Urania asked CornÉlie to come in, because it was not healthy out of doors now, at sunset, with the misty exhalations from the lake. The marchesa bowed coldly and stiffly, pinched her eyes together and pretended not to remember CornÉlie very well. “I can understand that,” said CornÉlie, smiling acidly. “You see different boarders at your pension every day and I stayed for a much shorter time than you reckoned on. I hope that you soon disposed of my rooms again, marchesa, and that you suffered no loss through my departure?” The Marchesa Belloni looked at her in mute amazement. She was here, at San Stefano, in her element as a marchioness; she, the sister-in-law of the old prince, never spoke here of her foreigners’ boarding-house; she never met her Roman guests here: they sometimes visited the castle, but only at fixed hours, whereas she spent the weeks of her summer villeggiatura here. And here she laid aside her plausible manner of singing the praises of a chilly room, her commercial habit of asking the most that she dared. She here carried her curled, leonine head with a lofty dignity; and, though she still wore her crystal brilliants in her ears, she also wore a brand-new spencer around her ample bosom. She could not help it, that she, a countess by birth, she, the Marchesa Belloni—the late marquis was a brother of the defunct princess—possessed no personal distinction, despite all her quarterings; but she felt herself to be, as indeed she was, an aristocrat. The friends, the monsignori whom she did “Oh, yes,” she said, at last, very coolly, blinking her eyes with an aristocratic air, “I remember you now ... although I’ve forgotten your name. A friend of the Princess Urania, I believe? I am glad to see you again, very glad.... And what do you think of your friend’s marriage?” she asked, as she went up the stairs beside CornÉlie, between Mino da Fiesole’s marble candelabra. Gilio, still angry and flushed and not at all calmed by the kiss, had moved away. Urania had run on ahead. The marchesa knew of CornÉlie’s original opposition, of her former advice to Urania; and she was certain that CornÉlie had acted in this way because she herself had had views on Gilio. There was a note of triumphant irony in her question. “I think it was made in Heaven,” CornÉlie replied, in a bantering tone. “I believe there is a blessing on their marriage.” “The blessing of his holiness,” said the marchesa, naÏvely, not understanding. “Of course: the blessing of his holiness ... and of Heaven.” “I thought you were not religious?” “Sometimes, when I think of their marriage, I become very religious. What peace for the Princess Urania’s soul when she became a Catholic! What happiness in life, to marry il caro Gilio! There is still peace and happiness left in life.” The marchesa had a vague suspicion that she was mocking and thought her a dangerous woman. “And you, has our religion no charm for you?” “A great deal! I have a great feeling for beautiful churches and pictures. But that is an artistic conception. You will not understand it perhaps, The marchesa looked at her haughtily, white with rage: “Lucrative?...” “If you get me an Italian title, but accompanied by money, of course it would be lucrative.” “How do you mean?” “Well, ask the old prince, marchesa, or the two monsignori.” “What do you know about it? What are you thinking of?” “I? Nothing!” CornÉlie answered, coolly. “But I have second sight. I sometimes suddenly see a thing. So keep on friendly terms with me and don’t pretend again to forget an old boarder.... Is this the Princess Urania’s room? You go in first, marchesa; after you....” The marchesa entered all aquiver: she had thoughts of witchcraft. How did that woman know anything of her transactions with the old prince and the monsignori? How did she come to suspect that Urania’s marriage and her conversion had enriched the marchesa to the tune of a few ten thousand lire? She had not only had a lesson: she was shuddering, she was frightened. Was that woman a witch? Was she the devil? Had she the mal’occhio? And the marchesa made the sign of the jettatura with “Vade retro, Satanas....” In her own drawing-room, Urania poured out tea. The three pointed windows of the room overlooked the town and the ancient cathedral, which in the orange reflection of the last gleams of sunset shot up for yet a moment out of its grey dust of ages with the dim huddle of its saints, prophets and angels. The room, hung with handsome tapestries—an allegory of Abundance: nymphs outpouring the contents of their cornucopias—was half old, half modern, not always perfect in taste or pure in tone, with here and there a few hideously commonplace modern ornaments, here and there some modern comfort that clashed with the rest, but still cosy, inhabited and Urania’s home. A young man rose from a chair and Urania introduced him to CornÉlie as her brother. Young Hope was a strongly-built, fresh-looking boy of eighteen; he was still in his bicycling-suit: it didn’t matter, said his sister, just to drink a cup of tea. Laughing, she stroked his close-clipped round head and, with the ladies’ permission, gave him his tea first: then he would go and change. He looked so strange, so new and so healthy as he sat there with his fresh, pink complexion, his broad chest, his strong hands and muscular calves, with the youthfulness of a young Yankee farmer who, notwithstanding the millions of “old man Hope,” worked on his farm, way out in the Far West, to make his own fortune; he looked so strange in this ancient San Stefano, within view of that severely symbolical cathedral, against this background of old tapestries. And suddenly CornÉlie was impressed still more strangely by the new young princess. Her name—her American name of Urania—had a first-rate sound: “the Princess Urania” sounded Urania displayed her portfolio of drawings and designs: the ideas of a young Roman architect for restoring the castle. And she became excited, with “Poor man!” she said, when Giuseppe was gone. “Yes, I took him over from my aunt. He was so hard-worked at the Palazzo Belloni! Here he has very little to do and he has a young butler under him. The number of servants had to be increased in any case. He is enjoying a pleasant old age here, poor dear old Giuseppe.... There, Bob, now you haven’t dressed!” “She’s a dear child,” thought CornÉlie, while they all rose and Urania gently reproached her brother, as she would a spoiled boy, for coming down to dinner in his knickerbockers. |