CHAPTER VIII.

Previous

The Prophet of Khoi.—Climate.—Effects of great Elevation above the Sea.—The Genus Homo.—African Gold-diggings.—Sale of a Family.—Site of Paradise.—Tradition of Khosref Purveez.—Flowers.—A Flea-antidote.—Origin of the Tulip.—A Party at the Cave of Ferhad, and its Results.—Translation from Hafiz.

The atmospheric peculiarities of this climate are such, that the weather, as a general rule, may be considered as on the way from bad to worse. Earthquakes more or less severe are often felt. A severe one occurred in the year 1843, and in the same year the town of Khoi was almost entirely destroyed by one of these awful convulsions of nature. A circumstance occurred on that occasion which was very remarkable, if true. A dervish or fakir of distinguished sanctity felt himself about to die, and, calling his friends and disciples around the couch of skins on which he lay, he prophesied that a terrible disaster was about to fall upon the town of Khoi; that the lives of many would fall into the hands of Monkir and Nakir on that day; but that those faithful believers who accompanied his body to the tomb would be permitted to escape from the sword of the avenging angel for his sake. The old man died, and, being held in universal reverence, the greater part of the inhabitants of Khoi followed his corpse to the burial-ground, which was situated at some distance from the town. While absent on this pious errand, a tremendous earthquake suddenly reduced the city to ruin. So complete was the destruction that hardly a house was left standing, and many of those who had remained at home perished in the fall of their habitations, while those who had accompanied the body of the dervish to the grave were saved from the disaster, as he had prophesied.

This is a wonderful story; I heard it at the time, and was very much struck with the peculiar circumstances of the case. Its accuracy would be difficult either to prove or to disprove, but the history as I have narrated it was current at the time when the earthquake happened.

Pillars of dust, like those of sand seen in the deserts of Africa and Arabia, are supposed to be the works of evil spirits, and often stalk like giants across the plain. The deep narrow valleys and ravines which slope down from the elevated plateau of Erzeroom, are unhealthy and pestilential in the extreme, while the inhabitants of the upper country enjoy good health enough. Here the corn returns about five-fold to the labor of the sower: one being retained for seed, four bushels is the extent of the profit of the husbandman for one which he had sown. The summer, though very short, is hot and parching, the thermometer being usually about 84, though it rises occasionally, I think, to nearly 90. The cold in winter is commonly 16 degrees below zero of Fahrenheit, and is often colder. The mercury in my thermometer, which was not calculated for such a climate, quietly retired into the ball in the autumn, and never came out again while I remained at Erzeroom. The great height of the town above the sea was exemplified in a practical manner to me on my first arrival. I was in a state of constant wrath about the tea: the tea was excellent, of the very best quality, but the decoction thereof was always a failure. In vain was the kettle placed upon the fire by my side; in vain did the semavar, the best of tea-urns, boil and steam. Double, double, toil and trouble! the fire burned and the caldron bubbled, but the tea was vapid. As for the eggs, I don’t know how long it took to boil them till the white was fixed. The reason of all this only occurred to me one day when I put my finger into some almost boiling water, which by no means scalded me—for water boiled at 196° of Fahrenheit, as we were between 7000 and 8000 feet above the level of the sea; and, consequently, though boiling and steaming away, it was not hot enough to produce the effects of water boiling at the heat of 212°, which is the temperature at which it boils in London.

Nature has provided a kettle of her own, in a hot spring at ElijÉ, near which place I was informed that there was a rock against which iron stuck of its own accord—a rock of loadstone; but I never had an opportunity of verifying this report.

The natural history of the highlands of Armenia is particularly interesting, and rich in flowers hardly known to Europeans, and in the prodigious quantities of birds which breed on the plain of Erzeroom, and in the valleys and water-courses of the neighborhood.

The quadrupeds are not numerous; the climate is too rigorous for those not provided with thick furs to protect them from the tremendous cold.

The fish consist only of a sort of barbel, which is found in the high waters of the Euphrates, and of three kinds of trout, swarming in the lesser streams and rivulets which flow down from the snowy mountain-tops.

To commence with the highest order of mammalia: some extraordinary specimens of the genus Homo are to be met with in many parts of the East, generally in the character of Frank doctors. Erzeroom was not wanting in productions of this kind. The character of these adventurers is in every instance precisely alike: they are all sharp and so-called clever men, speaking several languages correctly, with a smattering of general knowledge, but understanding nothing perfectly, and all wanting in the same two qualities—judgment and principle, the consequence of which want is, that not one in a hundred succeeds in life, and, after passing through a series of strange changes of fortune, they usually die unlamented, as poor as when they began their erratic career.

The adventures of one old gentleman, with whom I was acquainted here, was so extraordinary and uncommon, that a history of them would fill a volume. After this man’s death, it appeared that he was not himself, but somebody else; and his true name being the same as that of a person I had met, many years before, at Wadi Halfa, or at Assouan, high up the Nile, made me suspect that these two persons were the same. One half of this character certainly died in a khan at Erzeroom; but as I do not know whether the other half is dead, or whether the two were really one or not, I must forbear the strange narration of their lives, for fear something might meet the eyes of their friends or relations—if they had any—who, perhaps, may be under the pleasing delusion that their respected relative was an honor to their name.

I must, however, relate a little anecdote of the Egyptian half of my acquaintance. At Assouan, below the Cataracts, I saw an extraordinary-looking boat, built of bits of hard wood, like iron-wood, each about two feet long, caulked or cemented in the seams with reeds and mud, precisely in the manner in which the ancient boats are represented in the hieroglyphics. This strange vessel was of large size, and was navigated by a crew of blacks, of a tribe with which I was not acquainted. The proprietor of the ship was dressed in a much worn and old-fashioned Turkish dress; his cabin was carpeted with lion-skins; his cushions were the skins of some small deer, stuffed. He was very civil, and spoke in the French language to me, while he gave his orders to his servants in a dialect which bore little resemblance to Arabic, but which belonged to some distant region of the interior of Africa, where he had been living many years. His personal servants were the handsomest negroes I had ever seen: though they were dressed as men, I found they were girls; one, who was beautiful, was his wife. He was an interesting personage, and appeared on friendly terms with his black attendants, who looked forward with great glee to the wondrous sights which they were to see at Cairo. After listening to some curious stories of the manners and customs of the black nations of the interior, unknown to Europeans, he showed me three or four strongly-made iron-bound chests, which, on being opened, proved to be full of gold, to the amount of some thousands of pounds; some was in nuggets, but most part of it was in the form of rings the size of bracelets, and others the size of large heavy finger-rings, all of pure gold. These rings were passed as money, and were of the exact form of those used for the same purpose by the ancient Egyptians, and of the rings found in Celtic and British tombs. Independent of their intrinsic value, they were exceedingly curious; and he said gold might be procured in great quantities in the mountains beyond Darfoor. Here, then, is an opening for some future diggings, and an object to promote discoveries in the centre of Africa. My informant was a European, of the same nation and the same name as the person whom I met at Erzeroom, but I now doubt whether the two were or were not the same. Some time afterward I made inquiries at Cairo about this singular adventurer, when I heard that he had sold his strange vessel, his wife, his servants, and his crew, to their astonishment and dismay, for they did not consider themselves as slaves, and he had taken his departure for Europe with his gold rings and the produce of the sale of his confiding family.

It may not be generally known that Erzeroom is supposed to be the site of the terrestrial paradise. The reason of this supposition is deduced from the fact of so many great and famous rivers taking their rise in this exalted region.

About three hours from Erzeroom, passing the ancient monastery of Kuzzul Vank, on the way to Tortoom and Kars, a rocky top of a mountain rises about two thousand feet above the plain, and consequently about ten thousand feet above the level of the sea. Standing on one spot upon this mountain, the traveler can see the sources, beneath his feet, of the Euphrates, the Araxes, and the river which falls into the Black Sea in the pestilential neighborhood of Batoum; one river falling into the Persian Gulf, one into the Caspian, and one into the Black Sea. The traditions of the country relate that the flowers of paradise bloomed in luxuriant splendor in this now barren region till the days of Khosref Purveez. This mighty Persian monarch, “the Great King,” was encamped upon the banks of the Euphrates, on the plains of Erzeroom, when a messenger arrived from the Prophet Mohammed, then an insignificant pretender, offering this magnificent sovereign protection if he would give up the religion of his fathers and embrace the faith of Islam. Khosref Purveez, in derision, threw the letter from the prophet into the waters of the river, when Nature, in dismay, withered all her trees and flowers, and the bounteous stream, which formerly bestowed wealth and abundance to the country on its shores, shrank into its bed, and, refusing to fertilize the earth, cold, and frost, and barrenness have been ever since the consequence of the impiety of the Persian king: not only this, but the days of his ancient empire were numbered; and in the days of Yesdijird, a few years after this event, the blacksmith’s apron, the victorious standard of Persia, fell into the hands of the Mohammedan general, at the great battle of Kudseah, where the sun of Persia set to rise no more.

Among the rocks, not far from Erzeroom, is an artificial cavern, hewn out of the mountain side by Ferhad, the successful rival of Khosref in the affections of the beautiful Shireen. It was here—or others say at Beysittoon—that Ferhad threw himself from the precipice on hearing the false intelligence that Shireen was dead; and that famous beauty herself died on seeing the remains of the mighty Khosref, who had been murdered by his own son Schiroueh out of jealousy and love for her.

From the tops of the mountains surrounding Erzeroom the snowy summit of Mount Ararat can be seen—another monument in the history of the cradle of the human race, and at its feet the town of Nackchevan was built by Noah, on his descent from the ark. This was the first city built by man after the Flood, according to Armenian, and I think also Mohammedan, tradition.

Some slight remains of paradise are left, even to our days, in the form of the most lovely flowers, which I gathered on the very hill from whence the three rivers take their departure to their distant seas. Though one of them has a Latin scientific name, no plant of it has ever been in Europe, and by no manner of contrivance could we succeed in carrying one away. This most beautiful production was called in Turkish, Yedi kartash kanÉ (Seven brothers’ blood), in Latin, Ravanea, or Philipea coccinea, a parasite on absinthe, or worm-wood. This is the most beautiful flower conceivable: it is in the form of a lily, about nine to twelve inches long, including the stalk; the flower and stalk, and all parts of it, resembling crimson velvet; it has no leaves; it is found on the sides of the mountains near Erzeroom, often in company with the Morena Orientalis, a remarkable kind of thistle, with flowers all up the stalk, looking and smelling like the honeysuckle. Another beautiful flower found here has not been described. It grows among rocks, and has a tough carroty root, two feet or more in length; the leaves are long grassy filaments, forming a low bush, like a tussock of coarse grass; under the leaves appear the flowers. Each plant has twelve or twenty of them (like large white-heart cherries on a stalk), in the form of a bunch of grapes, eight or ten inches long; these flowers are merely colored bladders holding the seed. An iris, of a most brilliant flaming yellow, is found among the rocks, and it, as well as all the more remarkable flowers of this country, blooms in the spring soon after the melting of the snow—that is to say, about June.

PirÉ otou, a herb, which is sold here in powder (Anthemis rosea, aut carnea), instantly kills fleas and other insects, and would be invaluable to travelers in warm climates. We possessed a certain little dog called Fundook (a nut), who held the important position of turnspit in our kitchen: he was a wise dog, with a look of dignity about him like a dog in office, and one that had something on his mind and knew more than he would say. He turned out his elbows and turned in his toes, and sat at the door in a solemn attitude when not employed on the business of the nation. In the pursuit of his vocation he became sadly vexed with fleas, and his dignity suffered from the necessity of scratching with his hind leg, just like a common, vulgar dog. Commiserating his condition, one of the grooms went to the expense of five paras (one farthing sterling), with which he purchased two good handfuls of powdered leaves of PirÉ otou, the effect of which was magical: in one minute every flea was dead, and Fundook swaggered into the kitchen quite a renovated dog.

It may not be generally known that the tulip owes its origin to the blood of Ferhad, which was sprinkled on the ground when he threw himself from the rocks in despair, on hearing of the death of his glorious Shireen. In this story we see how one beautiful idea is copied and admired by mankind in the most distant regions, times, and circumstances, for this is the same tradition as that of the Anemone, which, in classic lore, arose from the blood of Adonis while Venus was weeping for his loss.

Upon a day we gave a party at the cave of Ferhad; this was a rare function; parties were not common at Erzeroom.

“When the Orient sun arose, and shed his golden beams o’er the snowy peaks of the mountains of the East, Apollo on that day must have reined in his steeds in wonder at the unwonted stir that was taking place at Erzeroom, as Aurora withdrew the purple veil of night from the features of fair mother Earth, refreshed with the slumbers she had enjoyed under the guardianship of Endymion. She of the rosy fingers doubtless started up in beautiful surprise at the bustle and the activity displayed beneath her gaze. Phoebus, not resisting the pleasure of curiosity, gazed down in all his glory on the Armenian plain, where horses neighed, and cattle lowed, and hasty marmitons laded ox-eyed oxen with bright coppers from the kitchen shelves; wains were there laden with wide tubs of cooling snow; cooks, in a perspiration, swore deep oaths; the voice official of Fundook was heard yelping and barking in the morning breeze, and under Sol’s first rays a caravan set forth in long, dark outline, winding o’er the plain of Erzeroom.” For the rest, see Homer, unpublished edition, cap. x.

Fundook.

Fundook.

All the rank and fashion of the place were present; the rank rode on horseback, the fashion followed in a cart drawn by four oxen—this would sound better if it were called an araba—and therein was contained all the beauty of the city of Erzeroom. The distance may have been ten miles; some of the party got there in three quarters of an hour, and others arrived in an hour and three quarters. Among the distinguished guests were two philosophers, one of whom, having lately arrived in these unknown regions, was remarkable for the glorious colors of his waistcoat. This effulgent garment having been admired, the answer was returned in the following mysterious sentence, as I well remember, in a language unknown, as far as my knowledge is experienced, in any nation upon earth: “ZÉst mon vamme, gui ma tonnÉ ze chilet.” Our admiration of the chilet gave way before the announcement that the carriage and four was approaching the cave, and all sallied forth to receive the lovely damsels that it bore. Through many a quag, o’er many a rock, and many a jolt had those oxen drawn the araba for many a weary hour before they lay down in front of our cave; and now it was the happy lot of those who got there first to hand out of their carriage the admired beauties of Armenia. The carriage stopped, and we were in readiness, our feelings of politeness screwed up to the most perfect tone—

When the pie was opened,

The birds began to sing:

Wasn’t that a dainty dish

To set before a king?

But the birds did not come out—there was much to be done before that desired object was concluded: first, out came a cushion, then a feather-bed, and then a pretty girl; then another cushion, then another lovely damsel; then three or four more cushions, and another feather-bed, and then the prettiest little girl of all jumped upon the ground, half laughing and half smothered; for such dainty goods would have broken all to bits on those rough roads, if they had not been packed so carefully. The mother of the three graces accompanied them, and, the party being assembled, the great business of life commenced in earnest. Dolmas, and kieuftÉ, and cabobs soon graced the board—not that there was any board, but it sounds well. “Viands,” that is, chickens, lamb stewed with quinces, and all manner of good things, appeared and disappeared, to the wonder of certain hungry Koords who happened to be passing, and who would have been run through with the spits, if not devoured by Fundook, our brave ally, if they had made a row. Corks from foreign bottles of champagne popped in brisk salute. Cooks and kawasses, grooms, arabagis, eiwasses, and heiwans followed the good example set them by their lords, and, “fruges consumere nati,” did their best to follow the end of their creation. Then, and on that occasion only, did many a lantern-jawed, hook-nosed Koord imbibe the unknown potations of Frangistaun. Then, in glorious generosity, did the trusty marmiton dispense the bones of slaughtered lamb, drumsticks of fowl, and crust of pie, whereof repletion dire denied the power to partake. By staggering chiboukgis pipes were next produced, and fragrant coffee, served on salvers bright; and, on soft Persian carpets now reclined, the party enjoyed the scene before them, passing an agreeable afternoon in each other’s society, accompanied, I thought, with some little flirtations between some of the company, which, I suspect, left pleasing recollections on their minds; for though I can not boast that any thing came of it that day, yet not long afterward two marriages were declared between some of those who assisted at the dinner in the cave of Ferhad; and the most anxious chaperon will acknowledge that that was as much as could be expected under the circumstances, seeing that there were but two unmarried ladies of the company.

Afterward I found among my papers the following doleful ditty, purporting to be a translation of Hafiz, on the fertile Persian subject of Ferhad and Shireen; and as the reader is not obliged to read it unless he likes to do so, I subjoin it in memory of the day that I, for my part, passed so pleasantly with many agreeable companions in this unfrequented spot. The accompaniment to the air having been kindly undertaken by Fundook, the minstrel thus begins:

Hafiz, who pass’d his sunny hours

By the sweet stream of Mosellay,

Singing of vineyards and of flowers

To pass the fleeting time away,

Tells how the blood of Ferhad’s wound

Had stain’d fair Nature’s mantle green,

Sprinkling with ruddy spots the ground

Before the feet of fair Shireen.

The tulip from his blood arose

Beside her path in that sad hour.

Displaying how its leaves inclose

A goblet in each opening flower.

Then to the lips the goblet press,

Whose rim contains forgetfulness.

The vine, the glorious vine, arose,

Unscathed by crime, unchanged by woes,

Exulting in her charms;

Waving her tendrils in the breeze,

And clasping the rough, rugged trees

In her encircling arms.

With clustering grapes upon her brow,

Still as she binds each willing bough

Their welcome aid she gains;

On them she leans, but they confess

The power of her loveliness,

And glory in their chains.

Fill up the bright and sparkling bowl,

That cures the body, heals the soul.

No—be it not refused—

Hail to the vine! whose purple juice

Was sent on earth for mortals’ use,

But not to be abused.

Still to the lips the goblet press,

Whose rim contains forgetfulness.

Forgetfulness, alas! ’tis this

That mortals hold the height of bliss

In this sad world of care;

For Memory through life retains

A catalogue of griefs and pains,

But little else is there.

Then to the lips the goblet press,

Whose rim contains forgetfulness.—Hafiz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page