When Goethe wrote to Schiller announcing his intention of once more taking up his unfinished Faust, Schiller replied: 'My head grows dizzy when I think of it. The subject of Faust appears to supply such an infinity of material.... I find no circle large enough to contain it.' Goethe answered: 'I expect to make my work at this barbarous composition, this Fratze [i.e. caricature, as he often called it] less difficult than you imagine. I shall throw a sop to exorbitant demands rather than try to satisfy them. The whole will always remain a fragment'—a fragment, perhaps we may add, in the same sense as even the grandest Gothic building may be said to be only a part of the infinitely great ideal Gothic If Schiller's head grew dizzy at the thought of a Faust-drama, I fear that one who has no Schiller head on his shoulders may prove a poor guide among the precipices and ravines of Goethe's life-poem, where the path is often very steep and slippery. But I will do my best; and perhaps I had better treat our subject as I proposed. At first I shall point out a little more distinctly some of the characteristics which distinguish Goethe's drama from the earlier versions of the story. Then I shall try to guide you steadily and rapidly through the action of the first Part, offering whatever comment may seem useful, and now and then perhaps asking you to step aside from the track in order to get a peep over some of the aforementioned precipices. As we have already seen, one great difference between Goethe's Faust and many older versions of the story (including Marlowe's play, but excluding Lessing's fragment) is the fact that the sinner is saved. Shortly before his death, in 1832, Goethe wrote to Wilhelm v. Humboldt: 'Sixty years ago, when as a young man I first conceived the idea of my Faust, the whole plan of it lay clearly before me.' From the first therefore Goethe had conceived the second Part as integral to his poem. He knew that, if he were to write a Faust at all, Faust must be saved. We have already arrived at the edge of one of those precipices of which I spoke—Faust must be saved. But what did Goethe mean, or, to ask a fairer question, what do we ourselves mean, by being saved? No formula of words seems able to provide us with a satisfactory answer. We can indeed use metaphors drawn from the universe of Time and Space—we can speak of 'another world' and of a 'future life'—but as soon as we attempt to conceive such existence sub specie aeternitatis our imagination fails: to use the metaphor of Socrates, we are dazzled by the insupportable radiance of the eternal and infinite, and seek to rest our eyes by turning them toward shadows, reflexions, images: we accept the beautiful image—the enigma (as St. Paul calls it) or As a poet, and especially as a dramatic poet, Goethe, if he treated the subject at all, was compelled to accept some imaginative conception of a future life, and he could scarcely accept any other but that which was in keeping with the old legend—that heaven of angels and saints and penitents which was the converse of the legendary hell and its fiends. Whether however he was justified by the principles of true dramatic art in his attempt to depict his imaginative conception and to place on the stage a representation of heaven may be doubted. Certainly the effect of Goethe's picture, especially when seen on the stage, is such that one cannot but wish some other solution might have been devised, and one feels as if one understood better than before why it was that Shakespeare's dramatic instinct allowed no such lifting of the veil. You remember the last words of the dying Hamlet: 'The rest is silence.' Thus far therefore we have come: by Faust being saved it is meant that he escapes from the fiend and reaches heaven, But the mere fact of his being saved does not form the essential difference between this drama and earlier versions of the story. The point of real importance is that he is not saved in a downward course by the intervention of some deus ex machina, some orthodox counter-charm. His course is not downward. His yearnings are not for bodily ease and sensual enjoyment but for truth—truth, not to be attained by speculation or scientific research but by action and feeling—by struggling onward through error and sin, and by gaining purification and strength from trial and suffering and resistance to evil; so that evil itself is a means to his salvation and Mephistopheles an instrument of good. Rising on the stepping-stones of his dead self he finds at last a certain measure of peace and is in the end reunited to her whose earthly happiness he had indeed ruined but whose love his heart has never forgotten. Indeed it is her love that is allowed to guide him ever aright and to draw him up to higher spheres. When we once realize this we also realize I spoke of Goethe's gospel of self-salvation. Since doing so I have recalled to memory some words of his which may seem to refute me. In reference to the song of the angels at the end of the poem he wrote as follows: 'These verses contain the key of Faust's salvation: namely, in Faust himself an ever higher and purer aspiration, and from above eternal love coming to his help; and they are in harmony with our religious conceptions, according to which we cannot attain to heaven by our own strength unless it is helped by divine grace.' It is true that after death Faust's soul is saved from the demons and is carried up to heaven by God's angels, but Goethe's drama is mainly the drama of Faust's earthly life, and from the 'Prologue in Heaven,' where, as it seems, the Deity undertakes not to help him, but leaves him to fight the battle entirely in his own strength, until the last Let us however dismiss criticism and turn to what Goethe as poet has given us—perhaps the noblest picture that dramatic art can give: that of a man striving onward and upward in his own strength, confronting (as Goethe says in reference to Shakespeare's plays) the inexorable course of the universe with the might of human will. We might take as the Alpha and Omega of Faust these two lines from the poem: Es irrt der Mensch so lang er strebt, and Nur rastlos betÄtigt sich der Mann, the sense of which is that human nature must ever err as long as it strives, but that true manhood is incessant striving. It is a noble picture—perhaps the noblest conceivable. You remember Browning's lines: One who never turned his back but marched breast forward, Never doubted clouds would break, Never dreamed, though right were worsted, wrong would triumph, Held we fall to rise, are baffled to fight better, Sleep to wake. It will have already become evident what abstruse and insoluble questions present themselves—rise, as it were, like ghosts of many an ancient creed, on every side, as soon as we have crossed the threshold of this great Mausoleum of human thought and imagination. There is the spectre of the great Mystery of existence—of Life and Death and Eternity; and that of the Knowledge of Good and Evil; and that of Evil itself—a phantom assuming at times such a visible and substantial shape and then dissolving into thin air as mere negation. And The real action of the play begins with the celebrated monologue of Faust. But this is preceded by a Dedication, by the Prelude in the theatre, and by the Prologue in Heaven, added at various periods of Goethe's Mephistopheles now enters, as in the Book of Job Satan is described entering God's presence, and, just as it happens in the Bible, the Lord asks him if he knows Faust, and, as in the case of Job, it is God himself who not only allows but seems even to challenge the demon to try his powers, foretelling his failure although promising no help to Faust. 'It is left to thee,' says the Lord to Mephistopheles. 'Draw this aspiring spirit from his fountain-head and lead him downward on thy path, if thou canst gain That which distinguishes this scene from the similar scene in Job is its irreverence. Indeed one might almost call it flippancy, and few would deny that at times this flippancy is painful to them. The only excuse that I can find for it is that, rightly or wrongly, Goethe meant us to be pained. I believe that here Mephistopheles represents especially that element in human nature which is perhaps the meanest and most disgusting of all, namely flippant and vulgar irreverence, and although we may not agree with John Wesley's definition of man as 'half brute, half devil,' most of us will probably allow that a certain part of our nature (that part which Mephistopheles seems to represent) is capable of an irreverence and a vulgarity of which the devil himself might almost be ashamed. The monologue with which the action of the play begins strikes at once the new chord and gives us the leading motive—one so entirely different from that of the old legend—so indescribably nobler than that which I've studied now philosophy, Jurisprudence and medicine, And e'en, alas, theology From end to end with toil and teen, And here I stand with all my lore, Poor fool, no wiser than before. No dog would live thus any more! Therefore to magic I have turned, If that through spirit-word and power Many a secret may be learned That I may find the inner force Which binds the world and guides its course, Its germs and vital powers explore And peddle with worthless words no more. Disgusted with the useless quest after that science which deals only with phenomena and their material causes, he turns to magic, as he does in the old legend; but it is here no diabolic medieval wizardry which shall enable him to summon the devil, for, as we shall see, Faust does not summon the devil; Mephistopheles comes to him uncalled. Goethe has merely used this motive of magic to intimate attainment of perfect knowledge of Nature through the might of genius—that revelation 'Nature and Genius' was the watchword of the followers of Rousseau and the apostles of the Sturm und Drang gospel—a return to and communion with Nature, such as Wordsworth preached and practised, and such as Byron also preached but did not practise. Only to the human spirit in full communion with the spirit of Nature, of which it is a part, are revealed her mysteries. All other means, as Faust tells us, are useless. Mysterious even in the open day Nature within her veil withdraws from view. What to thy spirit she will not display Cannot be wrenched from her with crowbar or with screw. Faust turns from his dreary little world of books and charts and retorts and skeletons. He opens the window and gazes at the moon floating in her full glory through the heaven. His heart is filled with a yearning to be 'made one with Nature,' and in words which remind one of certain lines of Wordsworth he exclaims: O might I on some mountain height, Encircled in thy holy light, With spirits hover round crags and caves, O'er the meadows float on the moonlight's waves. Then, turning from Nature, he casts once more a look around his dreary cell: Ah me, this dungeon still I see, This drear accursÈd masonry, Where e'en the welcome daylight strains But duskly through the painted panes, Hemmed in by many a toppling heap Of books worm-eaten, grey with dust, Which to the vaultÈd ceiling creep Against the smoky paper thrust, With glasses, boxes, round me stacked And instruments together hurled, Ancestral lumber stuffed and packed— Such is my world! And what a world!... Alas! In living Nature's stead, Where God his human creatures set, In smoke and mould the fleshless dead And bones of beasts surround me yet. He takes up the book of the Mystic astrologer Nostradamus and sees in it the sign, or cipher, of the universe. As he gazes a wondrous vision reveals itself: the mystic lines of the cipher seem to live and move and to form one living whole; and in spirit he beholds the Powers of Nature And yet from this vision he turns away dissatisfied: What wondrous vision! yet a vision only! Where shall I grasp thee, Nature infinite? And from this cipher of the material universe, this vision of inconceivable immensity and infinite diversity, the human spirit which is not content with the dead bones of science and has entered into communion with Nature cannot but turn away dissatisfied—and even with despair. Let me try to illustrate this in a more matter-of-fact way. The human mind discovers, let us say, that the earth is not the centre of the universe; that the sun is larger than the 'bottom of a cask,' as in the old legend Faust discovered it to be; that there are other worlds quite as large as ours; that this earth of ours is a good deal smaller than the sun and actually revolves round it; that even the sun itself is not the centre of the universe but one of many suns—one of the countless stars in that enormous starry wreath that Then we turn our gaze in another direction and we find in the tiniest grain of sand countless millions of molecules whose atoms (or electrons), it is said, are in perpetual motion, revolving like the stars. Are then (we ask) the stars themselves nothing but molecules? Is the whole material universe nothing but some grain of sand on the shore of the ocean of eternity? We turn away dazzled, and we rest our eyes, as Socrates was wont to say, on images, Or consider Time instead of Space. In a single second how many waves of light are supposed to enter the eye? About 500 billions I believe. And of these waves some 500 would not exceed the breadth of a hair. Now any being to whom these tiny waves were as slow as the ripples on a pond are to us would live our human life of three score years and ten in the hundredth part of his second, while a being on one of those great worlds of space revolving but once in long Æons around its centre would live—if his life were measured as ours—millions of our years. Here again, in our dazzlement, we have recourse to What wondrous vision! yet a vision only! and in the words of a still greater master of magic than Faust himself we despairingly add that like the baseless fabric of this vision, The cloud-capped towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea all that it inherit, shall dissolve And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made of. From the cipher of the vast material universe, the Macrocosm, we turn away, as Faust did, with unsatisfied yearnings. Whither then shall we turn? Where shall we grasp Nature—not the empty vision, but the warm living form? It is in our own From the cipher of the Macrocosm Faust turns to that of the Earth-spirit, the spirit of human life and feeling. He is filled with a sudden, passionate yearning to share in the joys and the sorrows and the aspirations and the strivings of humanity: Thou, Spirit of the Earth, art nearer. I feel my powers loftier, clearer, I glow, as drunk with new-made wine; New strength I feel out in the world to dare, The woes of earth, the bliss of earth to bear, To fight my way, though storms around me lash, Nor know dismay amid the shipwreck's crash. He calls upon this Earth-spirit, the Spirit of human life. He bends all the might of his human will to draw him down from his sphere. 'Come!' he exclaims. 'Thou must! Thou must!—e'en should it cost Scarcely has the Earth-spirit vanished when, with a timid knock, there enters Faust's famulus, or assistant, Wagner. He has heard Faust's voice and from its excited Joy unto mortals! Christ is arisen! He pauses. Memories of childhood sweep over him, and he yields to the sweet voices Sound on sweet hymns of heaven! As gentle rain My tears are falling. Earth hath me again. Thus Faust escapes the cowardly act of suicide and gains new strength through the awakening, for a time at least, of the consciousness, which had slumbered within him since the unreasoning days of childhood, that there is that beyond life which alone makes life worth having. The next scene shows us Faust already in contact with human nature, as represented by holiday crowds flocking out of the town into the woods and adjacent villages at Eastertide. Those who know Germany well will feel the art with which Goethe at once transports us into the midst of a Germanic Feiertag in spring-time, with its bright sunlight, its throngs of townspeople streaming into the country—happy and merry without vulgar rowdyism; the smugly dressed apprentice and the servant-girl in her Sonntagsputz; the pert student and the demure BÜrgermÄdchen with her new Easter hat and her voluminous-waisted Frau Mama; the sedate school-master Amidst this scene, externally still the more than middle-aged German professor (he must be fifty-seven or so) but with a heart full of newly wakened yearnings for human life with all its joys and passions, Faust wanders, trying to feel sympathy with all these multitudinous human beings, attracted perhaps here and there, but evidently for the most part repelled and discouraged. He has yet to learn that a love for and a knowledge of humanity, such as he As he and Wagner return toward the city Faust gives vent to his pent-up feelings—pours contempt on his own book-learning and wasted life and expresses his yearnings for Nature, and the longing of his spirit for wings to fly away into the infinite: For in each soul is born the rapture Of yearning upward, and away, When o'er our heads, lost in the azure, The lark sends down her thrilling lay, When over crags and pine-clad highlands The poising eagle slowly soars, And over plains and lakes and islands The crane sails by to other shores. Whereat Wagner exclaims: I've had myself at times an odd caprice, But never yet such impulses as these. The woods and fields soon get intensely flat, And as for flight—I never longed for that! Poor dear Wagner, how well one seems to know thee, with thy purblind spectacled eyes peering into fusty books and parchments, or bending over thy crucibles and retorts! Truly a novel and interesting sight it would be to see thee assuming wings. In As they walk and talk there appears a black dog ranging to and fro through a field, as if on the track of game. Ever nearer and nearer he circles, and in his wake, as it appears to Faust, trails a flickering phosphorescent gleam. But Wagner ridicules the idea as an optical delusion. He sees nothing but an ordinary black poodle. 'Call him,' he says, 'and he'll come fawning on you, or sit up and do his tricks, or jump into the water after sticks.' The poodle Faust has thus, after his first contact with the outer world of humanity, returned once more to his cell—to the little world of his own thoughts and feelings. He finds himself once more amidst his piled-up books, his crucibles and retorts, his bones and skulls. He lights his lamp and feels the old familiar glow of intellectual satisfaction. But the poodle is there. Faust has brought home with him something that will now haunt him to the last moment of his life. There has been awakened in his nature the germ of that acorn (to use Goethe's metaphor with regard to Hamlet) that will soon strike root and shatter the vase in which it is planted. At present he is almost unconscious of this new presence. He is buried in thought, and his thoughts lead him toward the question of Revelation. He is drawn to take up a Bible and turns, with a mind full of metaphysical curiosity, to the passage 'In the beginning was the ?????—the Word.' More than once there comes from the poodle a growl of disapprobation. Faust threatens to turn him out, and proceeds with his biblical criticism.... 'In the beginning was the These speculations are interrupted by horrible growlings, barks, and howlings. As Faust looks towards the poodle he sees it rapidly swelling up into a monstrous form—huger than an elephant or hippopotamus, with fiery eyes and enormous tusks in its gaping mouth. He tries to exorcise the phantom with 'Solomon's key' and other magic formulÆ, and at length, when he threatens it with the mystic formula of the Trinity, it dissolves into mist, and out of the mist steps forth Mephistopheles, dressed as a 'travelling scholar'—an itinerant professor, or quack doctor. I find that some commentators accuse Goethe of dramatic inconsistency and of interrupting the sequence of the action, because he makes Faust for a time return to his old speculations, and because Mephistopheles does not at once appear in the shape with which we are so familiar—with his 'red gold-trimmed dress and mantle of stiff silk Questioned as to his name and personality, Mephisto defines himself (he too being in a metaphysical mood) as 'the spirit of negation,' and as 'a part of that power which always wills evil and always works good'—'a part of that darkness which alone existed before the creation of light'—and he expresses the hope that, as light is dependent for its existence on the material world, both it and the world will ere long return to chaos and darkness. I have already touched upon this question of Evil as merely negative—merely a part of the whole—and will not detain you further over it. Mephistopheles now wishes to take his leave, promising to visit Faust again. 'Visit me as you like,' says Faust, 'and now—there is the window! there's the door! or the chimney is at your service.' But the devil must go out by the same way as he has entered, and on the threshold to keep out evil spirits Faust has painted a mystic pentagram, a figure with five points, the outer angle of which, being inaccurately drawn, had left a gap through which Mephisto had slipped in; but being once in, as in a mouse-trap, he cannot get out again. As Faust now seems inclined to keep him prisoner, Mephistopheles summons spirits, who sing Faust to sleep. Then he calls a rat to gnaw a gap in the pentagram, and escapes. When, in the next scene, Mephistopheles again appears, Faust is in a very different state of mind, and Mephistopheles is also in a different shape. He is decked out with silken mantle and with cock-feathers in his hat, ready for any devilry. Faust is in the depths of morbid despair and bitterness at the thought of life: He vows he would rather die. 'And yet,' sarcastically remarks Mephisto, 'some one a night or two ago did not drink a certain brown liquid.' Stung by the sarcasm, Faust breaks out into curses against life, against love and hope, and faith ... and 'cursed be patience most of all!' Here is the devil's opportunity. 'Life is yours yet, and all its pleasures. Of what's beyond you nothing know. Give up all this morbid thinking, these dreams and self-delusions! Be a man! Enjoy life! Plunge into pleasures of the senses! I will be your guide and show you the life worth living!' In an ecstasy of embitterment and despair, though fully conscious that such a life can never bring him satisfaction and happiness, Faust exclaims: 'What wilt thou, poor devil, give me? Was the human spirit, in its aspirations, ever understood by such as thou?... And yet—hast thou the food that never satiates—hast thou red gold—hast thou love, You will observe that here there is no mention, as in the old legend, of any term of years—the compact is for life. Of what may come after this life Faust makes no mention in his wager. He expressly says that all he cares about, all he can know, is this life, and that he will hear nothing about any future life. This may be agnosticism or whatever else we like to call it, but it is not formally selling one's soul, with or without one's body, for a future life and for all eternity. Moreover Faust has not summoned the devil. The devil has come to him—is indeed a part of him. He does not league himself with a hell-fiend for the sake of worldly power or fame or sensual enjoyment, of which he speaks with contempt. He only offers to come forward into the battle of life and of passions to test the nobler powers and the deeper beliefs and the yet dim aspirations of his better nature against the powers of evil, against what he calls the 'cold devil's-fist' of negation and cynicism and disbelief, against the brute within the man. Thou hearest me! I do not speak of joy— I dedicate myself to passion—pleasure—pain— Enamour'd hate, and rapture of disdain. What's highest or what's lowest I will know, And heap upon my bosom weal and woe. Footsteps are now heard approaching. It is one of Faust's scholars. Faust 'has no heart to meet him'—and no wonder. He goes; and Mephistopheles, throwing around him Faust's professorial mantle and placing the professorial cap upon his head, awaits the scholar. The scene which ensues, in which Mephisto gives the young aspirant Faust had said, as you remember, What wilt thou, poor devil, give me? Was the human spirit, in its aspirations Ever understood by such as thou? This is the leading motive of all that follows. With ever-deepening disgust and His very first attempt is a dead failure. He has carried Faust off through the air to Leipzig, and here he brings him into what to the Mephisto-nature doubtless seems highly desirable and entertaining company—to the 'sing-song' (as I believe it is called Of old there lived a king, Who had a great big flea As dear as any thing, Or any son, could be ... and so on. We need not linger over the repulsive scene—so graphically described. Finally Mephistopheles bores holes in the table and draws wine from them. The students come to handicuffs over it; they spill the wine, and it turns into flame. Amidst their drunken uproar Faust and Mephistopheles disappear. During the whole of this scene Faust speaks no single word, except a curt but polite greeting on entering the Cellar and an appeal to Mephistopheles to take him away from this 'scene of swinish bestiality.' How different from the part that Faust plays in the old story where he himself, not Mephistopheles, joins in the revelry and buffoonery! Auerbach's Cellar existed till lately, though the house above it had been rebuilt. It was the original 'Keller' that is mentioned in the old legend. In it were to be seen two old pictures (with the date 1525). One represented Faust sitting at table with students; in the other he is flying off through the door astride on a wine cask. A weird scene now ensues: the Witches' Kitchen. Faust had asked how it was possible for him, the thought-worn grey-haired professor, to care for, or take part in, what Mephistopheles looked upon as 'life.' Mephistopheles therefore takes him to a witch, from whom he is to receive a magic draught that will 'strip off some thirty years from his body,' so that he becomes a young, man of, say, about twenty-seven. This scene in the Witches' Kitchen is sometimes said to represent allegorically a long course of dissipation through which Mephistopheles takes Faust, and which of course could not be represented otherwise without extending the action of the play beyond all reasonable limits. It is true that, after the draught Faust's character seems considerably changed for the worse. He develops a Whether we should understand it thus, or not, I do not feel quite sure, but anyhow we have in future—to the end of the first Part—to take into account the fact that, although loathing all such swinish sensuality as that of tippling students, and hating all forms of mean selfishness and cunning and hypocrisy, Faust is (as so often is the case with otherwise noble and lovable men) open to assault at that point where, as nowhere else, the sensuous and ideal in our human nature seem to touch and coalesce. When they enter the Witch is not at home. In the midst of the kitchen is a large cauldron, and at its side, skimming it and seeing that it does not run over is a Meerkatze—a kind of female ape. The Meerkater, or male ape, squats by the fire, warming himself, and near by are several young apes. Mephistopheles is enraptured at the sight of the 'tender pretty beasts,' but Faust finds them more disgusting than anything he has ever seen. The apes perform all kinds of antics and The animals enthrone Mephistopheles in a chair, give him a feather brush for a sceptre, and offer him a broken crown, which he is to glue together with 'sweat and blood.' It is like some horrid nightmare. We feel as if we were going mad; and so does Faust himself. But suddenly he catches sight of a magic mirror, in which he sees a form of ravishing beauty—not that of Gretchen or Helen, but some form of ideal loveliness. He stands there entranced. But at this moment the cauldron boils over. A great flame shoots up the chimney. With a scream the witch comes clattering down, and launches curses at the intruders—not recognising the devil in his costume as modern rouÉ. He abuses her roundly and tells her that his horns, tail and cloven hoof are gone out of fashion, modern culture having tabooed them; and he forbids her to address him as Satan. That name is not up-to-date: he is now 'der Herr Baron.' With a hocus-pocus of incantations she We have now come to the story of Margarete or Gretchen, which by many, perhaps by most, is looked upon as constituting the main subject of Goethe's Faust. It is doubtless the part which attracts one, which appeals to one's heart, more than any other, and it forms by itself a pathetic little tragedy. The story itself is merely the old sad story of passion, weakness and misery, which has been told thousands of times in all ages and all languages. It would be worse than useless to endeavour by any dissecting process to discover how by some act of creative power Goethe has inspired this little story with such wondrous vitality that there is probably in all literature scarcely any character that lives for us, that seems so real, as Gretchen. Possibly to feel this one needs a knowledge of the original poem and an acquaintance not only with that Germany which is generally known to the English visitor, but also with just that class of which Gretchen is typical, and with just those little ways and those forms of expression which are And where is Faust? He has fled. The avengers of blood are on his track. His selfish passion has been the cause of death to Gretchen's mother and brother and has brought ruin on her—to end in madness, infanticide and the block. I have often wondered whether the limitations of art might not allow the possibility of some drama on the same lines as Faust in which he might be saved by the purity and nobility of womanhood, as in the story of Cyprian and Justina, instead of, as here, using the ruin of a poor girl as a stepping-stone Anyhow, Goethe did not choose any of these methods; and if he had done so we should have had no second Part of Faust—nor indeed our next scene, the Walpurgisnacht. Pursued not only by the avengers of blood but by the avenging furies of his own conscience, Faust has plunged into a reckless life and experiences those after-dreams of intellectual and Æsthetic extravagance which so often follow such riotous living. This period—that of sensual riot and Æsthetic dalliance—Goethe has, I think, symbolized by two wild and curious scenes, the Walpurgisnacht and Oberon's Wedding, a kind of 'after-dream' of the Walpurgisnacht. The connexion of these scenes with the main action of the play has puzzled many But let us return to the Walpurgisnacht. On the 1st of May a great festival was held by the ancient Druids, who on the preceding night used to perform on the mountains their terrible sacrifices, setting ablaze huge wickerwork figures filled with human beings. At length, when Mephisto, who finds it getting too hot even for him, comes again to Faust, he discovers him silently gazing at a weird sight—one that might well have sobered him. 'Look!' says Faust: 'Look! seest thou not in the far distance there, Standing alone, that child, so pale and fair? She seems to move so slowly, and with pain, As if her feet were fettered by a chain. I must confess, I almost seem to trace My poor good Gretchen in her form and face.' Mephistopheles answers: 'Let her alone! It's dangerous to look. It's a mere lifeless ghoul, a spectre-spook. Such bogeys to encounter is not good; Their rigid stare freezes one's very blood, And one is often almost turned to stone. Medusa's head, methinks, to thee is known!' But Faust will not be convinced. It is Gretchen—his 'poor good Gretchen' as he calls her. And what is that red bleeding 'How strange that round her lovely neck, That narrow band of red is laid No broader than a knife's keen blade!' 'Quite right!' answers Mephistopheles with a ghastly joke— 'Quite right! I plainly see it's so. Perseus cut off her head, you know. She often carries it beneath her arm.' He hurries Faust away. But soon these terrible presentiments are realized. Faust learns—how we are not told—that Gretchen is in prison, and condemned to death on the scaffold; for in her madness—yes, surely in madness—she has drowned her own child. Instead of attempting to describe what follows, I shall offer a literal prose translation of some parts of the concluding scene, asking you to supply by your imagination, as best you may, the power and harmony of Goethe's wonderful verse. A gloomy day. Open country. Faust. In misery! In despair! Piteously wandering day after day o'er the face of the Meph. She isn't the first. Faust. Dog! Abominable monster! Turn him, O Infinite Spirit, turn this reptile back into his dog-shape ... that he may crawl on his belly before me ... that I may trample the abandoned wretch underfoot. Not the first!... Woe! Woe not to be grasped by any human soul, that more than one should sink into this abyss of misery—that the first, in her writhing agony before the eyes of the All-merciful, should not have made satisfaction for the guilt of all others. The misery of this one pierces with agony my deepest soul—and thou calmly grinnest at the fate of thousands! Meph. Here we are again, at the end of our wits!—where the common sense of you mortals loses its hold and snaps. Why dost thou make fellowship with us, if thou canst not carry it through? Wilt thou fly, and art not secure from dizziness? Did we thrust ourselves upon thee, or thou thyself upon us? Faust. Gnash not thy ravening teeth at me! I Meph. Hast thou done? Faust. Save her, or woe to thee! The most terrible curse on thee for thousands of years! Meph. I cannot loose the bonds of the avenger—cannot undo his bolts. Save her!... Who was it that ruined her ... I or thou? [Faust glares wildly round him. Meph. Wilt thou grasp after a thunderbolt? 'Tis well that it was not given to you miserable mortals!... Faust. Take me to her! She shall be free!... Take me to her, I say, and liberate her! Meph. I will take thee to her—and do what I can do. Listen! Have I all power in heaven and on earth?—I will becloud the jailer's senses. Then do thou get possession of the keys, and lead her forth with human hand. I will keep watch.—The magic steeds will be at hand ... I will carry you off. So much lies in my power. Night. The open country. Faust and Mephistopheles galloping past on black horses. They pass a group of witches busy round their cauldron. They reach the prison. Within is heard the voice of Gretchen singing an old plaintive ballad. Faust listens: 'She dreams not' (he says) 'that her loved one [He unlocks the prison door and steps in. Gretchen (crouching into her bed of straw). Woe, woe—they are coming! Bitter death! Faust. Hush! hush! I am come to free thee. Gretchen (grovelling before him). If thou art a man, O pity my distress! Faust. Thou wilt awaken the watchmen with thy cries. [He seizes her chain to unlock it. Gretchen (kneeling). Who has given you, heads-man, this power over me? You have come for me already at midnight. Pity me, and let me live! Is to-morrow morning not soon enough? And I am still so young—and I must die! Fair was I too, and that was my ruin. Pity me! What harm have I ever done to thee! I never saw thee before in all my life. Faust. Can I endure this misery? Gretchen. I am wholly in your power. But let me first suckle my child. I held it in my bosom all the night. They took it from me, to vex me, and now they say I've killed it.... And I shall never be happy any more! Faust (kneels beside her). He that loves thee kneels before thee. Gretchen. O let us kneel and call upon the saints. But ... ah!... Look!... Under those steps, under the threshold, hell is flaming. The Evil One is raging there so furiously. Listen, how he roars and thunders! Faust. Gretchen! Gretchen! Gretchen (listening). That was the voice of my friend! Where is he? I heard him call.... Right through the howling and uproar of hell, through the horrid laughter of the devils, I recognized that sweet loving tone. Faust. It is I. Gretchen. Thou!... O say it once more! (Clasping him.) It is! it is he! Where is now all my pain? Where is the anguish of the dungeon and the chain? Faust. Come! Come with me! Gretchen. O stay!... I am so happy at thy side.... What! not one kiss!... Ah, woe, thy lips are cold. Where is all thy love? Who has stolen it from me? Faust. Come! Follow!... Be courageous, loved one! Come with me! Gretchen. Thou art loosening my chain.... Know'st thou, my friend, whom thou art releasing? Faust. Come, come! Night is already on the wane. Gretchen. My mother I have killed. I have drowned my child. Was it not given to thee and to me? Yes, to thee too.... And thou art really here! Thou! I can scarce believe it. Give me thy hand—thy dear hand! Ah, but it is wet. Wipe it, wipe it! It looks like blood upon it. O God, what hast thou done! Put up thy sword, I beg thee! Put it away! Faust. Let the past be past. Thou art killing me. Gretchen. No—thou must live!... I will tell thee about the graves that thou must provide Faust. If thou feel'st that it is I, then come! Gretchen. Out there? Faust. To freedom! Gretchen. I dare not. For me there is no hope more. What is the use to flee? They are lurking after me.... It's so wretched to have to beg, and that too with a bad conscience. It's so wretched to wander about in strange lands ... and they'll catch me all the same. Faust. I shall be with thee. Gretchen. Quick! Quick! Save it! Save my child!... Onward! Right up that path alongside the stream ... over the bridge ... there!... into the wood.... There! to the left! there, where the plank lies—in the pond! Catch hold of it! Catch it! It's rising!... It's struggling! Save it! save it! Faust. Bethink thyself! One step and thou art free! Gretchen. If only we were over that hill!... There's mother sitting there on a stone. (Ah! what was that, like an icy hand, grasping my hair?) ... She sits and wags with her head—she does not Faust. No entreaty avails—no words are of use. I shall have to carry thee away. [Seizes hold of her. Gretchen. Let me go! I will not suffer violence. Seize not hold of me so murderously. All else I did for love of thee. Faust. The day is dawning! Dearest! dearest! Gretchen. Day? Yes—the day is coming! The last day is dawning! It was to have been my wedding day. Woe to my wreath! But what is, must be! We shall see each other again ... but not at the dance! The crowd is thronging.... One hears no word.... The square, the streets, cannot contain them.... The bell is tolling—the staff is broken.... They seize me! They bind me fast! I am being dragged already to the block! Each feels the axe at his own neck as its keen blade flashes down on mine ... and the world lies dark and silent as the grave. Faust. O that I never had been born! Meph. (appears at the door). Come! or you are lost!... Foolish, useless hesitation—delaying and gossiping! My horses are shuddering and the morning twilight breaks. Gretchen (seeing Mephistopheles). What is this that rises from the ground? He! He! Send him away! What does he want at this holy spot? Meph. (to Faust). Come! come! or I shall leave you in the lurch. Gretchen. I am thine, Father—save me! Ye angels, holy cohorts, encamp around me and defend me! (To Faust.) Heinrich, I shrink from thee in horror. Meph. She is judged. Voice from Above. She is saved. Meph. to Faust. Here! to me! [Disappears with Faust. [A Voice from Within—the voice of Gretchen—calls on the name of him she once loved—of him who has robbed her of happiness and life itself. Fainter and fainter it calls, then dies away into silence. |