CHAPTER XII.

Previous

"I thought you were dead!" gasped the Cossack in dismay.

There was no answer. The Count did not appear to hear Schmidt's voice nor to see his figure. He acted like a man walking in his sleep, and it was by no means certain to the friend who watched him that his eyes were always open. As though nothing unusual had happened, the Count calmly undressed himself and got into bed. Three minutes later he was sound asleep and breathing regularly.

For a long time Johann Schmidt stood transfixed with wonder in his place at the open window. At last it dawned upon him that his friend had not been really dead, but had fallen into some sort of fit in the course of his lonely meditations, from which he had been awakened by the Cossack's terrific swearing. Why the latter had seemed to be invisible and inaudible to him, was a matter which Schmidt did not attempt to solve. It was clear that the Count was alive, and sleeping like other people. Schmidt hesitated some time as to what he should do. It was possible that his friend might wake again, and find himself desperately ill. He had been so evidently unlike himself, that Schmidt had feared he would become a raving maniac in the night, and had entered the house at his heels, seating himself upon the stairs just outside the door to wait for events, with the odd fidelity and forethought characteristic of him. The Count's cry had warned him that all was not right and he had entered the room, as has been seen.

He determined to wait some time longer, to see whether anything would happen. Meanwhile, he thrust Akulina's letter into his pocket, reflecting that as it was a forgery it would be best that the Count should not have it, lest he should be again misled by the contents. He sat down and waited.

Nothing happened. The clocks chimed the quarters up to one in the morning, a quarter-past, half-past—Schmidt was growing sleepy. The Count breathed regularly and lay in his bed without moving. Then, at last, the Cossack rose, looked at his friend once more, blew out the lamp, felt his way to the door and left the room. As he walked home through the quiet streets he swore that he would take vengeance upon Akulina, by producing the letter and reading it in her husband's presence, and before the assembled establishment, before the Count made his appearance. It was indeed not probable that he would come at all, considering all that he had suffered, though Schmidt knew that he generally came on Thursday morning, evidently weary and exhausted, but unconscious of the delusion which had possessed him during the previous day. Possibly, he was subject to a similar fit every Wednesday night, and had kept the fact a secret. Schmidt had always wondered what happened to him at the moment when he suddenly forgot his imaginary fortune and returned to his everyday senses.

The morning dawned at last, and it was Thursday. As there was no necessity for liberating the Count from arrest to-day, Akulina roused her husband with the lark, gave him his coffee promptly and sent him off to open the shop and catch the early customer. Before the shutters had been up more than a quarter of an hour, and while Fischelowitz was still sniffing the fresh morning air, Johann Schmidt appeared. His step was brisk, his brow was dark and his boots creaked ominously. With a very brief salutation he passed into the back shop, slipped off his coat and set to work with the determination of a man who feels that he must do something active as a momentary relief to his feelings.

Next came Vjera, paler than ever, with great black rings under her tired eyes, broken with the fatigues and anxieties of the previous day, but determined to double her work, if that were possible, in order to make up for the money she had borrowed of Schmidt and, through him, of Dumnoff. As she dropped her shawl, Fischelowitz caught sight of the back of her head, and broke into a laugh.

"Why, Vjera!" he cried. "What have you done? You have made yourself look perfectly ridiculous!"

The poor girl turned scarlet, and busied herself at her table without answering. Her fingers trembled as she tried to handle her glass tube. The Cossack, whose anger had not been diluted by being left to boil all night, dropped his swivel knife and went up to Fischelowitz with a look in his face so extremely disagreeable that the tobacconist drew back a little, not knowing what to expect.

"I will tell you something," said Schmidt, savagely. "You will have to change your manners if you expect any of us to work for you."

"What do you mean?" stammered Fischelowitz, in whom nature had omitted to implant the gift of physical courage, except in such measure as saved him from the humiliation of being afraid of his wife.

"I mean what I say," answered the Cossack. "And if there is anything I hate, it is to repeat what I have said before hitting a man." His fists were clenched already, and one of them looked as though it were on the point of making a very emphatic gesture. Fischelowitz retired backwards into the front shop, while Vjera looked on from within, now pale again and badly frightened.

"Herr Schmidt! Herr Schmidt! Please, please be quiet! It does not matter!" she cried.

"Then what does matter?" inquired the Cossack over his shoulders, "If Vjera has cut off her hair," he said, turning again to Fischelowitz, "she has had a good reason for it. It is none of your business, nor mine either."

So saying he was about to go back to his work again.

"Upon my word!" exclaimed the tobacconist. "Upon my word! I do not understand what has got into the fellow."

"You do not understand?" cried Schmidt, facing him again. "I mean that if you laugh at Vjera I will break most of your bones."

At that moment Akulina's stout figure appeared, entering from the street. The Cossack stood still, glaring at her, his face growing white and contracted with anger. He was becoming dangerous, as good-tempered men will, when roused, especially when they have been brought up among people who, as a tribe, would rather fight than eat, at any time of day, from pure love of the thing. Even Akulina, who was not timid, hesitated as she stood on the threshold.

"What has happened?" she inquired, looking from Schmidt to her husband.

The latter came to her side, if not for protection, as might be maliciously supposed, at least for company.

"I cannot understand at all," said Fischelowitz, still edging away.

"You understand well enough, I think, and as for you, Frau Fischelowitz, I have something to talk of with you, too. But we will put it off until later," he added, as though suddenly changing his mind.

The Count himself had appeared in the doorway behind Akulina. Both she and her husband stood aside, looking at him curiously.

"Good-morning," he said, gravely taking off his hat and inclining his head a little. He acted as though quite unconscious of what had happened on the previous day, and they watched him as he quietly went into the room beyond, into which the Cossack had retired on seeing him enter.

He hung up his hat in its usual place, nodding to Schmidt, who was opposite to him. Then, as he turned, he met Vjera's eyes. It was a supreme moment for her, poor child. Would he remember anything of what had passed on the previous day? Or had he forgotten all, his debt, her saving of him and the sacrifice she had made? He looked at her so long and so steadily that she grew frightened. Then all at once he came close to her, and took her hand and kissed it as he had done when they had last parted, careless of Schmidt's presence.

"I have not forgotten, dear Vjera," he whispered in her ear.

Schmidt passed them quickly and again went out, whether from a sense of delicacy, or because he saw an opportunity of renewing the fight outside, is not certain. He closed the door of communication behind him.

Vjera looked up into the Count's eyes and the blush that rarely came, the blush of true happiness, mounted to her face.

"I have not forgotten, dearest," he said again. "There is a veil over yesterday—I think I must have been ill—but I know what you did for me and—and—" he hesitated as though seeking an expression.

For a few seconds again the poor girl felt the agony of suspense she knew so well.

"I do not know what right a man so poor as I has to say such a thing, Vjera," he continued. "But I love you, dear, and if you will take me, I will love you all my life, more and more. Will it be harder to be poor together than each for ourselves, alone?"

Vjera let her head fall upon his shoulder, happy at last. What did his madness matter now, since the one memory she craved had survived its destroying influence? He had forgotten his glorious hopes, his imaginary wealth, his expected friends, but he had not forgotten her, nor his love for her.

"Thank God!" she sighed, and the happy tears fell from her eyes upon the breast of his threadbare coat.

"But we must not forget to work, dear," she said, a few moments later.

"No," he answered. "We must not forget to work."

As she sat down to her table he pushed her chair back for her, and put into her hands her little glass tube, and then he went and took his own place opposite. For a long time they were left alone, but neither of them seemed to wonder at it, nor to hear the low, excited tones of many voices talking rapidly and often together in the shop outside. Whenever their eyes met, they both smiled, while their fingers did the accustomed mechanical work.

When Schmidt entered the outer shop for the second time, he found the tobacconist and his wife conversing in low tones together, in evident fear of being overheard. He came and stood before them, lowering his voice to the pitch of theirs, as he spoke.

"It is no fault of yours that the Count was not found dead in his bed this morning," he began, fixing his fiery eyes on Akulina.

"What? What? What is this?" asked Fischelowitz excitedly.

"Only this," said the Cossack, displaying the letter he had brought from the Count's rooms. "Nothing more. Your wife has succeeded very well. He is quite mad now. I found him last night, helpless, in a sort of fit, stiff and stark on the floor of his room. And this was in his pocket. Read it, Herr Fischelowitz. Read it, by all means. I suppose your wife does not mind your reading the letters she writes."

Fischelowitz took the letter stupidly, turned it over, saw the address, and took out the folded sheet. Akulina's face expressed a blank amazement almost comical in its vacuity. For once, she was taken off her guard. Her husband read the letter over twice and examined the handwriting curiously.

"A joke is a joke, Akulina," he said at last. "But you have carried this too far. What if the Count had died?"

"I would like to know what I am accused of," said Akulina, "and what all this is about."

"I suppose you know your own handwriting," observed the Cossack, taking the letter from the tobacconist's hands and holding it before her eyes. "And if that is not enough to drive the poor man to the madhouse I do not know what is. Perhaps you have forgotten all about it? Perhaps you are mad, too?"

Akulina read the writing in her turn. Then she grew very angry.

"It is an abominable lie!" she exclaimed. "I never had anything to do with it. I do not know whence this letter comes, and I do not care. I know nothing about it."

"I suppose no one can prevent your saying so, at least," retorted the Cossack.

"It is very queer," observed Fischelowitz, suddenly thrusting his hands into his pockets and beginning to whistle softly as he looked through the shop window.

"When I tell you that it is not my handwriting, you ought to be satisfied—" Akulina began.

"And yet none of us are," interrupted the Cossack with a laugh. "Strange, is it not?"

Dumnoff now came in, and a moment later the insignificant girl, who began to giggle foolishly as soon as she saw that something was happening which she could not understand.

"None of us are satisfied," continued Johann Schmidt, taking the letter from Akulina. "Here, Dumnoff, here Anna Nicolaevna, is this the Chosjaika's handwriting or not? Let everybody see and judge."

"It is outrageous!" exclaimed Akulina, trying to get possession of the letter again.

"You see how she tries to get it," laughed the Cossack, savagely. "She would be glad to tear it to pieces—of course she would."

"I wish you would all go about your business," said Fischelowitz with an approach to asperity.

Akulina was furious, but she did not know what to do. Everybody began talking together.

"Of course it is the Barina's handwriting," said Dumnoff confidently. He supposed it was always safe to follow Schmidt's lead, when he followed any one.

"Of course it is," chimed in the insignificant Anna.

"You—you minx—you flatter-cat, you little serpent!" cried Akulina, speaking three languages at once in her excitement. "Go—get along—go to your work—"

"No, no, stay!" exclaimed the Cossack authoritatively. "Do you know what this is?" he asked of all present again. "Our good mistress, here, has for some reason or other been trying to make the Count worse by having sham letters posted to him from home—"

"It is a lie! A base, abominable lie! Turn the man out, Christian Gregorovitch! Turn him out, or send for the police."

"Turn him out yourself," answered the tobacconist phlegmatically.

"Posted to him from home," continued the Cossack, "and telling him that his father and brother are dead and that he has come into property and the like. What do you think of that?"

"It is a shame," growled Dumnoff, beginning to understand.

The girl laughed foolishly.

"I swear to you," began Akulina, crimson with anger. "I swear to you by all—"

"Customers, customers!" exclaimed Fischelowitz in a stage whisper. "Quiet, I tell you!" He made a rush for the other side of the counter, and briskly assumed his professional smile. The others fell back into the corners.

Two gentlemen in black entered the shop. The one was a stout, angry-looking person of middle age, very dark, and very full about the lower part of the face, which was not concealed by the closely cut black beard. His companion was a diminutive little man, very thin and very spruce, not less than fifty years old. His face was entirely shaved and was deeply marked with lines and furrows. A pair of piercing grey eyes looked through big gold-rimmed spectacles. As he took off his hat, a few thin, sandy-coloured locks fluttered a little and then settled themselves upon the smooth surface of his cranium, like autumn leaves falling upon a marble statue in a garden.

"Herr Fischelowitz?" inquired the larger of the two customers, touching his hat but not removing it.

"At your service," answered the tobacconist. "Cigarettes?" he inquired. "Strong? Light? Kir, Samson, Dubec?"

"I am the new Russian Consul," said the stranger. "This gentleman is just arrived from Petersburg and has business with you."

"My name is Konstantin Grabofsky, and I am a lawyer," observed the little man very sharply.

Fischelowitz bowed till his nose almost came into collision with the counter. The others in the shop held their peace and opened their eyes.

"And I am told that Count Boris Michaelovitch Skariatine is here," continued the lawyer.

"Oh—the mad Count!" exclaimed Akulina with an angry laugh, and coming forward. "Yes, we can tell you all about him."

"I am sorry," said Grabofsky, "to hear you call him mad, since my business is with him, Barina, and not with you." His tone was, if possible, more incisive than before.

"Of course, we know that he is not a Count at all," said Akulina, somewhat annoyed by his sharpness.

"Do you? Then you are singularly mistaken. I shall be obliged if you will inform Count Skariatine that Konstantin Grabofsky desires the honour of an interview with him."

"Go and call him, Akulina," said Fischelowitz, "since the gentleman wishes to see him."

"Go yourself," retorted his wife.

"Go together, and be quick about it!" said the Consul, who was tired of waiting.

"And please to say that I wait his convenience," added the lawyer.

Dumnoff moved to Schmidt's side and whispered into his ear.

"Do you think they have come about the Gigerl?" he inquired anxiously. "Do you think they will arrest us again?"

"Durak!" laughed the Cossack. "How can two Russian gentlemen arrest you in Munich? This is something connected with the Count's friends. It is my belief that they have come at last. See—here he is."

The Count now entered from the back shop, calm and collected, as though not expecting anything extraordinary. The Russian Consul took off his hat and bowed with great politeness and the Count returned the salutation with equal civility. Fischelowitz and Akulina stood in the background anxiously watching events.

The lawyer also bowed and then, turning his face to the light, held his hand out.

"You have not forgotten me, Count Skariatine?" he said, in a tone of inquiry.

The Count stared hard at him as he took the proffered hand. Gradually, his face underwent a change. His forehead contracted, his eyes closed a little, his eyebrows rose, and an expression of quiet disdain settled about the lines of his mouth.

"I know you very well," he answered. "You are Doctor Konstantin Grabofsky, my father's lawyer. Do you come from him to renew the offer you made when we parted?"

"I have no offer to make," said the little man. "Will you do me the honour to indicate some place where we may be alone together for a moment?"

"I have no objection to that," replied the Count. "We can go into the street."

They passed out together, leaving the establishment of Christian Fischelowitz in a condition of great astonishment. The tobacconist hastily produced his best cigarettes and entreated the Consul to try one, making signs to the other occupants of the shop to return to their occupations in the inner room.

"How long have you known Count Skariatine?" inquired the Consul, carelessly, when he was alone with Fischelowitz.

"Six or seven years," answered the latter.

"I suppose you know his story? Your wife was good enough to inform us of that fact, though Doctor Grabofsky has reason to doubt the value of her information."

"We only know that he calls himself a Count." Fischelowitz held the authorities of his native country in holy awe, and was almost frightened out of his senses at being thus questioned by the Consul.

"He is quite at liberty to do so," answered the latter with a laugh. "The story is simple enough," he continued, "and there is no reason why you should not know it. The late Count Skariatine had two sons, of whom the present Count was the younger. Ten years ago, when barely twenty, he quarrelled with his father and elder brother, and they parted in anger. I must say that he seems to have acted hastily, though the old gentleman's views of life were eccentric, to say the least of it. For some reason or other, the elder brother never married. I have heard it said that he was crippled in childhood. Be that as it may, he was vindictive and spiteful by nature, and prevented the quarrel from being forgotten. The younger brother left the house with the clothes on his back, and steadily refused to accept the small allowance offered him, and which was his by right. And now the father and the eldest son are dead—they died suddenly of the smallpox—and Doctor Grabofsky has come to inform the Count that he is the heir. There you have the story in a nutshell."

"Then it is all true, after all!" cried Fischelowitz. "We all thought—"

"Thinking, when one knows nothing, is a dangerous and useless pastime," observed the Consul. "I will take a box of these cigarettes with me. They are good."

"Thank you most obediently, Milostivy Gosudar!" exclaimed Fischelowitz, bowing low. "I trust that the Gospodin Consul will honour me with his patronage. I have a great variety of tobaccos, Kir, Basma, Samson, Dubec Imperial, Swary—"

While Fischelowitz was recommending the productions of his Celebrated Manufactory to the Consul, Grabofsky and the Count were walking together up and down the smooth pavement outside.

"A great change has taken place in your family," Grabofsky was saying. "Had anything less extraordinary occurred, I should have written to you instead of coming in person. Your brother is dead, Count Skariatine."

"Dead!" exclaimed the Count, who had no recollection of the letter abstracted from his pocket by the Cossack. It had reached him after the weekly attack had begun, and the memory of it was gone with that of so many other occurrences.

"Dead," repeated the lawyer sharply, as though he would have made a nail of the word to drive it into the coffin.

"And how many children has he left?" inquired the Count.

"He died unmarried."

"So that I—"

"You are the lawful heir."

"Unless my father marries again." The colour rose in the Count's lean cheeks.

"That is impossible."

"Why?"

"Because he is dead, too."

"Then—"

"You are Count Skariatine, and I have the honour to offer you my services at this important juncture."

The Count breathed hard. The shock, overtaking him when he was in his normal condition, was tremendous. The colour came and went rapidly in his features, and he caught his breath, leaning heavily upon the little lawyer, who watched his face with some anxiety. Akulina's remark about the Count's madness had made him more careful than he would otherwise have been in his manner of breaking the news.

"I am not well," said the Count in a low voice. "To-day is Wednesday—I am never well on Wednesdays."

"To-day is Thursday," answered Grabofsky.

"Thursday? Thursday—" the Count reeled, and would have fallen, but for the support of the nervous little man's wiry arm.

Then, in the space of a second, took place that strange phenomenon of the intelligence which is as yet so imperfectly understood. It is called the "Transfer" in the jargon of the half-developed science which deals with suggestion and the like. Its effects are strange, sudden and complete, often observed, never understood, but chronicled in hundreds of cases and analysed in every seat of physiological learning in Europe. In the twinkling of an eye, a part or the whole of the intelligence, or of the sensations, is reversed in action, and this with a logical precision of which no description can give any idea. It is universally considered as the first step in the direction of recovery.

The action of the Count's mind was "transferred," therefore, since the word is consecrated by usage. Fortunately for him, the transfer coincided with a material change in his fortunes. Had this not been the case it would have had the effect of making him mad through the whole week, and sane only from Tuesday evening until the midnight of Wednesday. As it was, the result was of a contrary nature. Being now in reality restored to wealth and dignity, he was able to understand and appreciate the reality during six days, becoming again, in imagination, a cigarette-maker upon the seventh, a harmless delusion which already shows signs of disappearing, and from which the principal authorities confidently assert that he will soon be quite free.

He passed but one moment in a state of semi-consciousness. Then he raised his head, and stood erect, and to the great surprise of Grabofsky, showed no further surprise at the news he had just received.

"The fact is," he said, quietly, "I was expecting you yesterday. I had received a letter from the wife of the steward informing me of the death of my father and brother. I think your coming to-day must have disturbed me, as I have some difficulty in recalling the circumstances which attended our meeting here."

"A passing indisposition," suggested Grabofsky. "Nothing more. The weather is warm, sultry in fact."

"Yes, it must have been that. And now, we had better communicate the state of things to Herr Fischelowitz, to whom I consider myself much indebted."

"Our Consul came with me," said the lawyer. "He is in the shop. Perhaps you did not notice him."

"No—I do not think I did. I am afraid he thought me very careless."

"Not at all, not at all." Grabofsky began to think that there had been some truth in Akulina's remarks after all, but he kept his opinion to himself, then and afterwards, a course which was justified by subsequent events. He and the Count turned towards the shop, and, entering, found Fischelowitz and the Consul conversing together.

The Count bowed to the latter with much ceremony.

"I fear," he said, "that you must have thought me careless just now. The suddenness of the news I have received has affected me. Pray accept my best thanks for your kindness in accompanying Doctor Grabofsky this morning."

"Do not mention it, Count. I am only too glad to be of service."

"You are very kind. And now, Herr Fischelowitz," he continued, turning to the tobacconist, "it is my pleasant duty to thank you also. I looked for these gentlemen yesterday. They have arrived to-day. The change which I expected would take place has come, and I am about to return to my home. The memories of poverty and exile can never be pleasant, but I do not think that I have any just reason to complain. Will it please you, Herr Fischelowitz, and you, gentlemen, to go into the next room with me? I wish to take my leave of those who have so long been my companions."

Fischelowitz opened the door of communication and held it back respectfully for the Count to pass. His ideas were exceedingly confused, but his instinct told him to make all atonement in his power for his wife's outbursts of temper. The Count entered first, and the other three followed him, Grabofsky, the Consul, and Fischelowitz. The little back shop was very full. To judge from the last accents of Akulina's voice she had been repaying Johann Schmidt with compound interest, now that the right was on her side, for the manner in which he had attacked her. As the Count entered, however, all held their peace, and he began to speak in the midst of total silence. He stood by the little black table upon which his lean, stained fingers had manufactured so many hundreds of thousands of cigarettes.

"Herr Fischelowitz," he began, "I am here to say good-bye to you, to your good wife, and to my companions. During a number of years you have afforded me the opportunity of earning an honest living, and I have to thank you very heartily for the forbearance you have shown me. It is not your fault if your consideration for me has sometimes taken a passive rather than an active form. It was not your business to fight my battles. Give me your hand, Herr Fischelowitz. We part, as we have lived, good friends. I wish you all possible success."

The tobacconist bowed low as he respectfully shook hands.

"Too much honour," he said.

"Frau Fischelowitz," continued the Count, "you have acted according to your lights and your beliefs. I bear you no ill-will. I only hope that if any other poor gentleman should ever take my place you will not make his position harder than it would naturally be, and I trust that all may be well with you."

"I never meant it, Herr Graf," said Akulina, awkwardly, as she took his proffered hand.

He turned to the Cossack.

"Good-bye, Johann Schmidt, good-bye. I shall see you again, before long. We have always helped each other, my friend. I have much to thank you for."

"You have helped me, you mean," said the Cossack, in a rather shaky voice.

"No, no—each other, and we will continue to do so, I hope, in a different way. Good-bye, Dumnoff. You have a better heart than people think."

"Are you not going to take me to Russia, after all?" asked the mujik, almost humbly.

"Did I say I would? Then you shall go. But not as coachman, Dumnoff. Not as coachman, I think. Good-bye, Anna Nicolaevna," he said, turning to the insignificant girl, who was at last too much awed to giggle.

Then he came to Vjera's place. The girl was leaning forward, hiding her face in her hands, and resting her small, pointed elbows on the table.

"Vjera, dear," he said, bending down to her, "will you come with me, now?"

She looked up, suddenly, and her face was very white and drawn, and wet with tears.

"Oh no, no!" she said in a low voice. "How can I ever be worthy of you, since it is really true?"

But the Count put his arm round the poor little shell-maker's waist, and made her stand beside him in the midst of them all.

"Gentlemen," he said, in his calmly dignified manner, "let me present to you the Countess Skariatine. She will bear that name to-morrow. I owe you a confession before leaving you, in her honour and to my humiliation. I had contracted a debt of honour, and I had nothing wherewith to pay it. There was but an hour left—an hour, and then my life and my honour would have been gone together."

Vjera looked up into his face with a pitiful entreaty, but he would go on.

"She saved me, gentlemen," he continued. "She cut off her beautiful hair from her head, and sold it for me. But that is not the reason why she is to be my wife. There is a better reason than that. I love her, gentlemen, with all my heart and soul, and she has told me that she loves me."

He felt her weight upon him, and, looking down, he saw that she had fainted in his arms, with a look of joy upon her poor wan face which none there had ever seen in the face of man or woman.

And so love conquered.


The End.


MR. CRAWFORD'S LAST NOVEL.
KATHARINE LAUDERDALE.
TWO VOLUMES. CLOTH. $2.00.
The first of a series of novels dealing with New York life.


PRESS COMMENTS.

"Mr. Crawford at his best is a great novelist, and in Katharine Lauderdale we have him at his best."—Boston Daily Advertiser.

"A most admirable novel, excellent in style, flashing with humor, and full of the ripest and wisest reflections upon men and women."—The Westminster Gazette.

"It is the first time, we think, in American fiction that any such breadth of view has shown itself in the study of our social framework."—Life.

"Admirable in its simple pathos, its enforced humor, and, above all, in its truths to human nature.... There is not a tedious page or paragraph in it."—Punch.

"It need scarcely be said that the story is skilfully and picturesquely written, portraying sharply individual characters in well-defined surroundings."—New York Commercial Advertiser.

"Katharine Lauderdale is a tale of New York, and is up to the highest level of his work. In some respects it will probably be regarded as his best. None of his works, with the exception of Mr. Isaacs, show so clearly his skill as a literary artist."—San Francisco Evening Bulletin.

"The book shows the inventive power, the ingenuity of plot, the subtle analysis of character, the skilfulness in presenting shifting scenes, the patient working-out of details, the aptitude of deduction, and vividness of description which characterize the Saracinesca romances."—New York Home Journal.

"Nowhere has the author shown more admirable understanding and command of the novel-writer's art.... Whoever wants an original and fascinating book can be commended to this one."—Philadelphia Evening Telegraph.


IN PRESS.
A Sequel to "KATHARINE LAUDERDALE,"
THE RALSTONS.


MACMILLAN & CO.,
66 FIFTH AVENUE, NEW YORK.


UNIFORM EDITION OF
F. MARION CRAWFORD'S NOVELS.
12mo, Cloth. Price, ONE DOLLAR EACH.


MARION DARCHE.
A STORY WITHOUT COMMENT.
PIETRO GHISLERI.
CHILDREN OF THE KING.
DON ORSINO. A Sequel to "Saracinesca" and "Sant' Ilario."
THE THREE FATES.
THE WITCH OF PRAGUE.
KHALED.
A CIGARETTE-MAKER'S ROMANCE.
SANT' ILARIO. A Sequel to "Saracinesca."
GREIFENSTEIN.
WITH THE IMMORTALS.
TO LEEWARD.
A ROMAN SINGER.
AN AMERICAN POLITICIAN.
PAUL PATOFF.
MARZIO'S CRUCIFIX.
SARACINESCA.
A TALE OF A LONELY PARISH.
ZOROASTER.
DR. CLAUDIUS.
MR. ISAACS.

MACMILLAN & CO., PUBLISHERS, NEW YORK.


Transcriber's Notes

1. Punctuation has been normalized to contemporary standards.

2. Typographic errors corrected in original:
p. 30 hear to heard ("heard the chink")
p. 129 Schimdt to Schmidt ("cried Schmidt in a tone of decision")
p. 243 Fischelowizt to Fischelowitz ("Herr Fischelowitz")






                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page