de l'UniversitÉ, par CrÉvier, v. 196.

[1041] De la religion catholique en France, par de Lezeau. MS. in the library of St. GeneviÈve, Paris.

[1042] The manuscript in the library of Ste. GeneviÈve at Paris, from which I have quoted this passage, bears the name of Lezeau, but that of LefÈbre in the catalogue.

[1043] Hist. de l'Univ. par CrÉvier, v. 204.

[1044] In the library of the pastors at Neufchatel there is a letter from Sebville, in which the following passage occurs: "Je te notifie que l'ÉvÊque de Meaux en Brie prÈs Paris, cum Jacobo Fabro Stapulensi, depuis trois mois, en visitant l'ÉvÊchÉ, ont brÛlÉ actu toutes les images, rÉservÉ le crucifix, et sont personellement ajournÉs À Paris, À ce mois de Mars venant, pour rÉpondre coram suprem curi et universitate." I am inclined to believe this fact authentic, although Sebville was not on the spot, and that neither Mezeray, Daniel, nor Maimbourg allude to it. These Romanist authors, who are very brief, might have had reasons for passing it over in silence, considering the issue of the trial; and Sebville's report agrees in other respects with all the known facts. The matter is, however, doubtful.

[1045] Hist. de l'Univ. par CrÉvier, v. 204.

[1046] Maimbourg, Hist. du Calv. p. 14.

[1047] MS. in the Royal Library (Paris) S. F. No. 337.

[1048] Maimbourg, Hist. du Calv. p. 15.

[1049] Crucis statim oblatÆ terrore perculsus. BezÆ Icones.

[1050] Dementatus. Ibid.

[1051] Ut Episcopus etiam desisteret suis consiliis effecit. Launoi, regii NavarrÆ gymnasii hist. p. 621.

[1052] Nisi turpi palinodia gloriam hanc omnem ipse sibi invidisset. BezÆ Icones.

[1053] Mezeray, ii. 981; Daniel, vi. 544; Moreri, art. BriÇonnet.

[1054] Perpendens perniciosissinam dÆmonis fallaciam.....Occurri quantum valui. Nat. BedÆ Apolog. adv. Lutheranos, fol. 42.

[1055] J. Lelong, Biblioth. sacrÉe, 2d partie, p. 44.

[1056] Matthew x. 14, 23.

[1057] Quod excussi sunt a facie Domini sicut pulvis ille excussus est a pedibus. Faber in Ev. Matth. p. 40.

[1058] Faber stapulensis et Gerardus Rufus, clam e Gallia profecti, Capitonem et Bucerum audierunt. Melch. Adam. Vita Capitonis, p. 90.

[1059] De omnibus doctrinÆ prÆcipuis locis cum ipsis disseruerint. Ibid.

[1060] Missi a Margaretha, regis Francisci sorore. Ibid.

[1061] Farel À tous seigneurs, peuples, et pasteurs.

[1062] Quod et pius senex fatebatur; meque hortabatur pergerem in annuntiatione sacri evangelii. Farel to Pellican. Hotting. H. L. vi. 17.

[1063] Nam latere cupiunt et tamen pueris noti sunt. Capito to Zwingle, Epp. p. 439.

[1064] Erasmus, Epp. p. 923.

[1065] Actes des Martyrs, p. 103.

[1066] Marguerites de la Marguerite des Princesses, i. 445.

[1067] Primum jubet ut desinam scribere. Erasm. Epp. 921.

[1068] Ut totam Galliam in me concitaret. Ibid. 886.

[1069] Nisi quod Erasmus esset major hÆreticus. Ibid. 915.

[1070] Quoties in conviviis, in vehiculis, in navibus. Ibid.

[1071] Hoc gravissimum Lutheri incendium, unde natum, unde huc progressum, nisi ex Beddaicis intemperiis. Er. Epp. p. 887.

[1072] Musarum vindicem adversus barbarorum incursiones. Ibid. p. 2070.

[1073] Nisi princeps ipsorum voluntati per omnia paruerit, dicetur fautor hÆreticorum et destitui poterit per ecclesiam. Ibid. p. 1108.

[1074] Simulato religionis prÆtextu, ventris tyrannidisque suÆ, negotium agentes. Er. Epp. p. 962.

[1075] Chroniques de Metz, p. 823.

[1076] Noster captas detinetur in Bundamosa quinque millibus a Metis. Œcol. to Farel, Epp. 201.

[1077] Vel vivum confessorem, vel mortuum martyrem servabit. Œcol to Farel, Epp. 201.

[1078] Nollem carissimos dominos meos Galles properare in Galliam, &c. Ibid.

[1079] Actes des Martyrs, p. 97

[1080] Ibid. p. 95.

[1081] Actes des Martyrs, recueillis par Crespin, en FranÇais, p. 97.

[1082] Hist. de FranÇois I. par Gaillard, iv. 233.

[1083] Psalm cxxii. 1.

[1084] Eum auctorem vocationis suÆ atque conservatorem, ad extremum usque spiritum recognovit. Acta Mart. p. 202.

[1085] Gerdesius, Hist. seculi xvi. renovati, p. 52; D'ArgentrÉ, Collectio judiciorum de novis erroribus, ii. 21; Gaillard, Hist. de FranÇois I. iv. 233.

[1086] Animi factum suum destestantis dolorem, sÆpe declaraverit. Acta Mart. p. 203.

[1087] Puram religionis ChristianÆ confessionem addit. Acta Mart. p. 203.

[1088] Cette semence de Faber et de ses disciples, prise au grenier de Luther, germa dans le sot esprit d'un ermite, qui se tenait prÈs la ville de Paris. Hist. cath. de notre temps, par S. Fontaine, Paris, 1562.

[1089] Lequel par les villages qu'il frÉquentait, sous couleur de faire ses quÊtes, tenait propos hÉrÉtiques. Hist. cath. de notre temps, par S. Fontaine, Paris, 1562.

[1090] Ibid.

[1091] Avec une grande cÉrÉmonie. Hist, des Egl. RÉf. par ThÉod. de BÈze, i. 4.

[1092] Ibid.

[1093] Beza, Histoire des Églises RÉf. i. 4.

[1094] Statura fuit mediocri, colore subpallido et nigricante, oculis ad mortem usque limpidis, quique ingenii sagacitatem testarentur. BezÆ Vita Calvini.

[1095] Cultu corporis neque culto neque sordido sed qui singularem modestiam deceret. Ibid.

[1096] Primo quidem quum superstitionibus Papatus magis pertinaciter addictus essem. Calv. PrÆf. ad Psalm.

[1097] Ego qui natura timido, molli et pusillo animo me esse fateor. Ibid.

[1098] Summam in moribus affectabat gravitatem et paucorum hominum consuetudine utebatur. RÆmundi Hist. HÆres. vii. 10.

[1099] Severus omnium in suis sodalibus censor. Bezae Vita Calv.

[1100] Annales de l'Eglise de Noyon, par Levasseur, chanoine, p. 1158.

[1101] Exculto ipsius ingenio quod ei jam tum erat acerrimum, ita profecit ut cÆteris sodalibus in grammatices curriculo relictis, ad dialecticos et aliarum quas vocant artium studium promoveretur. Beza.

[1102] Levasseur, doctor of the Sorbonne, Annales de l'Eglise CathÉdrale de Noyon, p. 1151. Drelincourt, DÉfense de Calvin, p. 193.

[1103] Erat is Gerardus non parvi judicii et concilii homo, ideoque nobilibus ejus regionis plerisque carus. Beza.

[1104] Dans la place oÙ est bastie maintenant la maison du Cerf. Desmay, doctor of the Sorbonne, Vie de Jean Calvin, hÉrÉsiarque, p. 30. Levasseur, Ann. de Noyon, p. 1157.

[1105] The calumnies and extravagant tales about Calvin began early. J. Levasseur, afterwards dean of the canons at Noyon, relates that when Calvin's mother was in labour, "before the child was born, there came forth a swarm of large flies, an indubitable presage that he would one day be an evil speaker and a calumniator." Ann. de la Cath. de Noyon, p. 1157. These absurdities and many others of the same kind refute themselves, without our taking upon ourselves to do so. In our days, those Romish doctors who are not ashamed to employ the weapons of calumny, make a selection from these low and ridiculous stories, not daring to cite them all; but they are all equally worthless.

[1106] Domi vestrÆ puer educatus, iisdem tecum studiis initiatus, primam vitÆ et literarum disciplinam familiÆ vestrÆ nobilissimÆ acceptam refero. Calv. PrÆf. in Senecam ad Claudium.

[1107] Desmay, Remarques, p. 31; Drelincourt, DÉfense, p. 158.

[1108] Ego qui natura subrusticus. PrÆf. ad Psalm.

[1109] Umbram et otium semper amavi......latebras captare. Ibid.

[1110] Le bruit est que son grand-pÈre Était tonnelier. Drelincourt, p. 30; Levasseur, Ann. de Noyon, p. 1151.

[1111] Henry, Das Leben Calvins, p. 29.

[1112] Calvin's Leben von Fischer, Leipzig, 1794. The author does not quote his authority for this fact.

[1113] Destinarat autem eum pater ab initio theologiÆ studiis, quod in illa etiam tenera Ætate mirum in modum religiosus esset. BezÆ Vita Calv.

[1114] Levasseur, Ann. de Noyon, pp. 1159, 1173.

[1115] Vie de Calvin, par Desmay, p. 31; Levasseur, p. 1158.

[1116] This is what the priest and the vicar-general Desmay (Jean Calvin, hÉrÉsiarque, p. 32), and the canon Levasseur (Ann. de Noyon, p. 1160), declare they found in the registers of the chapter of Noyon. Thus these Romanist authors refute the inventions or mistakes of Richelieu and other writers.

[1117] Annales de l'Eglise de Noyon, at the chapter entitled, D'un autre Jean Cauvin, chapelain, vicaire de la mÊme Église de Noyon, non hÉrÉtique, by Jacques Levasseur, canon and dean of that city.

[1118] Ibid.

[1119] Vie de Jean Calvin, par T. Desmay, imprimÉe À Rouen, chez Richard l'Allement, 1621.

[1120] Scandalose vivendo cum quibusdam mulieribus suspectis. Annales de l'Eglise de Noyon, p. 1171.

[1121] PrÆfati Domini ordinarunt ipsum cÆdi virgis. Ibid.

[1122] Ann. de l'Egl. de Noyon, 1162.

[1123] Ibid. 1171.

[1124] M. A. Arnauld, grandfather of the MÈre AngÉlique, and of all the Arnaulds of Port-Royal, was a Protestant. See Port-Royal, by Sainte Beuve.

[1125] Etude littÉraire sur Calvin, par M. A. Sayous, GenÈve, 1839, art. iv. It has been followed by others on Farel, Viret, and Beza.

[1126] Il n'y a personne qui ose m'Écrire. Toussaint to Farel, 4th September 1525. Neufchatel MS.

[1127] Ibid.

[1128] Ibid. 21st July 1525.

[1129] Sane venit annus septuagesimus, et tempus appetit ut tandem vindicemur in libertatem spiritus et conscientiÆ. Toussaint to Farel, 21st July 1525.

[1130] Sed novit Dominus quos elegerit. Ibid.

[1131] Si nos magistrum in terris habere deceat (if it becomes us to have any master upon earth) he adds. Ibid. Neufchatel MS.

[1132] Vereor ne aliquid monstri alat. Toussaint to Farel, 27th Sept. 1525.

[1133] Audio etiam equitem periclitari, simul et omnes qui illic Christi gloriÆ favent. Ibid. 27th December 1525.

[1134] Fratres qui in collegio Cardinalis Monachi sunt te salutant. Toussaint to Farel, Neufchatel MS.

[1135] Regnante hic tyrannide commissariorum et theologorum. Ibid.

[1136] Patrem nostrum cujus nos opus sumus in Domino. Toussaint to Farel, Neufchatel MS. This letter is undated, but it would seem to have been written shortly after Toussaint's deliverance, and shows the thoughts that then filled his mind.

[1137] Faber impar est oneri evangelico ferendo. Ibid.

[1138] Fidelissimi fratris officio functum. Ibid.

[1139] Per Rufum magna operabitur Dominus. Touss. to Farel, Neuf. MS.

[1140] Commendo me vestris precibus ne succumbam in hac militia. Ibid.

[1141] Me periclitari de vita. Ibid.

[1142] Offerebantur hic mihi conditiones amplissimÆ. Ibid.

[1143] Malo esurire et abjectus esse in domo Domini......Ibid.

[1144] HÆc, hÆc gloria mea quod habeor hÆreticus ab his quorum vitam et doctrinam video pugnare cum Christo. Ibid.

[1145] Periit Franciscus Molinus ac Dubletus. Erasm. Epp. p. 1109. In this letter, addressed to Francis I. in July 1526, Erasmus gives the names of all those who, during the king's captivity, had fallen victims to these Roman fanatics.

[1146] Periclitatus est Michael Arantius. Ibid.

[1147] Periit Papilio non sine gravi suspicione veneni. Ibid.

[1148] Gaillard, FranÇois I. vol. ii. 255.

[1149] Letters de la Reine de Navarre À FranÇois I. p. 32.

[1150] Nam habet Deus modum, quo electos suos mirabiliter custodiat, ubi omnia perdita videntur. Calvin, in Epp. ad Rom. xi. 2.

[1151] Beneficio illustrissimÆ Ducis AlanconiÆ. Toussaint to Farel.

[1152] MÉmoires de Du Bellay, p. 124.

[1153] Histoire de France, par Garnier, tome xxiv.

[1154] Pour taster au vif la vouluntÉ de l'esleu empereur......madame Marguerite, duchesse d'AlenÇon, trÈs-notablement accompaignÉe de plusieurs ambassadeurs......Les gestes de FranÇoise de Valois, par E. Dolet, 1540.

[1155] Lettres de la reine de Navarre À FranÇois I. pp. 39, 40.

[1156] Jam in itinere erat Margarita, Francisci soror......e fossis Marianis solvens, Barcinonem primum, deinde CÆsar Augustam appulerat. Belcarius, Rerum Gallic. Comm. p. 565.

Variations in spelling, punctuation and hyphenation have been retained except in obvious cases of typographical error.





<
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page