The geographical situation of Italy and its commercial connections during the Middle Ages would lead us to expect a large foreign element in its popular tales. This foreign element, it is hardly necessary to say, is almost exclusively Oriental, and was introduced either by direct communication with the East, or indirectly from France, which received it from Spain, whither it was brought by the Saracens. Although this Oriental element is now perfectly popular, it is, as far as its origin is concerned, purely literary. That is to say, the stories we are about to examine are to be found in the great Oriental collections of tales which were early translated into all the languages of Europe, and either passed directly from these translations into circulation among the people, or became familiar to them from the novelists who made such frequent use of this element. The first of this class which we shall mention is well known from the version in Lafontaine (IX. 1), Le DÉpositaire infidÈle. The only Italian version we have found is PitrÈ, No. 194, which is as follows: XXXVII. THE PEASANT AND THE MASTER.A peasant one day, conversing in the farmhouse with his master and others, happened, while speaking of sheep and cheese, to say that he had had a present of a little cheese, but the mice had eaten it all up. Then the master, who was rich, proud, and fat, called him a fool, and said that it was not possible that the mice could have eaten the cheese, and all present said the master was right and the peasant wrong. What more could the poor man say? Talk makes talk. After a while the master said that having taken the precaution to rub with oil his ploughshares to keep them from rusting, the mice had eaten off all the points. Then the friend of the cheese broke forth: "But, master, how can it be that the mice cannot eat my cheese, if they can eat the points of your ploughshares?" But the master and all the others began to cry out: "Be silent, you fool! Be silent, you fool! the master is right!" The above story really belongs to the class of fables of which there are but few of Oriental origin in the Italian collections. XXXVIII. THE INGRATES.There was once a man who went into the forest to gather wood, and saw a snake crushed under a large stone. He raised the stone a little with the handle of his axe and the snake crawled out. When it was at liberty it said to the man: "I am going to eat you." The man answered: "Softly; first let us hear the judgment of some one, and if I am condemned, then you shall eat me." The first one they met was a horse as thin as a stick, tied to an oak-tree. He had eaten the leaves as far as he could reach, for he was famished. The snake said to him: "Is it right for me to eat this man who has saved my life?" The nag answered: It would be surprising if we did not find the fascinating stories of the Thousand and One Nights naturalized among the people. It is, of course, impossible to tell whether they were communicated to the people directly from a literary source, or whether the separate stories came to Italy from the Orient by way of oral transmission. Of almost equal popularity is the story of the "Forty Thieves," who are, however, in the Italian versions, reduced to thirteen, twelve, or six in number. The versions in PitrÈ (No. 23 and variants) contain but one incident of the original story, where the robbers are detected in the oil-jars, and killed by pouring boiling oil over them. In one of PitrÈ's versions the robbers are hidden in sacks of charcoal, and the cunning daughter pierces the bags with a red-hot spit. In another, they are hidden in oil-skins, and sold to the abbess The first collection of Oriental tales known in Europe as a collection was the Disciplina Clericalis, that is, Instruction or Teaching for Clerks or Clergymen. It was the work of a converted Spanish Jew, Petrus Alphonsi, and was composed before 1106, the date of the baptism of the author, the time and place of whose death are not known. The Disciplina Clericalis was early translated into French prose and poetry, and was the storehouse from which all subsequent story-tellers drew abundant material. In one of the stories of the Disciplina Clericalis, two citizens of a certain town and a countryman were making the pilgrimage to Mecca together, and on the way ran so short of food that they had only flour enough left to make one small loaf. The two citizens in order to cheat the countryman out of his share devised the following scheme: While the bread was baking they proposed that all three should sleep, and whoever should have the most remarkable dream should have the whole loaf. While the citizens were asleep, the countryman, who had divined their plan, stole the half-cooked bread from the fire, ate it, and then threw himself down again. One of the other two pretended to wake up in a fright, and told his companion that he had dreamed that two angels had led him through the gates of heaven into the presence of God. The other declared that he had been led by two angels into the nether-world. The The same story is told in PitrÈ (No. 173) of a monk who was an itinerant preacher, and who was accompanied on his journey by a very cunning lay brother. One day the monk received a present of some fish which he wished to eat himself alone, and therefore proposed to the brother that the one of them who dreamed the best dream should have all the fish. The dreams and the conclusion are the same as in the original. The next story is well known from the use made of it by Cervantes in Don Quixote (Part I., chap. xx.) where Sancho relates it to beguile the hours of the memorable night when the noise of the fulling-mill so terrified the doughty knight and his squire. The version in the Disciplina Clericalis is as follows: A certain king had a story-teller who told him five stories every night. It happened once that the king, oppressed by cares of state, was unable to sleep, and asked for more than the usual number of stories. The story-teller related three short ones. The king wished for more still, and when the story-teller demurred, said: "You have told me several very short ones. I want something long, and then you may go to sleep." The story-teller yielded, and began thus: "Once upon a time there was a certain countryman who went to market and bought two thousand sheep. On his way home a great inundation took place, so that he was unable to cross a certain river by the ford or bridge. After anxiously seeking some means of getting across with his flock, he found at length a little boat in which he could convey two sheep over." After the story-teller had got thus far he went to sleep. The king roused The version in PitrÈ (No. 138) lacks all connection and is poor, but we give it here, as it is very brief. XXXIX. THE TREASURE.Once upon a time there was a prince who studied and racked his brains so much that he learned magic and the art of finding hidden treasures. One day he discovered a treasure in a bank, let us say the bank of Ddisisa: "Oh, he says, now I am going to get it out." But to get it out it was necessary that ten million million ants should cross one by one the river Gianquadara (let us suppose it was that one) in a bark made of the half shell of a nut. The prince puts the bark in the river and begins to make the ants pass over. One, two, three,——and he is still doing it. Here the person who is telling the story pauses and says: "We will finish this story when the ants have finished passing over." The version from Milan is still shorter: XL. THE SHEPHERD.Once upon a time there was a shepherd who went to feed his sheep in the fields, and he had to cross a stream, and he took the sheep up one by one to carry them over.... What then? Go on! When the sheep are over, I will finish the story. In chapter V. we shall meet two popular figures in Sicilian tales, whose jokes are repeated elsewhere as detached stories. One of these persons is Firrazzanu, the practical joker and knave, who is cunning enough to make In this version there is no reason given why Firrazzanu should play such a joke on the innocent tailor. In the original, however, a motive is given for the trick. The last story we shall mention from the Disciplina Clericalis is the one known in PitrÈ (No. 197) as: XLI. THE THREE ADMONITIONS.A man once left his country to go to foreign parts, and there entered the service of an abbot. After he had spent some time in faithful service, he desired to see his wife and native land. He said to the abbot: "Sir, I have served you thus long, but now I wish to return to my country." "Yes, my son," said the abbot, "but before departing I must give you the three hundred ounces The good man departed, and on his journey met other travellers. These said to him: "We are going to take the by-way. Will you come with us?" But he remembering the three admonitions of his master answered: "No, my friends, I will keep on this road." When he had gone half When he reached his own country he remembered his house, saw the door ajar and slipped in. He looked about and saw no one, only in the middle of the room was a table, well set with two glasses, two forks, two seats, service for two. "How is this?" he said: "I left my wife alone and here I find things arranged for two. There is some trouble." So he hid himself under the bed to see what went on. A moment after he saw his wife enter, who had gone out a short time before for a pitcher of water. A little after he saw a sprucely dressed young priest come in and seat himself at the table. "Ah, is that he?" and he was on the point of coming forth and giving him a sound beating; but there came to his mind the final admonition of the abbot: "Think over a thing before you do it, for a thing deliberated is very fine;" and he refrained. He saw them both sit down at the table, but before eating his wife turned to the young priest and said: "My son, let us say our accustomed Paternoster for your father." When he heard this he came from under the bed crying and laughing for joy, and embraced and kissed them both so that it was affecting to see him. Then he remembered the loaf his We now turn to some stories taken from a collection more famous in some respects than those previously mentioned, The Seven Wise Masters, which enjoyed during the Middle Ages a popularity second only to that of the Bible. Of this collection there are several Italian translations reaching back to the fourteenth century. XLII. VINEYARD I WAS AND VINEYARD I AM.A king, averse to marriage, commanded his steward to remain single. The latter, however, one day saw a beautiful girl named Vigna, and married her secretly. Although he kept her closely confined in her chamber, the king became suspicious and sent the steward off on an embassy. After his departure the king entered the apartment occupied by him, and saw his officer's wife sleeping. He did not disturb her, but, in leaving the room, dropped one of his gloves accidentally on the bed. When the husband returned he found it, but kept a discreet silence, ceasing, however, all demonstrations of affection, believing his wife had been faithless. The king, anxious to see again the beautiful woman, made a feast and ordered the steward to bring his wife. He denied in vain that he had one, but brought her at last, and while every one else was talking gayly at the feast she was silent. The king observed it and asked her the cause of her silence; and she answered This story is found only in the Greek and Hebrew versions of The Seven Wise Masters, and in the Arabic Seven Viziers. It did not pass into any of the Occidental versions, although it was known to Boccaccio, who based on it the fifth novel of the first day of the Decameron. Either, then, the story is a late adaptation of the Oriental tale, which is unlikely, or it comes from some now lost, but once popular Italian version of the Oriental form of The Seven Wise Masters. The three following stories are found only in the Western, or European versions of the collection. The first, technically called "Vaticinium" or "The Prophecy," relates that a son who understood the language of birds heard the prediction that his father and mother should come to such want that they would not have bread to eat; but that he, the son, should rise so high that his father should offer him water to wash his hands with. The father, enraged at this prediction, threw his son into the sea. He was rescued, and after many adventures, married the daughter of the king of Sicily. One day, while riding through Messina, he saw his father and mother, meanly dressed, sitting at the door of an inn. He alighted from his horse, entered their house, and asked for food. After his father and mother had brought him water to wash his hands he revealed himself to them and forgave his father for his cruelty. The only Italian version, and disfigured by some extraneous Closely connected with the original story in The Seven Wise Masters is the class of stories where the hero is acquainted with the language of animals, and attains by means of it some high position (generally becoming pope) after he has been driven from home by his father. The following version is from Monferrato (Comparetti, No. 56) and is entitled: XLIII. THE LANGUAGE OF ANIMALS.A father once had a son who spent ten years in school. At the end of that time, the teacher wrote the father to take away his son because he could not teach him anything more. The father took the boy home and gave a grand banquet in his honor, to which he invited the most noble gentlemen of the country. After many speeches by those gentlemen, one of the guests said to the host's son: "Just tell us some fine thing that you have learned." "I have learned the language of dogs, of frogs, and of birds." There was universal laughter on hearing this, and all went away ridiculing the pride of the father and the foolishness of the son. The former was so ashamed at his son's answer and so angry at him that he gave him up to two servants, with orders to take him into a wood and kill him and And suddenly a dove alighted on his head, and in truth shortly after he was made Pope. Then he sent for his father, the treasurer, and the king. All presented themselves trembling, for they knew that they had committed some sin. But the Pope made them all relate their deeds, The next story is doubly interesting because it is found not only in the mediÆval collection last mentioned, but also in Greek literature, being told of Rampsinitus, King of Egypt, by Herodotus (II. 121), and by Pausanias of the two architects Agamedes and Trophonius who robbed the treasury of Hyrieus. XLIV. THE MASON AND HIS SON.There was once a mason who had a wife and son. One day the king sent for the mason to build a country-house in which to put his money, for he was very rich and had no place to keep it. The mason set to work with his son. In one corner they put in a stone that could be taken out and put back, large enough for a man to enter. When the house was finished the king paid them and they went home. The king then had his money carted to the house and put guards around it. After a few days he saw that no one went there and took away the guard. Let us leave the king, who took away the guard, and return to the mason. When his money was gone he said to his son: "Shall we go to the country-house?" They took a sack and went there. When they arrived at the house they took out the They took the tubs and put them inside, and the king left sentinels and returned to the city. The sentinels remained there a week; but as they saw no one, they, too, left. Let us leave the sentinels, who have departed, and return to the mason. He said to his son: "Let us go to the accustomed place." They took the sack and went. Arriving there, they took out the stone, and the father entered. As he entered he stuck fast in the pitch. He tried to help himself and get his feet loose, but his hands stuck fast. Then he said to his son: "Do you hear what I tell you, my son? Cut off my head, tear my coat to pieces, put back the stone as it was, and throw my head in the river, so that I shall not be known." The son did as he was told, and returned home. When he told his mother what had become of his father, she began to tear her hair. After a few days, the son, who did not know any trade, entered the service of Let us leave these and return to the king, who went the next day with his councillors to the country-house. They entered and saw the body, and the king said: "But it has no head! How shall we find out who it is?" The councillors said: "Take him and carry him through the streets three days; where you see weeping you will know who it is." They took the body, and called Filippu Carruba and Brasi VutÙru, [In the morning the soldiers awoke and told the king what had happened, and he issued a proclamation that whoever found the body should receive a large sum of money. The body was found and carried about the street again, but no one wept. That night new sentinels were appointed, but the same thing happened as the night before. The The mason's son (here called for the first time Ninu) could not rest, and went to Cianedda. [The next day the king commanded that the price of meat should be set at twelve tari At noon, when the old women were to present themselves to the king, one was missing. The king then sent for the butchers, and found that just one rotulu of meat had been sold. When the king saw this, he issued a proclamation to find out who had done all these wonders, and said: "If he is The story in The Seven Wise Masters, known as "Inclusa," or "The Elopement," is found only in PitrÈ (No. 176), where it is told of a tailor who lived next to the king's palace, with which his house communicated by a secret door known only to the king and the tailor's wife. The tailor, while at work in the palace, imagines he sees his wife there, and pretending that he has forgotten his shears, etc., rushes home to find his wife there. She finally elopes with the king, leaving at her window an image that deceives her husband until she is beyond pursuit. Far more curious than any of the stories above given is the last one we shall mention from The Seven Wise Masters. The story in this collection known as "Avis," or "The Talking Bird," is briefly as follows: A jealous husband has a talking bird that is a spy upon his wife's actions. In order to impair his confidence in the bird, one night while he is absent the wife orders a servant to shower water over the bird's cage, to make a heavy sound like thunder, and to imitate the flashing of lightning with candles. The bird, on its master's return, tells him of the terrific storm the night before, and is killed for its supposed falsehood. This story is found in both the Eastern and Western versions of The Seven Wise Masters, and practically constitutes the framework of another famous Oriental collection, the Çukasaptati (from Çuka, a parrot, and saptati, seventy, The Seventy Tales of a Parrot), better known by its Persian and Turkish name, TÛtÎ-NÂmeh, Tales of a Parrot. The Italian versions, as will soon be seen, are not derived from The Seven Wise Masters, but from the Çukasaptati; and what is very curious, the framework has been retained and filled with stories that are not in the original. XLV. THE PARROT (First Version).There was once a merchant who had a beautiful daughter, with whom the king and the viceroy were both in love. The former knew that the merchant would soon have to depart on business, and he would then have a chance to speak with the girl. The viceroy knew it, too, and pondered on how he could prevent the king succeeding in his plan. He was acquainted with a witch, and promised her immunity and a large sum of money if she would teach him how to change himself into a parrot. This she did, and of course the merchant bought him for his daughter, and departed. When the parrot thought it was about time for the king to come, he said to the girl: "Now, to amuse you, I will tell you a story; but you must attend to me and not see any one while I am telling it." Then he began his story, and after he had gone a little way in it a servant entered and told her mistress that there was a letter for her. "Tell her to bring it later," said the parrot, "and now listen to me." "I do not receive letters while my father is away," said the mistress, and the parrot continued. After a while another interruption. A servant announces the visit of an We have omitted the story told by the parrot because we shall meet it again in the Sicilian version, and substantially in the following version from Florence, which we give entire on account of the rarity of the work in which it is found, and for its own merits. XLVI. THE PARROT. (Second Version.)Once upon a time there was a merchant who, having to go on a journey, gave his wife a parrot to amuse her in her loneliness. The wife, vexed that her husband should leave her so soon, threw the bird in a corner and thought no more about it. At evening she went to the window and saw pass a young man, who fell in love with her as soon as he saw her. On the first floor there lived a woman who sold coals, and the young man began to tempt her to help him in his love affair. She would not promise, because the merchant's wife had been married but a few days, and was an honest woman. She added, however, that there was a way; her daughter was to be married shortly, she would invite the young wife to the wedding, and the young man, being there too, could manage the rest. The wife accepted the invitation, dressed herself in her finest clothes, and was "Once upon a time there was a king's son whose master was so learned in magic that with certain words he could change himself into various animals. The prince wanted to learn these words, too; but the magician hesitated and refused, although he had to yield at last. Then the prince became a crow and flew far away to a distant country and into the garden of a king, where he saw a beautiful girl with a mirror in which was set her portrait. The crow in wonder snatched the glass from her hands, and flew home and resumed his own form, but he fell so deeply in love with the unknown girl that he became ill. "She, meanwhile, who was the daughter of a king, seeing the glass taken from her, no longer had any peace of mind, and begged her father until he gave her permission to go in search of it. She dressed herself like a physician and departed. She came to a city and heard a proclamation by the king, that whatever physician should pass that way should be obliged to visit and try to cure his daughter. Then the new physician had to go to the palace, but she could not discover any remedy for the grave disease. At night, while sitting by the princess' bed, the light went out, and she left the room to light it, and saw in a little cottage three old women sitting around a cauldron boiling over a great fire. 'Good women, are you washing?' 'What a washing! these are three heads, and when they are cooked the princess will die.' 'Bravo, my good women; bring the wood and I will help, too.' She remained there some time and promised to return. The brighter the fire burned, the nearer the princess came to death. The physician consoled the king and had a fine supper prepared. The second night she carried food and a great deal of wine to the old women, and when they were drunk threw them into the fire "You know, mistress, it is late and I am tired," interrupted the parrot; "I will tell you the rest to-morrow." The next day the woman who sold coals came again, and the merchant's wife was on the point of accompanying her; but the parrot detained her, promising to finish the story. So the woman went away in anger, and the parrot continued: "The princess disguised as a physician journeyed until she came to another city, and heard a proclamation by the king, that every physician who passed that way should be forced to visit and attempt to cure his son. The new physician, too, had to go to court; but could find no remedy for the severe disease. At night, while sitting at the bedside of the prince, she heard a loud noise in the next room: went to the door and saw three old women, who were preparing a banquet. Afterwards they approached the invalid, anointed him from head to foot, and carried him healed to the table; then when they were full of wine and merry, they anointed him again and replaced him on his bed worse than before. The physician comforted the king, and the second night allowed the witches to take the prince to the table, then appeared and frightening the old women with threats of the king's anger drove them from the room and restored the son to his father. The king, well pleased, wished to recompense the physician, who would take nothing, and departed." "But you know, mistress, it is late and I am weary. I will tell you the rest to-morrow." The next day the woman who sold coals returned, and the merchant's wife was on the point of following her; but the parrot detained her, promising to finish the story. The woman went away angry, and the parrot continued: "After a long journey the princess disguised as a physician came to another city, and heard a proclamation by the But here the lady hears her husband arriving. Joy makes her beside herself; and she throws from the window the poor parrot, which now seems to her only a tiresome companion. The merchant enters and inquires about the bird; sees the parrot hurt upon the neighboring roof and picks it up kindly. The parrot narrates to him the wiles of the coal-woman and its own prudence; assures the husband that his wife is innocent; but complains of her being so ungrateful; she had promised him a gold vase, and now treats him thus. The merchant consoles the dying bird, and afterwards has him embalmed and placed in the gold vase. As for his wife, he loved her more than ever. Another version from Piedmont (Comparetti, No. 2; De Gub. ZoÖl. Myth. II. 322) differs materially from the ones just given. A king is obliged to go to war and leave behind him his wife, with whom another king is in love. Before parting he forbids his wife to leave the palace during his absence, and presents her with a parrot. No sooner has the king departed than his rival attempts to obtain an interview with the queen by giving a feast and inviting her to it. The parrot prevents her going by relating the story contained in the first version. They are interrupted in the same manner by an old woman sent by the lover, but to no purpose. When the story is finished, the husband returns, and the parrot becomes a young man, whom the king had engaged to watch over his wife's fidelity. The Sicilian version of our story is the most interesting as well as the most complete of all; the single story in the continental versions has been expanded into three, and the frame is more artistic. The story is the second in PitrÈ, and is as follows: XLVII. THE PARROT WHICH TELLS THREE STORIES.(Third Version.)Once upon a time there was a rich merchant who wanted to marry, and who happened to find a wife as good as the day was long, and who loved her husband desperately. One day she saw him a little annoyed, and said: "What makes you feel so?" "What should make me feel so! I have important business to attend to, and must go and see to it on the spot." "And are you annoyed about that? let us arrange matters thus: you will leave me provisions and close up all the doors and windows but one high up; make me a wicket, and then depart." "The advice pleases me," said her husband, and he laid in at once a large provision of bread, flour, oil, coals, and everything; had all the doors and windows closed up but one, to take the air, had a wicket made like those in the convents, and departed, and the wife remained with her maid. The next day a servant called at the wicket to do what was necessary and then went away. After ten days the lady began to be oppressed, and had a great mind to cry. The maid said: "There is a remedy for everything, my mistress; let us draw the table up to the window, and climb up and enjoy the sight of the Corso." They did so, and the lady looked out. "Ah! I thank you, sirs!" As she uttered the ah! opposite her was a notary's office, and there were the notary and a cavalier. They turned and saw this beautiful young woman. "Oh! what a handsome woman! I must speak with her!" said the cavalier. "No: I will speak first," said the notary. And "I first," and "I first." They laid a wager of four hundred ounces as to who would speak with her first. The lady perceived them and withdrew from the window. The notary and the cavalier thought about the bet, and had no rest running here and there and trying to speak with the lady. At last the notary in despair went out into the fields and began to call his demon. The demon appeared and the notary told him everything, saying: "And this cavalier wishes to have the advantage of speaking with the lady first." "What will you give me?" said the demon. "My soul." "Then see what you have to do; I will change you into a parrot and you must fly and alight on the window of the lady. The maid will take you and have a silver cage made for you and put you in it. The cavalier will find an old woman who is able to make the lady leave the house. But she will not make her leave, you know. You must say: 'My pretty mamma, sit down while I tell you a story.' The old woman will come thrice; you must tear out your feathers and fly into a passion and say always: 'My pretty mamma, don't go with that old woman, she will betray you; sit down while I tell you a story.' And then tell her any story you wish." The demon ended with: "Man you are, become a parrot!" and the parrot flew away to the window. The maid saw it and caught it with her handkerchief. When the lady saw the parrot she said: "How beautiful you are! Now you will be my consolation." "Yes, pretty mamma, I will love you, too." The lady had a silver cage made, and shut the parrot up in it. Let us leave the parrot in the cage, and return to the cavalier, who was making desperate efforts to see the lady. An old woman met him, and asked him what the matter was. "Must I tell you what the matter is?" and dismissed her; but the old woman was persistent. At last to get rid of her he told her all about the wager. The old woman said: "I am able to make you speak with the lady. You must have prepared for me two handsome baskets of early fruit." The cavalier was so anxious to see the lady that he had the baskets of early fruit prepared and given to her. With these things the old woman went to the wicket, pretending that she was the lady's grandmother. The lady While the lady was being persuaded, the parrot began to lament. When its mistress opened the clothespress, the parrot said: "My pretty mamma, don't go, for the old woman will betray you. If you don't go I will tell you a story." The lady took an idea into her head. "Now, my grandmother," she said, "go away, for I cannot come." And the old woman went away. When she had gone, the lady went to the parrot, which related to her this story: FIRST STORY OF THE PARROT.Once upon a time there was a king who had an only daughter, who was very fond of dolls, and had one that was her delight. She dressed her and undressed her and put her to bed, in short did for her what is done for children. One day the king wished to go into the country, and the princess wished to take the doll. While they were walking about, in a moment of forgetfulness, she left her doll on a hedge. It was meal time, and after they had eaten they got into the carriage and returned to the royal palace. What do you suppose the princess forgot? the doll! As soon as they arrived at the palace the princess remembered the doll. What did she do? Instead of going up-stairs, she turned round and went to look for the doll. When she got outdoors, she became lost and wandered about like a person bereft of her senses. After a time she came to a royal palace and asked who was the king of that palace. "The King of Spain," they said. She asked for a lodging. She entered; the king gave her lodging and treated her like a daughter. She made herself at home in the palace and began to be the mistress. The king had no daughters and gave her liberty to do as she pleased in spite She went back to the trap-door and, at a certain point, stopped and called for help. The king heard her, and had a rope lowered. The princess climbed up and related everything to the king. He was astounded, and began the mine, which he had filled with shot, powder, and balls. When it was full to the brim, the princess descended with a watch and went to the king's daughter: "Either both dead, or both alive!" When she entered the room, she said: "It is I," took the lock from her mouth, talked with her, and then concealed herself under the bed. At midnight the magician came, and the king was on the lookout, with his watch in his hand. As the clock struck twelve, the princess fired the mine: boom! and a great noise was heard: the magician vanished, and the two young girls found themselves free and in each other's arms. When the king saw them, he exclaimed: "Ah! my daughters! your misfortune was your good fortune. My crown belongs to you," said he to the princess whom he had adopted. "No, your Majesty, for I am a king's daughter, and I, too, have a crown." This matter spread over the world, and her fame passed through all the kingdoms, and every one talked of nothing but the great courage and goodness of this princess who had delivered the other princess from the magician. And they remained happy and always enjoyed holy peace. "What do you think, pretty mamma, of this story?" "It is very fine," said the lady to the parrot. A week passed after the story; the old woman again came with two other baskets of fruit to her granddaughter: "Pretty idea!" said the parrot. "Take care, pretty mamma; the old woman is coming." The old woman said: "Come, my daughter, are you going to mass?" "Yes, my grandmother;" and the lady began dressing herself. When the parrot saw her dressing herself it began to tear out its feathers and weep: "No, pretty mamma, don't go to mass; that old woman will ruin you. If you will stay with me, I will tell you another story." "Now go away," said the lady to the old woman, "for I cannot kill my dear little parrot, for the sake of the mass." "Ah! wicked woman! to lose your soul for an animal!" The old woman went away and the parrot told this story: SECOND STORY OF THE PARROT.Well then, my lady, there was once upon a time a king who had an only daughter as beautiful as the sun and moon. When she was eighteen a Turkish king wished to marry her. When she heard that it was a Turkish king she said: "What do I want of Turks!" and refused him. Shortly after she became very ill, convulsions, twisting of the body, rolling of her eyes to the back of her head, and the doctors did not know what was the matter. The poor father in confusion called his council together, and said: "Gentlemen, my daughter is losing ground every day; what advice do you give me?" The sages said: "Your Majesty, there is a young girl who found the daughter of the King of Spain; She took leave of her half-sister and departed. When she arrived the king went to meet her: "My daughter, if you cure this sick daughter of mine, I will give you my crown!" "That makes two crowns!" she said to herself. "I have a crown, your Majesty. Let us see what the matter is, and never mind the crowns." She went and saw the princess all wasted away. She turned to the king and said: "Your Majesty! have some broth and substantial things made," and they were prepared at once. "I am going to shut myself up with your daughter, and you must not open the door, for in three days I will give her to you alive or dead. And listen to what I say: even if I should knock you must not open." Everything was arranged and the door was fastened with chains and padlocks, but they forgot the tinder to light the candle with at night. In the evening there was great confusion. The young girl did not wish to knock, and as she looked out of the window she saw a light at a distance. So she descended by a ladder of silk, taking with her a candle. When she drew near the light she saw a large cauldron placed on some stones and a furnace under it, and a Turk who was stirring it with a stick. "What are you doing, Turk?" "My king wanted the daughter of the king, she did not want him, he is bewitching her." "My poor little Turk! You are tired, are you not? do you know what you must do? rest yourself a little while I stir." "I will, by Mahomet!" He got down; she got up and began to stir with the stick. "Am I doing it all right thus?" "Yes, by Mahomet." "Well then, you take a nap, and I will stir." When he was asleep, she came And so the story ends. "What did you think of the story, pretty mamma?" said the parrot. "Beautiful, beautiful." "But you must not go with the old woman, because there is treason." After a week the old woman came with her baskets. "My daughter, you must do me this pleasure to-day, come and hear the holy mass." "I will." When the parrot heard that, he began to weep and tear out his feathers: "No, my pretty mamma, don't go with the old woman. If you will stay, I will tell you another story." "Grandmother mine," says she, "I can't come, for I don't wish to lose the parrot for your sake." She closed the wicket and the old woman went away grumbling and cursing. The lady then seated herself near the parrot, which told this story: THIRD STORY OF THE PARROT.Once upon a time there was a king and a queen who had an only son, whose sole diversion was the chase. Once he wished to go hunting at a distance, and took with him his attendants. Where do you think he happened to go? To the country where the doll was. The young man would not see any one and became so melancholy that his father summoned the physicians, who said: "Your Majesty, we know nothing of this illness; see what he does with his doll." The king went to see his son and found him gazing at the doll, and exclaiming: "Oh! how beautiful the doll is! think of the mistress!" The physicians departed as wise as when they came. The prince meanwhile did nothing but sit and look at the doll, and draw deep breaths, and sigh, and exclaim: "How beautiful the doll is! think of the mistress!" The king at last, in despair, summoned his council, and said: "See how my son is reduced! He has no fever, or pain in his head, but he is wasting away, and some one else will enjoy my kingdom! Give me advice." "Majesty, are you perplexed? Is there not that young girl who found the King of Spain's daughter, and cured the other princess? Send for her. If her father will not let her come, declare war with him." The king sent his ambassadors with the message that the young girl should be sent nolens volens. While the ambassadors were in the king's presence, his daughter entered, the one who had done the wonders, and found her father perplexed: "What is the matter, your Majesty?" "Nothing, my daughter. Another occasion has arrived, another king wants you. Does he mean that I am no longer your master?" "Never mind, your Majesty; let me go; I will soon return." So she embarked with all her attendants and began her journey. When she arrived where the prince was, she saw him drawing such deep breaths that it seemed as if he would swallow himself, and always exclaiming: "Oh! how She shut herself up with him and listened to hear what the prince said, for she had not yet heard what he was saying, he was so feeble. When she heard him whisper: "Oh! how be-au-ti-ful is the doll; con-sid-er," and saw the doll, she cried: "Ah! wretch! it was you who had my doll! Leave it to me, I will cure you." When he heard these words he came to himself and said: "Are you the doll's mistress?" "I am." Just think! he returned to life and she began to give him broth until she had restored him. When he was restored she said: "Now tell me how you got the doll," and the prince told her everything. To make the matter short, in a week the prince was cured, and they declared that they would marry each other. The king, beside himself with joy because his son was healed, wrote several letters: one to the King of Spain to tell him that his daughter had found her doll, another to the other king, her father, to tell him that his daughter was found, and another to the king whose daughter she had cured. Afterwards all these monarchs came together and made great festivals, and the prince married the princess, and they lived together in great peace. "Has this story pleased you, pretty mamma?" "Yes, my son." "But you must not go with the old woman, you know." After the story was ended a servant came: "My lady, my lady, the master is coming!" "Truly!" said the lady. "Now, parrot, listen; I will have a new cage made for you." The master arrived, the windows were all opened, and he embraced his wife. At dinner they placed the parrot in the middle of the table, and when the joy was at its height the bird threw some soup in its master's eyes. The master, when he felt it, put his hands to his eyes, and the parrot darted at his throat, strangled him, and flew away. He flew away to the country, and saying, "I am a parrot, and I become a man," he was changed into a handsome, cunning, and well-kempt man on the Corso. He met the cavalier: "Do you know," said this one, "that the poor lady's husband is dead? a parrot strangled him!" "Truly? poor woman! poor woman!" said the notary, and went his way without speaking of the wager. The notary learned that the lady had a mother, and went to her to ask her daughter in marriage. After hesitating, the lady finally said yes, and they were married. That evening the notary said to the lady: "Now tell me, who killed your husband?" "A parrot." "And what about this parrot?" The lady told him everything to where the parrot dashed the broth in its master's eyes, and then flew away. "True! true!" said the notary. "Was I not the parrot?" "It was you! I am amazed." "It was I, and I became a parrot for your sake!" The next day the notary went to the cavalier to get the four hundred ounces of the wager, which he enjoyed with his wife. The three stories related by the parrot are, as has been seen, in reality one story, and they are, in fact found as such independent of the frame. Many single stories of Oriental origin will be found in the chapters following. We shall close this one with a story which was popular in Europe during the Middle Ages, being found in one of the great collections of that period, the Gesta Romanorum. Of the various Italian versions we shall select one from Pomigliano d'Arco called: XLVIII. TRUTHFUL JOSEPH.Once upon a time there was a mother who had a son named Joseph; and because he never told a lie she called him Truthful Joseph. One day when she was calling him, the king happened to pass by, and hearing her call him thus, asked her: "Why do you call him Truthful Joseph?" "Because he never tells a lie." Then the king said that he would like to have him in his service, and set him to keeping his cows. Every morning Joseph presented himself to the king, and said: "Your Majesty's servant." The king answered: "Good morning, Truthful Joseph. How are the cows?" "Well and fat." "How are the calves?" "Well and handsome." "How is the bull?" "The same." So he did every morning. The king praised him so highly in the presence of all his courtiers that they became angry at him; and one day, to make Joseph a liar, they sent to him a lady, who was to induce him by her words to kill the bull. Joseph was urged so strongly that he consented; but afterwards he was in great perplexity as to what he should tell the king. So he put his cloak on a chair and pretended that it was the king, and said: "Your Majesty's servant. Good morning, Truthful Joseph. How are the cows? Well and fat. How are the calves? Well and handsome. How is the bull? The same. But no; that will not do! I am telling a lie! When the king asks me how the bull is, I will tell him that it is dead." He presented himself to the king and said: "Your Majesty's servant." "Good morning, Truthful Joseph. How are the cows?" "Well and fat." "How are the calves?" "Well and handsome." "How is the bull?" "Your Majesty, a lady came and with her manners made me kill the bull. Pardon me." The king answered: "Bravo, Truthful Joseph!" He summoned his courtiers and showed them that Joseph had not yet told any lie. And so Joseph remained always with the king, and the courtiers were duped, because they gained nothing that they had expected. |