The Scot abroad, or at any rate the Scot that one knows and loves in London, is a creature so winning and delectable in character that one proceeds to the study of the Scot at home with anticipations of the most pleasurable kind. The best way to study the Scot at home is, of course, to consult the works of those eminent Scottish writers, Dr. J. M. Barrie and Dr. Ian Maclaren, with occasional reference to Dr. S. R. Crockett. Dr. Barrie and Dr. Maclaren (otherwise Watson) have been at pains to portray for us, with what Dr. Nicoll would no doubt call loving and exquisite fidelity, the peoples and manners and customs of two Scotch parishes, named respectively Thrums and Drumtochty. “‘Well, Baxter,’ said the factor in his room next day, ‘your offer is all right in the money, and we’ll soon settle the building. By the way, I suppose you’ve thought over that kirk affair, and will give your word to attend the Established Church, eh?’ “‘Ye may be sure that A’ve gien a’ ye said ma best judgment, and there’s naething I wudna dae to be left in Burnbrae, but this thing ye ask A canna grant.’ “‘Why not?’ and the factor, lounging in his chair, eyed Burnbrae contemptuously as he stood erect before him. ‘My groom tells me that there is not a grain of difference between all those kirks in Scotland, and that the whole affair is just downright bad temper, and I believe he’s right.’ “‘A wudna say onything disrespectfu’, sir, but it’s juist possible that naither you nor your groom ken the history o’ the Free Which is exceeding good of Burnbrae, if a little too bad of Dr. Maclaren. And our excellent Scotch author makes Burnbrae conclude the interview thus: “‘Sir,’ he said, with great solemnity, ‘I pray God you may never have such sorrow as you have sent on my house this day.’” I should very much doubt whether there is a Scotchman in all Scotland who would not have made quite a different ending with much fist-shaking and calling down of curses in it. Well, in the result, Burnbrae does leave his farm; anyway, there is a sale, or as the Scotch elegantly term it, a roup. And what happens? Why, the neighbours—good, honest bodies—turn up in their thousands and buy in Burnbrae’s farming stock at noble prices, bidding high for everything in order that Burnbrae may at least have a good roup. Meanwhile the minister of the kirk with which Burnbrae scorned to become a member “‘Gin it be yir wull that we flit, A’ll mak nae mair complaint, an’ there’s nae bitterness in ma hert. But A wud like ye tae ken that it ’ill be a sair pairtin’. “‘For twa hundred years an’ mair there’s been a Baxter at Burnbrae and a Hay at Kilspindie; ane wes juist a workin’ farmer, an’ the other a belted earl, but gude freends an’ faithfu’; an’, ma Lord, Burnbrae wes as dear tae oor fouk as the castle wes tae yours. “‘A mind that day the Viscount cam’ o’ age, an’ we gaithered tae wush him weel, that A saw the pictures o’ the auld Hays on yir walls, an’ thocht hoo mony were the ties that bund ye tae yir hame. “We haena pictures nor gowden treasures, but there’s an auld chair at oor fireside, an’ A saw ma grandfather in it when A wes a laddie at the schule, an’ A mind him tellin’ me that his grandfather hed sat in lang afore. It’s no worth muckle, an’ it’s been often mended, but A’ll no like tae see it carried oot frae Burnbrae. “‘There is a Bible, tae, that hes come doon, father tae son, frae 1690, and ilka Baxter hes written his name in it, an’ “farmer at Burnbrae,” but it’ll no’ be dune “‘Be patient wi’ me, ma Lord, for it’s the laist time we’re like tae meet, an’ there’s anither thing A want tae say, for it’s heavy on ma hert. “‘When the factor told me within this verra room that we maun leave, he spoke o’ me as if A hed been a lawless man, an’ it cut me mair than ony ither word. “‘Ma Lord, it’s no’ the men that fear their God that ’ill brak the laws, an’ A ken nae Baxter that wes ither than a loyal man tae his King and country. “‘Ma uncle chairged wi’ the Scots Greys at Waterloo, and A mind him tellin’, when A wes a wee laddie, hoo the Hielanders cried oot, “Scotland for ever,” as they passed. “‘A needna tell ye aboot ma brither, for he wes killed by yir side afore Sebastopol, and the letter ye sent tae Burnbrae is keepit in that Bible for a heritage. “‘A’ll mention naething aither o’ ma ain laddie, for ye’ve said mair than wud be richt What a family! The sergeant with the V. C., ma uncle who chairged wi’ the Scots Greys, and ma brither who wes killed by yir side afore Sebastopol, and, of course, the Bible has to be lugged in. What wonder that at this outburst of Scottish reticence, so to say, Lord Kilspindie rose to his feet. In the twinkling of a paragraph or two the shallow, monstrous, black-hearted English factor is, need one say, coming in for a bit of his Lordship’s mind. “‘You’ll reduce the rent to the old figure, and put in the name of John Baxter, and let it be for the longest period we ever give on the estate.’ “‘But, Lord Kilspindie … I … did you know?’ “‘Do as I command you without another word,’ and his Lordship was fearful to behold.” Baxter goes home to his farm victor. The news goes down the Glen,—or up it as the case may be,—and the question arises as to what Baxter is going to do with the farm that has been denuded of live stock and implements, and before you can say Jack Robinson every man who has made a purchase at the Burnbrae roup is off to Burnbrae with his purchase and dumps it down and leaves it there, free, gratis, and for nothing. Now the whole of this story is simply ridiculous. Even if one swallowed the English factor who had turned an old tenant out of his farm on a question of kirk; even if one swallowed the neighbourly bidding up at the roup (not to mention the Victoria Cross and the fighting uncle and brither), Dr. Maclaren cannot make us believe that a Scotchman would part freely and without price with anything that he had once bought. And what a reflection it is upon the dulness of the patient, resigned, and tear-stricken Burnbrae, that he did not have the presence of mind to address dear, good Earl of Kilspindie But the Glen could boast much more remarkable men than Burnbrae. There is Drumsheugh, about as pale a martyr as a martyr-loving people could wish for. Drumsheugh passed in the Glen for a hard man and a miser, “a wratch that ’ill hae the laist penny in a bargain, and no spend a saxpence gin he can keep it.” But Drumsheugh was sairly misjudged. He carried his tribble for mair than thirty year, and then unburdened himself of it over the whiskey to his friend, Dr. Maclure. “‘It wes for anither A githered, an’ as fast as A got the gear A gied it awa’,’ and Drumsheugh sprang to his feet, his eyes shining; ‘it wes for love’s sake A haggled an’ schemed, an’ stairved an’ toiled, till A’ve been a byword at kirk an’ market for nearness; A did it a’, an’ bore it a’, for ma love, an’ for … ma love A wud hae dune ten times mair.’” Naturally, and “‘A set aff tae her hoose, and ilka turn o’ the road A lookit for Menie. Aince ma hert loupit in ma breist like a birdie in its cage, for a wumman cam’ along the near road frae Kildrummie, but it wesna Menie. “‘When A saw her brither wi’ his face tae Drumtochty, A kent, afore he said a word, that he wes seekin’ me, an’ that Menie was deid. Never a tear cam’ that day tae ma een, an’ he telt me, stannin’ in the middle o’ the road, where it begins tae gae doon the hill: “‘It wes her throat, an’ the doctor wes feared frae the first day. The nicht she didna come she wes carried (delirious); she … said, “Jamie, Jamie,” ower an’ ower again, an’ wanted tae rise. “‘Aboot daybreak she cam’ tae hersel’, and knew oor faces. “A’m deein’,” she said, “an’ A didna keep ma tryst last nicht. It’s ower late noo, an’ A’ll no see him on earth again. “‘“Tell James Soutar that it wesna ma blame A failed, an’ gie him ma Bible,” an’ a while aifter she said, “A’ll keep the tryst wi’ him some day,” an’ … that’s a’.’” After that, any child could tell you what Jamie’s “last words” would be. “‘Menie,’ he cried, suddenly, with a new voice, ‘A’ve keepit oor tryst.’” Heaven help us! |