THE SELF-TORMENTOR. PERSONS REPRESENTED.

Previous

Prologue.

Menedemus.

Chremes.

Clinia.

Clitipho.

Syrus.

Dromo.

Sostrata.

Antiphila.

Bacchis.

Nurse.

Phrygia, and other servants of Bacchis.

Scene, a Village near Athens.


PROLOGUE.

Lest any of you wonder, why the Bard

To an old actor hath assign’d the part

Sustain’d of old by young performers; that

I’ll first explain: then say what brings

To-day, a whole play, wholly from the Greek,

We mean to represent:—The Self-Tormentor:

Wrought from a single to a double plot.

Now therefore that our comedy is new,

And what it is, I’ve shown: who wrote it too,

And whose in Greek it is, were I not sure

Most of you knew already, would I tell.

But, wherefore I have ta’en this part upon me,

In brief I will deliver: for the Bard

Has sent me here as pleader, not as Prologue;

You he declares his judges, me his counsel:

And yet as counsel nothing can I speak

More than the Author teaches me to say,

Who wrote th’ oration which I now recite.

As to reports, which envious men have spread,

That he has ransack’d many Grecian plays,

While he composes some few Latin ones,

That he denies not, he has done; nor does

Repent he did it; means to do it still;

Safe in the warrant and authority

Of greater bards, who did long since the same.

Then for the charge, that his arch-enemy

Maliciously reproaches him withal,

That he but lately hath applied himself

To music, with the genius of his friends,

Rather than natural talents, fraught; how true,

Your judgment, your opinion, must decide.

I would entreat you, therefore, not to lean

To tales of slander, rather than of candor.

Be favorable; nurse with growing hopes

The bards, who give you pleasing novelties;

Pleasing I say, not such as His I mean,

Who lately introduc’d a breathless slave,

Making the crowd give way—But wherefore trace

A dunce’s faults? which shall be shown at large,

When more he writes, unless he cease to rail.

Attend impartially! and let me once

Without annoyance act an easy part;

Lest your old servant be o’er-labor’d still

With toilsome characters, the running slave,

The eating parasite, enrag’d old man,

The bold-fac’d sharper, covetous procurer;

Parts, that ask pow’rs of voice, and iron sides.

Deign then, for my sake, to accept this plea,

And grant me some remission from my labor.

For they, who now produce new comedies,

Spare not my age! If there is aught laborious,

They run to me; but if of little weight,

Away to others. In our piece to-day

The style is pure: now try my talents then

In either character. If I for gain,

Never o’er-rated my abilities;

If I have held it still my chief reward

To be subservient to your pleasure; fix

In me a fair example, that our youth

May seek to please you, rather than themselves.


ACT THE FIRST.

SCENE I.

Chremes, Menedemus.

Chrem. Though our acquaintance is as yet but young,

Since you have bought this farm that neighbors mine,

And little other commerce is betwixt us;

Yet or your virtue, or good neighborhood,

(Which is in my opinion kin to friendship,)

Urge me to tell you, fairly, openly,

That you appear to me to labor more

Than your age warrants, or affairs require.

For in the name of heav’n and earth, what would you?

What do you drive at? Threescore years of age,

Now, in the name of heav’n and earth, what is’t

You want? what seek you? Threescore years of age,

Or older, as I guess; with an estate,

Better than which, more profitable, none

In these parts hold; master of many slaves;

As if you had not one at your command,

You labor in their offices yourself.

I ne’er go out so soon, return so late,

Morning or evening, but I see you still

At labour on your acres, digging, plowing,

Or carrying some burden: in a word,

I ne’er go out so soon at morn, return

So late at eve, but in your grounds I see you

Dig, plow, or fetch and carry: in a word,

You ne’er remit your toil, nor spare yourself.

This, I am certain, is not done for pleasure.

—You’ll say, perhaps, it vexes you to see

Your work go on so slowly;—do but give

The time you spend in laboring yourself

To set your slaves to work, ’twill profit more.

Mene. Have you such leisure from your own affairs

To think of those, that don’t concern you, Chremes?

Chrem. I am a man, and feel for all mankind.

Think, I advise, or ask for information:

If right, that I may do the same; if wrong,

To turn you from it.

Mene. I have need to do thus.

Do you as you think fit.

Chrem. Need any man

Torment himself?

Mene. I need.

Chrem. If you’re unhappy,

I’m sorry for it. But what evil’s this?

Chrem. If there’s a cause,

I’d not oppose it. But what evil’s this?

What is th’ offense so grievous to your nature,

That asks such cruel vengeance on yourself?

Mene. Alas! alas! (In tears.)

Chrem. Nay, weep not; but inform me.

Be not reserv’d; fear nothing: prithee, trust me:

By consolation, counsel, or assistance,

I possibly may serve you.

Mene. Would you know it?

Chrem. Aye, for the very reason I have mention’d.

Mene. I will inform you.

Chrem. But meanwhile lay down

Those rakes: don’t tire yourself.

Mene. It must not be.

Chrem. What mean you?

Mene. Give me leave: that I may take

No respite from my toil.

Chrem. I’ll not allow it. (Taking away the rakes.)

Mene. Ah, you do wrong.

Chrem. What, and so heavy too! (Weighing them in his hand.)

Mene. Such my desert.

Chrem. Now speak. (Laying down the rakes.)

Mene. One only son

I have.—Have, did I say?—Had I mean, Chremes.

Have I or no, is now uncertain.

Chrem. Wherefore?

Mene. That you shall know. An old Corinthian woman

Now sojourns here, a stranger in these parts,

And very poor. It happen’d, of her daughter

My son became distractedly enamor’d;——

E’en to the brink of marriage; and all this

Unknown to me: which I no sooner learn’d

Than I began to deal severely with him,

Not as a young and love-sick mind requir’d,

But in the rough and usual way of fathers.

Daily I chid him; crying, “How now, Sir!

Think you that you shall hold these courses long,

And I your father living?—Keep a mistress,

As if she were your wife!—You are deceiv’d,

If you think that, and do not know me, Clinia.

While you act worthily, you’re mine; if not,

I shall act toward you worthy of myself.

All this arises from mere idleness.

I, at your age, ne’er thought of love; but went

To seek my fortune in the wars in Asia,

And there acquir’d in arms both wealth and glory.”

—In short, things came to such a pass, the youth,

O’ercome with hearing still the self-same thing,

And wearied out with my reproaches; thinking,

Age and experience had enabled me

To judge his interest better than himself,

Went off to serve the king in Asia, Chremes.

Chrem. How say you?

Mene. Stole away three months ago,

Without my knowledge.

Chrem. Both have been to blame:

And yet this enterprise bespeaks a mind,

Modest and manly.

Mene. Having heard of this

From some of his familiars, home I came

Mournful, half-mad, and almost wild with grief.

I sit me down; my servants run to me;

Some draw my sandals off; while others haste

To spread the couches, and prepare the supper:

Each in his way, I mark, does all he can

To mitigate my sorrow. Noting this,

“How,” said I to myself, “so many then

Anxious for me alone? to pleasure me?

So many slaves to dress me? All this cost

For me alone?—Meanwhile, my only son,

For whom all these were fit, as well as me,

Nay rather more, since he is of an age

More proper for their use; him, him, poor boy,

Has my unkindness driven forth to sorrow.

Oh I were worthy of the heaviest curse,

Could I brook that!—No; long as he shall lead

A life of penury abroad, an exile

Through my unjust severity, so long

Will I revenge his wrongs upon myself,

Laboring, scraping, sparing, slaving for him.”

—In short, I did so; in the house I left

Nor clothes, nor movables: I scrap’d up all.

My slaves, both male and female, except those

Who more than earn’d their bread in country-work,

I sold: Then set my house to sale: In all

I got together about fifteen talents;

Purchas’d this farm; and here fatigue myself;

Thinking I do my son less injury,

While I’m in misery too; nor is it just

For me, I think, to taste of pleasure here,

Till he return in safety to partake on’t.

Chrem. You I believe a tender parent, him

A duteous son, if govern’d prudently.

But you was unacquainted with his nature,

And he with yours: sad life, where things are so!

You ne’er betray’d your tenderness to him;

Nor durst he place that confidence in you,

Which well becomes the bosom of a father.

Had that been done, this had not happen’d to you.

Mene. True, I confess; but I was most in fault.

Chrem. All, Menedemus, will, I hope, be well,

And trust, your son will soon return in safety.

Mene. Grant it, good Gods!

Chrem. They will. Now, therefore, since

The Dionysia are held here to-day,

If ’tis convenient, come, and feast with me.

Mene. Impossible.

Chrem. Why so?—Nay, prithee now,

Indulge yourself a while: your absent son,

I’m sure, would have it so.

Mene. It is not meet,

That I, who drove him forth to misery,

Should fly it now myself.

Chrem. You are resolv’d?

Mene. Most constantly.

Chrem. Farewell then!

Mene. Fare you well!

Exit.

SCENE II.

Chremes alone.

He draws tears from me.—How I pity him!

—But ’tis high time, as the day goes, to warn

My neighbor Phania to come forth to supper.

I’ll go, and see if he’s at home.

Goes to Phania’s door, and returns.

There was,

It seems, no need of warning: for, they tell me,

He went to his appointment some time since.

’Tis I myself that keep my guests in waiting.

I’ll in immediately.—But what’s the meaning

That my door opens?—Who’s this?—I’ll retire.

There was,

It seems, no need of warning: for, they tell me,

He has been gone to my house some time since;

I keep my guests in waiting; so I’ll in.

But my doors creak. (Clitipho appears.) Who’s this? I’ll step aside. (Retires.)

SCENE III.

Enter Clitipho, speaking to Clinia within.

As yet, my Clinia, you’ve no cause to fear:

They are not long: and she, I’m confident,

Will be here shortly with the messenger.

Prithee, away then with these idle cares,

Which thus torment you!

Chrem. (behind.) Whom does my son speak to?

Clit. My father as I wish’d—Good Sir, well met.

Chrem. What now?

Clit. D’ye know our neighbor Menedemus?

Chrem. Aye, very well.

Clit. D’ye know he has a son?

Chrem. I’ve heard he is in Asia.

Clit. No such thing.

He’s at our house, Sir.

Chrem. How!

Clit. But just arriv’d:

Ev’n at his landing I fell in with him,

And brought him here to supper: for, from boys,

We have been friends and intimates.

Chrem. Good news:

Now do I wish the more that Menedemus,

Whom I invited, were my guest to-day,

That I, and under my own roof, might be

That I, and under my own roof, had been

The first to have surpris’d him with this joy!

And I may yet. (Going.)

Clit. Take heed! it were not good.

Chrem. How so?

Clit. Because the youth is yet in doubt:

Newly arriv’d; in fear of ev’ry thing;

He dreads his father’s anger, and suspects

The disposition of his mistress tow’rds him;

Her, whom he dotes upon; on whose account,

This diff’rence and departure came about.

Chrem. I know it.

Clit. He has just dispatch’d his boy

Into the city to her, and our Syrus

I sent along with him.

Chrem. What says the son?

Clit. Says? that he’s miserable.

Chrem. Miserable!

Who needs be less so? for what earthly good

Can man possess which he may not enjoy?

Parents, a prosp’rous country, friends, birth, riches.

Yet these all take their value from the mind

Of the possessor: he that knows their use,

To him they’re blessings; he that knows it not,

To him misuse converts them into curses.

Clit. Nay, but he ever was a cross old man:

And now there’s nothing that I dread so much,

As lest he be transported in his rage

To some gross outrages against his son.

Chrem. He!—He!—But I’ll contain myself. ’Tis good

For Menedemus that his son should fear. (Aside.)

Clit. What say you, Sir, within yourself! (Overhearing.)

Chrem. I say,

Be’t as it might, the son should have remain’d.

Grant that the father bore too strict a hand

Upon his loose desires; he should have borne it.

Whom would he bear withal, if not a parent?

Was’t fitting that the father should conform

To the son’s humor, or the son to his?

And for the rigor that he murmurs at,

’Tis nothing: the severities of fathers,

Unless perchance a hard one here and there,

Are much the same: they reprimand their sons

For riotous excesses, wenching, drinking;

And starve their pleasures by a scant allowance.

Yet this all tends to good: but when the mind

Is once enslav’d to vicious appetites,

It needs must follow vicious measures too.

Remember then this maxim, Clitipho,

A wise one ’tis to draw from others’ faults

A profitable lesson for yourself.

Clit. I do believe it.

Chrem. Well, I’ll in, and see

What is provided for our supper: you,

As the day wears, see that you’re not far hence.

Exit.

SCENE IV.

Clitipho alone.

What partial judges of all sons are fathers!

Who ask gray wisdom from our greener years,

And think our minds should bear no touch of youth;

Governing by their passions, now kill’d in them,

And not by those that formerly rebell’d.

If ever I’ve a son, I promise him

He shall find me an easy father; fit

To know, and apt to pardon his offenses!

Not such as mine, who, speaking of another,

Shows how he’d act in such a case himself:

Yet when he takes a cup or two too much,

Oh, what mad pranks he tells me of his own:

But warns me now “to draw from others’ faults

A profitable lesson for myself.”

Cunning old gentleman! he little knows,

He pours his proverbs in a deaf man’s ear.

The words of Bacchis, Give me, Bring me, now

Have greater weight with me: to whose commands,

Alas! I’ve nothing to reply withal;

Nor is there man more wretched than myself.

For Clinia here (though he, I must confess,

Has cares enough) has got a mistress, modest,

Well-bred, and stranger to all harlot arts:

Mine is a self-will’d, wanton, haughty madam,

Gay, and extravagant; and let her ask

Whate’er she will, she must not be denied;

Since poverty I durst not make my plea.

This is a plague I have but newly found,

Nor is my father yet appris’d of it.


ACT THE SECOND.

SCENE I.

Enter Clinia.

Clin. Had my affairs in love been prosperous,

They had, I know, been here long since: but, ah,

I fear she’s fall’n from virtue in my absence:

So many things concur to prove it so,

My mind misgives me; opportunity,

The place, her age, an infamous old mother,

Under whose governance she lives, to whom

’Naught but gain’s precious.

To him Clitipho.

Clit. Clinia!

Clin. Woe is me! (To himself.)

Clit. Take heed, lest some one issue from your father’s,

And chance to see you here.

Clin. I will: but yet

My mind forebodes I know not what of ill.

Clit. What, still foreboding, ere you know the truth?

Clin. Had there been no untoward circumstance,

They had return’d already

Clit. Patience, Clinia!

They’ll be here presently.

Clin. Presently! but when?

Clit. Consider, ’tis a long way off: and then

You know the ways of women; to set off,

And trick their persons out, requires an age.

Clin. Oh Clitipho, I fear——

Clit. Take courage; see,

Dromo and Syrus!

SCENE II.

Enter Syrus and Dromo, conversing at a distance.

Syrus. Say you?

Dromo. Even so.

Syrus. But while we chat, the girls are left behind.

Clit. (listening.) Girls, Clinia! do you hear?

Clin. I hear, I see,

And now, at last, I’m happy, Clitipho.

Dromo (to Syrus). Left behind! troth, no wonder: so encumber’d;

A troop of waiting-women at her heels!

Clin. (listening). Confusion! Whence should she have waiting-women?

Clit. How can I tell?

Syrus (to Dromo). We ought not to have dropp’d them.

They bring a world of baggage!

Clin. (listening). Death!

Syrus. Gold, clothes!

It grows late too, and they may miss their way.

We’ve been to blame: Dromo, run back, and meet them.

Away! quick, quick! don’t loiter.

Away! quick! don’t loiter.

Exit Dromo.

Clin. What a wretch!

All my fair hopes quite blasted!

Clit. What’s the matter?

What is it troubles you?

Clin. What troubles me?

D’ye hear? She waiting-women, gold, and clothes!

She, whom I left with one poor servant-girl!

Whence come they, think you?

Clit. Oh, I take you now.

Syrus (to himself). Gods, what a crowd! our house will hardly hold them.

What eating, and what drinking will there be!

How miserable our old gentleman!

But here are those I wish’d to see!

Seeing Clit. and Clin.

Clin. Oh Jove!

Where then are truth, and faith, and honor fled?

While I a fugitive, for love of you,

Quit my dear country, you, Antiphila,

For sordid gain desert me in distress!

You, for whose sake I courted infamy,

And cast off my obedience to my father.

He, I remember now with grief and shame,

Oft warn’d me of these women’s ways; oft tried

In vain by sage advice to wean me from her.

But now I bid farewell to her forever;

Though, when ’twere good and wholesome, I was froward.

No wretch more curs’d than I!

Syrus. He has misconstrued

All our discourse, I find—You fancy, Clinia,

Your mistress other than she is. Her life,

As far as we from circumstance could learn,

Her disposition tow’rd you, are the same.

Clin. How! tell me all: for there is naught on earth

I’d rather know than that my fears are false.

Syrus. First then, that you may be appris’d of all,

Th’ old woman, thought her mother, was not so:

That beldam also is deceas’d; for this

I overheard her, as we came along,

Telling the other.

Clit. Other! who? what other?

Syrus. Let me but finish what I have begun,

And I shall come to that.

Clit. Dispatch then.

Syrus. First,

Having arriv’d, Dromo knocks at the door:

Which an old woman had no sooner open’d,

But in goes Dromo, and I after him.

Th’ old woman bolts the door, and spins again,

And now, or never, Clinia, might be known,

Coming thus unexpectedly upon her,

Antiphila’s employments in your absence:

For such, as then we saw, we might presume

Her daily practice, which of all things else,

Betrays the mind and disposition most.

Busily plying of the web we found her,

Decently clad in mourning,—I suppose,

For the deceas’d old woman.—She had on

No gold or trinkets, but was plain and neat,

And dress’d like those who dress but for themselves.

No female varnish to set off her beauty:

Her hair dishevel’d, long, and flowing loose

About her shoulders.—Peace! (To Clinia.)

Clin. Nay, prithee, Syrus,

Do not transport me thus without a cause.

Syrus. Th’ old woman spun the woof; one servant-girl,

A tatter’d dirty dowdy, weaving by her.

Clit. Clinia, if this be true, as sure it is,

Who is more fortunate than you? D’ye mark

The ragged dirty girl that he describ’d?

A sign the mistress leads a blameless life,

When she maintains no flaunting go-between:

For ’tis a rule with those gallants, who wish

To win the mistress, first to bribe the maid.

Clin. Go on, I beg you, Syrus; and take heed

You fill me not with idle joy.—What said she

When you nam’d me?

Syrus. As soon as we inform’d her

You was return’d, and begg’d her to come to you,

She left her work immediately, and burst

Into a flood of tears, which one might see

Were shed for love of you.

Clin. By all the Gods,

I know not where I am for very joy.

Oh, how I trembled!

Clit. Without cause, I knew.

But come; now, Syrus, tell us, who’s that other?

Syrus. Your mistress, Bacchis.

Clit. How! what! Bacchis?

Where d’ye propose to carry her, rogue?

Syrus. Where?

Clit. How! what! Bacchis? Tell me,

Where d’ye bring her, rogue?

Syrus. Where do I bring her?

To our house certainly.

Clit. My father’s?

Syrus. Aye.

Clit. Oh monstrous impudence!

Syrus. Consider, Sir;

More danger, the more honor.

Clit. Look ye, Sirrah,

You mean to purchase praise at my expense,

Where the least slip of yours would ruin me.

What is’t you drive at?

Syrus. But——

Clit. But what?

Syrus. I’ll tell you,

Give me but leave!

Clin. Permit him.

Clit. Well, I do.

Syrus. This business—now—is just as if— (Drawling.)

Clit. Confusion!

What a long roundabout beginning!

Clin. True.

To the point, Syrus!

Syrus. I’ve no patience with you.

You use me ill, Sir, and I can’t endure it.

Clin. Hear him: peace, Clitipho! (To Clitipho.)

Syrus. You’d be in love;

Possess your mistress; and have wherewithal

To make her presents: but to gain all this

You’d risk no danger. By my troth, you’re wise,

If it be wise to wish for what can’t be.

Take good and bad together; both, or none;

Choose which you will; no mistress, or no danger.

And yet, the scheme I’ve laid is fair and safe;

Your mistress may be with you at your father’s

Without detection; by the self-same means

I shall procure the sum you’ve promis’d her,

Which you have rung so often in my ears,

You’ve almost deafen’d them.—What would you more?

Clit. If it may be so——

Syrus. If! the proof shall show.

Clit. Well, well then, what’s this scheme?

Syrus. We will pretend

That Bacchis is his mistress.

Clit. Mighty fine!

What shall become then of his own? Shall she

Pass for his too, because one’s not enough

To answer for?

Syrus. No. She shall to your mother.

Clit. How so?

Syrus. ’Twere tedious, Clitipho, to tell:

Let it suffice, I’ve reason for it.

Clit. Nonsense!

I see no ground to make me hazard this.

Syrus. Well; if you dread this, I’ve another way,

Which you shall both own has no danger in’t.

Clit. Aye, prithee, find that out.

Syrus. With all my heart.

I’ll run and meet the woman on the road,

And order them to go straight home again.

Clit. How! what!

Syrus. I mean to ease you of your fear,

That you may sleep in peace on either side. (Going.)

Clit. What shall I do?

Clin. E’en profit of his scheme.

Clit. But, Syrus, tell me then——

Syrus. Away, away!

This day too late you’ll wish for her in vain. (Going.)

Clin. This is your time: enjoy it, while you may:

Who knows if you may have the like again?

Clit. Syrus, I say.

Syrus. Call as you please, I’ll on.

Clit. Clinia, you’re right.—Ho, Syrus! Syrus, ho!

Syrus, I say.

Syrus. So, he grows hot at last. (To himself.)

What would you, Sir? (Turning about.)

Clit. Come back, come back!

Syrus. I’m here. (Returns.)

You’re pleasure, Sir!—What, will not this content you?

Clit. Yes, Syrus; me, my passion, and my fame

I render up to you: dispose of all;

But see you’re not to blame.

Syrus. Ridiculous!

Spare your advice, good Clitipho! you know

Success is my concern still more than yours:

For if perchance we fail in our attempt,

You shall have words; but I, alas! dry blows.

Be sure then of my diligence; and beg

Your friend to join, and countenance our scheme.

Clin. Depend on me: I see it must be so.

Clit. Thanks, my best Clinia!

Clin. But take heed she trip not.

Syrus. Oh, she is well instructed.

Syrus. Oh, she’s well instructed.

Clit. Still I wonder

How you prevail’d so easily upon her:

Her, who’s so scornful.

Syrus. I came just in time,

Time, that in most affairs is all in all:

For there I found a certain wretched captain,

Begging her favors. She, an artful baggage,

Denied him, to inflame his mind the more,

And make her court to you.—But hark ye, Sir,

Be cautious of your conduct! no imprudence!

You know how shrewd and keen your father is;

And I know your intemperance too well.

No double-meanings, glances, leers, sighs, hems,

Coughing, or titt’ring, I beseech you, Sir!

Clit. I’ll play my part——

Syrus. Look to’t!

Clit. To your content.

Syrus. But see, the women! they’re soon after us. (Looking out.)

Clit. Where are they?— (Syrus stops him.) Why d’ye hold me?

Syrus. She is not

Your mistress now.

Clit. True: not before my father.

But now, meanwhile——

Syrus. Nor now, meanwhile,

Clit. Allow me!

Syrus. No.

Clit. But a moment!

Syrus. No.

Clit. A single kiss!

Syrus. Away, if you are wise!

Clit. Well, well, I’m gone.

—What’s he to do?

Syrus. Stay here.

Clit. O happy——

Syrus. March! (Pushes off Clitipho.)

SCENE III

Enter Bacchis, and Antiphila at a distance.

Bacch. Well, I commend you, my Antiphila:

Happy, that you have made it still your care,

That virtue should seem fair as beauty in you!

Nor Gracious Heav’n so help me, do I wonder

If ev’ry man should wish you for his own;

For your discourse bespeaks a worthy mind.

And when I ponder with myself, and weigh

Your course of life, and all the rest of those

Who live not on the common, ’tis not strange,

Your morals should be different from ours.

Virtue’s your int’rest; those, with whom we deal,

Forbid it to be ours: For our gallants,

Charm’d by our beauty, court us but for that;

Which fading, they transfer their love to others.

If then meanwhile we look not to ourselves,

We live forlorn, deserted, and distress’d.

You, when you’ve once agreed to pass your life

Bound to one man, whose temper suits with yours,

He too attaches his whole heart to you:

Thus mutual friendship draws you each to each;

Nothing can part you, nothing shake your love.

Anti. I know not others’; for myself I know,

From his content I ever drew my own.

Clin. (overhearing). Excellent maid! my best Antiphila!

Thou too, thy love alone is now the cause

That brings me to my native land again.

For when away, all evils else were light

Compar’d to wanting thee.

Syrus. I do believe it.

(Apart.)

Clin. O Syrus, ’tis too much: I can not bear it.

Wretch that I am!—and must I be debarr’d

To give a loose to love, a love like this?

Syrus. And yet if I may judge your father’s mind,

He has more troubles yet in store for you.

Bacch. Who is that youth that eyes us? (Seeing Clinia.)

Anti. Ha! (seeing him.)—Support me!

Bacch. Bless me, what now?

Anti. I faint.

Bacch. Alas, poor soul!

What is’t surprises you, Antiphila?

Anti. Is’t Clinia that I see, or no?

Bacch. Whom do you see?

Clin. Welcome my soul! (Running up to her.)

Anti. My wish’d-for Clinia, welcome!

Clin. How fares my love?

Anti. O’erjoyed at your return.

Clin. And do I hold thee, my Antiphila,

Thou only wish and comfort of my soul!

Syrus. In, in, for you have made our good man wait.

Exeunt.


ACT THE THIRD.

SCENE I.

Chrem. ’Tis now just daybreak.—Why delay I then

To call my neighbor forth, and be the first

To tell him of his son’s return?—The youth,

I understand, would fain not have it so.

But shall I, when I see this poor old man

Afflict himself so grievously, by silence

Rob him of such an unexpected joy,

When the discov’ry can not hurt the son?

No, I’ll not do’t; but far as in my pow’r

Assist the father. As my son, I see,

Ministers to th’ occasions of his friend,

Associated in counsels, rank, and age,

So we old men should serve each other too.

SCENE II.

Enter Menedemus.

Mene. (to himself). Sure I’m by nature form’d for misery

Beyond the rest of humankind, or else

’Tis a false saying, though a common one,

“That time assuages grief.” For ev’ry day

My sorrow for the absence of my son

Grows on my mind: the longer he’s away,

The more impatiently I wish to see him,

The more pine after him.

Chrem. But he’s come forth. (Seeing Menedemus.)

Yonder he stands. I’ll go and speak with him.

Good-morrow, neighbor! I have news for you;

Such news as you’ll be overjoy’d to hear.

Mene. Of my son, Chremes?

Chrem. He’s alive and well.

Mene. Where?

Chrem. At my house.

Mene. My son?

Chrem. Your son.

Mene. Come home?

Chrem. Come home.

Mene. My dear boy come? my Clinia?

Chrem. He.

Mene. Away then! prithee, bring me to him.

Chrem. Hold!

He cares not you should know of his return,

And dreads your sight because of his late trespass.

He fears, besides, your old severity

Is now augmented.

Mene. Did not you inform him

The bent of my affections?

Chrem. Not I.

Mene. Wherefore, Chremes?

Chrem. Because ’twould injure both yourself and him

To seem of such a poor and broken spirit.

Mene. I can not help it. Too long, much too long,

I’ve been a cruel father.

Chrem. Ah, my friend,

You run into extremes; too niggardly,

Or, too profuse; imprudent either way.

First, rather than permit him entertain

A mistress, who was then content with little,

And glad of any thing, you drove him hence:

Whereon the girl was forc’d against her will,

To grow a common gamester for her bread:

And now she can’t be kept without much cost,

You’d squander thousands. For to let you know

How admirably madam’s train’d to mischief,

How finely form’d to ruin her admirers,

She came to my house yesternight with more

Than half a score of women at her tail,

Laden with clothes and jewels.—If she had

A Prince to her gallant, he could not bear

Such wild extravagance: much less can you.

Mene. Is she within too?

Chrem. She within! Aye, truly.

I’ve found it to my cost: for I have given

To her and her companions but one supper;

And to give such another would undo me.

For, not to dwell on other circumstances,

Merely to taste, and smack, and spirt about.

What quantities of wine has she consum’d!

This is too rough, she cries; some softer, pray!

I have pierc’d every vessel, ev’ry cask;

Kept ev’ry servant running to and fro:

All this ado, and all in one short night!

What, Menedemus, must become of you,

Whom they will prey upon continually?

Now, afore Heaven, thinking upon this,

I pitied you.

Mene. Why let him have his will;

Waste, consume, squander; I’ll endure it all,

So I but keep him with me.

So I but have him with me.

Chrem. If resolv’d

To take that course, I hold it of great moment

That he perceive not you allow of this.

Mene. What shall I do then?

Chrem. Any thing much rather

Than what you mean to do: at second-hand

Supply him; or permit his slave to trick you;

Though I perceive they’re on that scent already,

And privately contriving how to do’t.

There’s Syrus, and that little slave of yours

In an eternal whisper: the young men

Consulting too together: and it were

Better to lose a talent by these means,

Than on your plan a mina: for at present

Money is not the question, but the means

To gratify the youth the safest way.

For if he once perceives your turn of mind,

That you had rather throw away your life,

And waste your whole estate, than part with him,

Ah, what a window to debauchery

You’ll open, Menedemus! Such a one,

As will embitter even life itself;

And that you’d rather hazard life, and wealth,

Than part from him; ah, Menedemus, what

A window to debauchery you’ll open!

Nay, life itself will grow a burden to you;

For too much liberty corrupts us all.

Whatever comes into his head, he’ll have;

Nor think if his demand be right or wrong.

You, on your part, to see your wealth and son

Both wreck’d, will not be able to endure.

You’ll not comply with his demands; whereon

He falls to his old fence immediately,

And knowing where your weak part lies, will threaten

To leave you instantly.

Mene. ’Tis very like.

Chrem. Now on my life I have not clos’d my eyes,

Nor had a single wink of sleep this night,

For thinking how I might restore your son.

Mene. Give me your hand: and let me beg you, Chremes,

Continue to assist me!

Chrem. Willingly.

Mene. D’ye know what I would have you do at present?

Chrem. What?

Mene. Since you have found out they meditate

Some practice on me, prithee, urge them on

To execute it quickly: for I long

To grant his wishes, long to see him straight.

Chrem. Let me alone. I must lay hold of Syrus,

And give him some encouragement.—But see!

Some one, I know not who, comes forth: In, in,

Lest they perceive that we consult together!

I have a little business too in hand.

Simus and Crito, our two neighbors here,

Have a dispute about their boundaries;

And they’ve referr’d it to my arbitration,

I’ll go and tell them, ’tis not in my power

To wait on them, as I propos’d to-day.

I will be with you presently.

Mene. Pray do.

Exit Chremes.

Gods! that the nature of mankind is such,

To see and judge of the affairs of others

Much better than their own! Is’t therefore so,

Because that, in our own concerns, we feel

The influence of joy or grief too nearly?

Too much the influence of joy or sorrow?

How much more wisely does my neighbor here,

Consult for me, than I do for myself!

Chrem. (returning.) I’ve disengag’d myself! that I might be

At leisure to attend on your affairs.

Exit Menedemus.

SCENE III.

Enter Syrus at another part of the stage.

Syrus One way, or other, money must be had,

And the old gentleman impos’d upon.

Syrus (to himself.) This way, or that way, or some way or other!

For money must be had, and th’ old man trick’d.

Chrem. (overbearing.) Was I deceiv’d in thinking they were at it?

That slave of Clinia’s, it should seem, is dull,

And so our Syrus has the part assign’d him.

Syrus. Who’s there (seeing Chremes). Undone if he has overheard me. (Aside.)

Chrem. Syrus.

Syrus. Sir!

Chrem. What now?

Syrus. Nothing.—But I wonder

To see you up so early in the morning,

Who drank so freely yesterday.

Chrem. Not much.

Syrus. Not much? You have, Sir, as the proverb goes,

The old age of an eagle.

Chrem. Ah!

Syrus. A pleasant,

Good sort of girl, this wench of Clinia’s.

Chrem. Aye, so she seems.

Syrus. And handsome.

Chrem. Well enough.

Syrus. Not like the maids of old, but passable,

As girls go now: nor am I much amaz’d

That Clinia dotes upon her. But he has,

Alas, poor lad! a miserable, close,

Dry, covetous, curmudgeon to his father:

Our neighbor here; d’ye know him?—Yet, as if

He did not roll in riches, his poor son

Was forc’d to run away for very want.

D’ye know this story?

Chrem. Do I know it? Aye.

A scoundrel! should be horse-whipp’d.

Syrus. Who?

Chrem. That slave

Of Clinia’s——

Syrus. Troth, I trembled for you, Syrus! (Aside.)

Chrem. Who suffer’d this.

Syrus. Why what should he have done?

Chrem. What?—have devis’d some scheme, some ways and means

Chrem. What?—have devis’d expedients, contriv’d schemes,

To raise the cash for the young gentleman

To make his mistress presents; and have done

A kindness to th’ old hunks against his will.

Syrus. You jest.

Chrem. Not I: it was his duty, Syrus.

Syrus. How’s this? why prithee then, d’ye praise those slaves,

Who trick their masters?

Chrem. Yes upon occasion.

Syrus. Mighty fine, truly!

Chrem. Why, it oft prevents

A great deal of uneasiness: for instance,

My neighbour Menedemus, well deceiv’d,

Would ne’er have seen his son abandon him.

Syrus. I don’t know whether he’s in jest or earnest,

But it gives me encouragement to trick him.

This Clinia, Menedemus’ only son,

Would never have elop’d.

Syrus. I can not tell

Whether he says all this in jest or earnest;

But it gives fresh encouragement to me. (Aside.)

Chrem. And now what is’t the blockhead waits for, Syrus?

Is’t till his master runs away again,

When he perceives himself no longer able

To bear with the expenses of his mistress?

Has he no plot upon th’ old gentleman?

Syrus. He’s a poor creature.

Chrem. But it is your part,

For Clinia’s sake, to lend a helping hand.

Syrus. Why, that indeed I easily can do,

If you command me; for I know which way.

Chrem. I take you at your word.

Syrus. I’ll make it good.

Chrem. Do so.

Syrus. But hark ye, Sir! remember this,

If ever it hereafter comes to pass,

—As who can answer for th’ affairs of men!

That your own son——

Chrem. I hope ’twill never be.

Syrus. I hope so too; nor do I mention this

From any knowledge or suspicion of him:

But that in case—his time of life, you know;

And should there be occasion, trust me, Chremes,

But I could handle you most handsomely.

Chrem. Well, well, we’ll think of it, when that time comes.

Now to your present task!

Exit Chremes.

SCENE IV.

Syrus alone.

I never heard

My master argue more commodiously;

Nor ever was inclin’d to mischief, when

Nor ever had a mind to mischief, when

It might be done with more impunity.

But who’s this coming from our house?

SCENE V.

Enter Clitipho, and Chremes following.

Chrem. How now?

What manners are these, Clitipho? does this

Become you?

Clit. What’s the matter?

Chrem. Did not I

This very instant see you put your hand

Into yon wench’s bosom?

Syrus. So! all’s over:

I am undone. (Aside.)

Clit. Me, Sir?

Chrem. These very eyes

Beheld you: don’t deny it.—’Tis base in you

To be so flippant with your hands. For what

Affront’s more gross than to receive a friend

Under your roof, and tamper with his mistress?

And, last night in your cups too, how indecent

And rudely you behav’d!

Syrus. ’Tis very true.

Chrem. So very troublesome, so help me Heav’n,

I fear’d the consequence. I know the ways

Of lovers: they oft take offense at things

You dream not of.

Clit. But my companion, Sir,

Is confident I would not wrong him.

Chrem. Granted.

Yet you should cease to hang forever on them.

Withdraw, and leave them sometimes to themselves.

Love has a thousand sallies; you restrain them.

I can conjecture from myself. There’s none,

How near soever, Clitipho, to whom

I dare lay open all my weaknesses.

With one my pride forbids it, with another

The very action shames me: and believe me,

It is the same with him; and ’tis our place

To mark on what occasions to indulge him.

Syrus. What says he now? (Aside.)

Clit. Confusion!

Syrus. Clitipho,

These are the very precepts that I gave you:

And how discreet and temperate you’ve been!

Clit. Prithee, peace!

Syrus. Aye, I warrant you.

Chrem. Oh, Syrus,

I’m quite asham’d of him.

Syrus. I do not doubt it.

Nor without reason; for it troubles me.

Clit. Still, rascal!

Syrus. Nay, I do but speak the truth.

Clit. May I not then go near them?

Chrem. Prithee, then,

Is there one way alone of going near them?

Syrus. Confusion! he’ll betray himself before

I get the money. (Aside.)—Chremes, will you once

Hear a fool’s counsel?

Chrem. What do you advise?

Syrus. Order your son about his business.

Clit. Whither?

Syrus. Whither! where’er you please. Give place to them.

Go take a walk.

Clit. Walk! where?

Syrus. A pretty question!

This, that, or any way.

Chrem. He says right. Go!

Clit. Now, plague upon you, Syrus! (Going.)

Syrus (to Clitipho, going). Henceforth, learn

To keep those hands of yours at rest.

Exit Clitipho.

SCENE VI.

Chremes, Syrus.

D’ye mind?

What think you, Chremes, will become of him,

Unless you do your utmost to preserve,

Correct, and counsel him?

Chrem. I’ll take due care.

Syrus. But now’s your time, Sir, to look after him.

Chrem. It shall be done.

Syrus. It must be, if you’re wise:

For ev’ry day he minds me less and less.

Chrem. But, Syrus, say, what progress have you made

In that affair I just now mention’d to you?

Have you struck out a scheme that pleases you?

Or are you still to seek?

Syrus. The plot, you mean,

On Menedemus. I’ve just hit on one.

Chrem. Good fellow! prithee now, what is’t?

Syrus. I’ll tell you.

But as one thing brings in another——

Chrem. Well?

Syrus. This Bacchis is a sad jade.

Chrem. So it seems.

Syrus. Aye, Sir, if you knew all; nay, even now

She’s hatching mischief.—Dwelling hereabouts,

There was of late an old Corinthian woman,

To whom this Bacchis lent a thousand pieces.

Chrem. What then?

Syrus. The woman’s dead; and left behind

A daughter, very young, whom she bequeath’d,

By way of pledge, to Bacchis for the money.

Chrem. I understand.

Syrus. This girl came here with Bacchis,

And now is with your wife.

Chrem. What then?

Syrus. She begs

Of Clinia to advance the cash; for which

She’ll give the girl as an equivalent.

She wants the thousand pieces.

Chrem. Does she so?

Syrus. No doubt on’t.

Chrem. So I thought.—And what do you

Intend to do?

Syrus. Who? I, Sir? I’ll away

To Menedemus presently; and tell him

This maiden is a rich and noble captive,

Stolen from Caria; and to ransom her

Will greatly profit him.

Chrem. ’Twill never do.

Syrus. How so?

Chrem. I answer now for Menedemus.

I will not purchase her. What say you now?

Syrus. Give a more favorable answer!

Chrem. No,

There’s no occasion.

Syrus. No occasion?

Chrem. No.

Syrus. I can not comprehend you.

Chrem. I’ll explain.

—But hold! what now? whence comes it that our door

Opens so hastily?

SCENE VII.

Enter at a distance Sostrata with a ring, and the Nurse.

Sostra. Or I’m deceiv’d,

Or this is certainly the very ring;

The ring with which my daughter was expos’d.

Chrem. (to Syrus, behind). What can those words mean, Syrus?

Sostra. Tell me, Nurse!

Does it appear to you to be the same?

Nurse. Aye, marry: and the very moment that

You show’d it me, I said it was the same.

Sostra. But have you thoroughly examin’d, Nurse?

Nurse. Aye, thoroughly.

Sostra. In then, and let me know

If she has yet done bathing; and meanwhile

I’ll wait my husband here.

Exit Nurse.

Syrus. She wants you, Sir!

Enquire, what she would have. She’s very grave.

Syrus. She wants you, Sir! inquire

What she would have. She’s grave, I know not why.

’Tis not for nothing; and I fear the cause.

Chrem. The cause? pshaw! nothing. She’ll take mighty pains

To be deliver’d of some mighty trifle.

Sostra. (seeing them). Oh husband!

Chrem. Oh wife!

Sostra. I was looking for you,

Chrem. Your pleasure?

Sostra. First, I must entreat you then,

Believe, I would not dare do any thing

Against your order.

Chrem. What! must I believe

A thing past all belief?—I do believe it.

Syrus. This exculpation bodes some fault, I’m sure. (Aside.)

Sostra. Do you remember, I was pregnant once,

When you assur’d me with much earnestness,

That if I were deliver’d of a girl,

You would not have the child brought up?

Chrem. I know

What you have done. You have brought up the child.

Syrus. Madam, if so, my master gains a loss.

Sostra. No, I have not: but there was at that time

An old Corinthian woman dwelling here,

To whom I gave the child to be expos’d.

Chrem. O Jupiter! was ever such a fool!

Sostra. Ah, what have I committed?

Chrem. What committed!

Sostra. If I’ve offended, Chremes, ’tis a crime

Of ignorance, and nothing of my purpose.

Chrem. Own it or not, I know it well enough,

That ignorantly, and imprudently,

You do and say all things; how many faults

In this one action are you guilty of!

For first, had you complied with my commands,

The girl had been dispatch’d; and not her death

Pretended, and hopes given of her life.

But that I do not dwell upon: You’ll cry,

“—Pity,—a mother’s fondness.”—I allow it.

But then how rarely you provided for her!

What could you mean? consider!—for ’tis plain,

You have betray’d your child to that old beldam,

Either for prostitution, or for sale.

So she but liv’d, it was enough, you thought:

No matter how, or what vile life she led.

—What can one do, or how proceed, with those,

Who know of neither reason, right, nor justice?

Better or worse, for or against, they see

Nothing but what they list.

Sostra. My dearest Chremes,

I own I have offended: I’m convinc’d.

But since you’re more experienc’d than myself,

I pray you be the more indulgent too,

And let my weakness shelter in your justice.

Chrem. Well, well, I pardon you: but, Sostrata,

Forgiving you thus easily, I do

But teach you to offend again. But come,

Say, wherefore you began this?

Sostra. As we women

Are generally weak and superstitious,

When first to this Corinthian old woman

I gave the little infant, from my finger

I drew a ring, and charg’d her to expose

That with my daughter: that if chance she died,

She might have part of our possessions with her.

Chrem. ’Twas right: you thus preserv’d yourself and her.

Sostra. This is that ring.

Chrem. Where had it you?

Sostra. The girl

That Bacchis brought with her——

Syrus. Ha! (Aside.)

Chrem. What says she?

Sostra. Desir’d I’d keep it while she went to bathe.

I took no notice on’t, at first; but I

No sooner look’d on’t than I knew’t again,

And straight ran out to you.

Chrem. And what d’ye think,

Or know concerning her?

Sostra. I can not tell,

Till you inquire it of herself, and find,

If possible, from whence she had the ring.

Syrus. Undone! I see more hope than I desire.

She’s ours, if this be so. (Aside.)

Chrem. Is she alive

To whom you gave the child?

Sostra. I do not know.

Chrem. What did she tell you formerly?

Sostra. That she

Had done what I commanded her.

Chrem. Her name;

That we may make inquiry.

Sostra. Philtere.

Syrus. The very same! she’s found, and I am lost.

Aside.

Chrem. In with me, Sostrata!

Sostra. Beyond my hopes.

How much I fear’d you should continue still

So rigidly inclin’d, as formerly,

When you refus’d to educate her, Chremes!

Chrem. Men can not always be as they desire,

But must be govern’d by their fortunes still.

The times are alter’d with me, and I wish

To have a daughter now; then, nothing less.


ACT THE FOURTH.

SCENE I.

Syrus, alone.

My mind misgives me, my defeat is nigh,

This unexpected incident has driven

My forces into such a narrow pass,

I can not even handsomely retreat

Without some feint, to hinder our old man

From seeing that this wench is Clitipho’s.

As for the money, and the trick I dream’d of,

Those hopes are flown, and I shall hold it triumph,

So I but ’scape a scouring—Cursed fortune,

To have so delicate a morsel snatch’d

Out of my very jaws!—What shall I do?

What new device? for I must change my plan.

—Nothing so difficult, but may be won

By industry.—Suppose, I try it thus. (Thinking.)

—’Twill never do.—Or thus?—No better still.

But thus I think.—No, no.—Yes, excellent!

Courage! I have it.—Good!—Good!—best of all!——

—’Faith, I begin to hope to lay fast hold

Of that same slipp’ry money after all.

SCENE II.

Enter Clinia at another part of the stage.

Clin. Henceforward, fate, do with me what thou wilt!

Such is my joy, so full and absolute,

I can not know vexation. From this hour

To you, my father, I resign myself,

Content to be more frugal than you wish!

Syrus (overhearing). ’Tis just as I suppos’d. The girl’s acknowledged;

His raptures speak it so.— (Going up.) I’m overjoyed

That things have happen’d to your wish.

Clin. O Syrus!

Have you then heard it too?

Syrus. Undoubtedly.

Syrus. I heard it? Aye:

I, who was present at the very time!

Clin. Was ever any thing so lucky?

Syrus. Nothing.

Clin. Now, Heav’n so help me, I rejoice at this

On her account much rather than my own,

Her, whom I know worthy the highest honors.

Syrus. No doubt on’t.—But now, Clinia, hold a while!

Give me a moment’s hearing in my turn.

For your friend’s business must be thought of now,

And well secur’d, lest our old gentleman

Suspect about the wench.

Clin. O Jupiter! (In raptures.)

Syrus. Peace! (Impatiently.)

Clin. My Antiphila shall be my wife.

Syrus. And will you interrupt me?

Clin. Oh, my Syrus,

What can I do! I’m overjoy’d. Bear with me.

Syrus. Troth so I do.

Clin. We’re happy, as the Gods.

Syrus. I lose my labor on you.

Clin. Speak; I hear.

Syrus. Aye, but you don’t attend.

Clin. I’m all attention.

Syrus. I say then, Clinia, that your friend’s affairs

Must be attended to, and well secur’d:

For if you now depart abruptly from us,

And leave the wench upon our hands, my master

Will instantly discover she belongs

To Clitipho. But if you take her off,

It will remain, as still it is, a secret.

Clin. But, Syrus, this is flatly opposite

To what I most devoutly wish, my marriage,

For with what face shall I accost my father?

D’ye understand me?

Syrus. Aye.

Clin. What can I say?

What reason can I give him?

Syrus. Tell no lie.

Speak the plain truth.

Clin. How?

Syrus. Every syllable.

Tell him your passion for Antiphila;

Tell him you wish to marry her, and tell him,

Bacchis belongs to Clitipho.

Clin. ’Tis well,

In reason, and may easily be done:

And then besides you’d have me win my father,

To keep it hid from your old gentleman.

Syrus. No; rather to prevail on him, to go

And tell him the whole truth immediately.

Clin. How? are you mad? or drunk? You’ll be the ruin

Of Clitipho: for how can he be safe?

Eh, Sirrah!

Syrus. That’s my master-piece: this plot

Is my chief glory, and I’m proud to think

I have such force, such power of cunning in me,

As to be able to deceive them both,

By speaking the plain truth: that when your father

Tells Chremes, Bacchis is his own son’s mistress,

He sha’n’t believe it.

Clin. But that way again

You blast my hopes of marriage: for while Chremes

Supposes her my mistress, he’ll not grant

His daughter to me. You, perhaps, don’t care,

So you provide for him, what comes of me.

Syrus. Why, plague! d’ye think I’d have you counterfeit

Forever? but a day, to give me time

To bubble Chremes of the money.—Peace!

Not an hour more.

Clin. Is that sufficient for you?

But then, suppose his father find it out!

Syrus. Suppose, as some folks say, the sky should fall!

Clin. Still I’m afraid.

Syrus. Afraid indeed, as if

It was not in your pow’r, whene’er you pleas’d,

To clear yourself, and tell the whole affair.

Clin. Well, well, let Bacchis be brought over then!

Syrus. Well said; and here she comes.

SCENE III.

Enter Bacchis, Phrygia, etc., at another part of the stage.

Bacch. Upon my life,

This Syrus with his golden promises

Has fool’d me hither charmingly! Ten minÆ

He gave me full assurance of: but if

He now deceives me, come whene’er he will,

Canting and fawning to allure me hither,

It shall be all in vain; I will not stir.

Or when I have agreed, and fix’d a time,

Of which he shall have giv’n his master notice,

And Clitipho is all agog with hope,

I’ll fairly jilt them both, and not come near them;

And master Syrus’ back shall smart for it.

Clin. She promises you very fair.

Syrus. D’ye think

She jests? She’ll do it, if I don’t take heed.

Bacch. They sleep: i’ faith, I’ll rouse them. Hark ye, Phrygia,

Did you observe the villa of Charinus,

Which yonder fellow shew’d us?

Phry. I did, Madam.

Bacch. The next upon the right.

Phry. I recollect.

Didst note the villa of Charinus, which

That fellow just now show’d us? (Aloud.)

Phry. I did, Madam.

Bacch. The next house on the right hand. (Aloud.)

Phry. I remember.

Bacch. Run thither quickly: for the Captain spends

The Dionysia there. (Aloud.)

Syrus (behind). What means she now?

Bacch. Tell him I’m here; and sore against my will,

Detain’d by force; but I’ll devise some means

Detain’d by force; but that I’ll find some means

To slip away and come to him. (Aloud.)

Syrus. Confusion!— (Comes forward.)

Stay, Bacchis, Bacchis! where d’ye send that girl?

Bid her stop!

Bacch. Go! (To Phrygia.)

Syrus. The money’s ready for you.

Bacch. Oh! then I stay.

Syrus. You shall be paid directly.

Syrus. The money’s ready.

Bacch. Then

I stay. (Phrygia returns.)

Syrus. This instant you shall have it, Bacchis.

Bacch. When you please; I don’t press you.

Syrus. But d’ye know

What you’re to do?

Bacch. Why, what?

Syrus. You must go over,

You and your equipage, to Menedemus.

Bacch. What are you at now, sauce-box?

Syrus. Coining money

For your use, Bacchis.

Bacch. Do you think to play

Your jests on me?

Syrus. No; this is downright earnest.

Bacch. Are you the person I’m to deal with?

Syrus. No.

But ’twill secure your money.

But there I’ll pay the money.

Bacch. Let us go then!

Syrus. Follow her there.——Ho, Dromo!

SCENE IV.

Enter Dromo.

Dromo. Who calls?

Syrus. Syrus.

Dromo. Your pleasure! What’s the matter now?

Syrus. Conduct

All Bacchis’ maids to your house instantly.

Dromo. Why so?

Syrus. No questions: let them carry over

All they brought hither. Our old gentleman

Will think himself reliev’d from much expense

By their departure. Troth, he little knows

With how much loss this small gain threatens him.

If you’re wise, Dromo, know not what you know.

Dromo. I’m dumb.

Exit Dromo, with Bacchis’ servants and baggage, into the house of Menedemus.

SCENE V.

After which, enter Chremes.

Chrem. (to himself). ’Fore Heav’n, I pity Menedemus.

His case is lamentable: to maintain

That jade and all her harlot family!

Although I know for some few days to come

He will not feel it; so exceedingly

He long’d to have his son: but when he sees

Such monstrous household riot and expense

Continue daily, without end or measure,

He’ll wish his son away from him again.

But yonder’s Syrus in good time. (Seeing Syrus.)

Syrus. I’ll to him. (Aside.)

Chrem. Syrus!

Syrus. Who’s there? (Turning about.)

Chrem. What now?

Syrus. The very man!

I have been wishing for you this long time.

Chrem. You seem to’ve been at work with Menedemus.

Chrem. You seem to’ve been at work with the old man.

Syrus. What! at our plot? No sooner said than done.

Chrem. Indeed!

Syrus. Indeed.

Chrem. I can’t forbear to stroke

Your head for it. Good lad! come nearer, Syrus!

I’ll do thee some good turn for this. I will,

I promise you. (Patting his head.)

Syrus. Ah, if you did but know

How luckily it came into my head!

Chrem. Pshaw, are you vain of your good luck?

Syrus. Not I.

I speak the plain truth.

Chrem. Let me know it then.

Syrus. Clinia has told his father that the wench

Is mistress to your Clitipho; and that

He brought her over with him to their house,

To hinder your detecting it.

Chrem. Good! good!

Syrus. D’ye think so?

Chrem. Charming!

He brought her with him hither, to prevent

Your smoking it.

Chrem. Incomparable!

Syrus. Really?

Chrem. O, admirable!

Syrus. Aye, if you knew all.

But only hear the rest of our device.

But only hear the rest of our advice.

He’ll tell his father he has seen your daughter,

Whose beauty has so charm’d him at first sight,

He longs to marry her.

Chrem. Antiphila?

Syrus. The same: and he’ll request him to demand her

Of you in marriage.

Chrem. To what purpose, Syrus?

I don’t conceive the drift on’t.

Syrus. No! you’re slow.

Chrem. Perhaps so.

Syrus. Menedemus instantly

Will furnish him with money for the wedding,

To buy——d’ye take me?

Chrem. Clothes and jewels.

Syrus. Aye.

Chrem. But I will neither marry, nor betroth

My daughter to him.

Syrus. No? Why?

Chrem. Why!—is that

A question? to a wretch!——

Syrus. Well, as you please.

I never meant that he should marry her,

But only to pretend——

Chrem. I hate pretense.

Plot as you please, but do not render me

An engine in your rogueries. Shall I

Contract my daughter, where I never can

Consent to marry her?

Syrus. I fancied so.

Chrem. Not I.

Syrus. It might be done most dextrously:

And, in obedience to your strict commands,

I undertook this business.

Chrem. I believe it.

Syrus. However, Sir, I meant it well.

Chrem. Nay, nay,

Do’t by all means, and spare no trouble in’t;

But bring your scheme to bear some other way.

Syrus. It shall be done: I’ll think upon some other.

—But then the money which I mention’d to you,

Owing to Bacchis by Antiphila,

Must be repaid her: and you will not now

Attempt to shift the matter off; or say,

“—What is’t to me? was I the borrower?

Did I command it? Could she pledge my daughter

Against my will?”—These pleas you cannot urge;

Against my will?”——You can say none of this;

For ’tis a common saying, and a true,

That strictest law is oft the highest wrong.

Chrem. I mean not to evade it.

Syrus. No, I’ll warrant.

Nay you, though others did, could never think on’t;

For all the world imagines you’ve acquir’d

A fair and handsome fortune.

Chrem. I will carry

The money to her instantly myself.

Syrus. No; rather send it by your son.

Chrem. Why so!

Syrus. Because he acts the part of her gallant.

Chrem. What then?

Syrus. Why then ’twill seem more probable,

If he presents it: I too shall effect

My scheme more easily.—And here he is.——

In, Sir, and fetch the money out.

Chrem. I will.

Exit Chremes.

SCENE VI.

Enter Clitipho.

Clit. (to himself). Nothing so easy in itself, but when

Perform’d against one’s will, grows difficult.

This little walk how easy! yet how faint

And weary it has made me!—and I fear

Lest I be still excluded, and forbid

To come near Bacchis. (Seeing Syrus.)—Now all powers above.

Confound you, Syrus, for the trick you play’d me!

That brain of yours is evermore contriving

Some villainy to torture me withal.

Syrus. Away, you malapert! Your frowardness

Had well-nigh been my ruin.

Clit. Would it had!

For you deserv’d it richly.

Syrus. How! deserv’d it?

I’faith I’m glad I heard you say so much

Before you touch’d the cash, that I was just

About to give you.

Syrus. Away, you malapert! Your frowardness

Had well-nigh ruin’d me.

Clit. I would it had,

As you deserv’d!

Syrus. As I deserv’d!—How’s that?——

Before you touch’d the cash, that I was just

About to give you.

Clit. Why, what can I say?

You went away; came back, beyond my hopes,

And brought my mistress with you; then again

Forbade my touching her.

Syrus. Well, well, I can’t

Be peevish with you now—But do you know

Where Bacchis is?

Clit. At our house.

Syrus. No.

Clit. Where then?

Syrus. At Clinia’s.

Clit. Then I’m ruin’d.

Syrus. Courage, man!

You shall go to her instantly, and carry

The money that you promis’d her.

Clit. Fine talk!

Where should I get it?

Syrus. From your father.

Clit. Pshaw!

You play upon me.

Syrus. The event shall show.

Clit. Then I am bless’d indeed. Thanks, thanks, dear Syrus!

Syrus. Hist! here’s your father.—Have a care! don’t seem

Surpris’d at any thing: give way in all:

Do as he bids, and say but little. Mum!

SCENE VII.

Enter Chremes.

Chrem. Where’s Clitipho?

Syrus (to Clitipho). Here, say.

Clit. Here, Sir!

Chrem. Have you

Inform’d him of the business? (To Syrus.)

Syrus. In good part.

Chrem. Here, take the money then, and carry it. (To Clitipho.)

Syrus. Plague, how you stand, log!—take it.

Clit. Give it me. (Awkwardly.)

Syrus. Now in with me immediately!—You, Sir, (To Chremes.)

Be pleas’d meanwhile to wait our coming here;

There’s nothing to detain us very long.

Exit Clitipho and Syrus.

SCENE VIII.

Chremes alone.

My daughter now has had ten minÆ of me,

Which I account laid out upon her board:

Ten more her clothes will come to: and moreover

Two talents for her portion.——How unjust

And absolute is custom! I must now

Leave every thing, and find a stranger out,

On whom I may bestow the sum of wealth

Which I have so much labor’d to acquire.

SCENE IX.

Enter Menedemus.

Mene. (to himself). Oh son, how happy hast thou made thy father,

Convinc’d of thy repentance!

Chrem. (overhearing). How mistaken!

Mene. Chremes! I wish’d for you.—’Tis in your power,

And I beseech you do it, to preserve

My son, myself, and family.

Chrem. I’ll do’t.

Wherein can I oblige you?

Mene. You to-day

Have found a daughter.

Chrem. True. What then?

Mene. My Clinia

Begs your consent to marry her.

Chrem. Good Heaven!

What kind of man are you?

Mene. What mean you, Chremes?

Chrem. Has it then slipp’d your memory so soon,

The conversation that we had together,

Touching the rogueries they should devise,

To trick you of your money?

Mene. I remember.

Chrem. This is the trick.

Mene. How, Chremes? I’m deceiv’d.

’Tis as you say. From what a pleasing hope

Have I then fall’n!

Chrem. And she, I warrant you,

Now at your house, is my son’s mistress? Eh!

Mene. So they say.

Chrem. What! and you believ’d it?

Mene. All.

Chrem. —And they say too he wants to marry her;

That soon as I’ve consented, you may give him

Money to furnish her with jewels, clothes,

And other necessaries.

Mene. Aye, ’tis so:

The money’s for his mistress.

Chrem. To be sure.

Mene. Alas, my transports are all groundless then.

—Yet I would rather bear with any thing,

Than lose my son again.—What answer, Chremes,

Shall I return with, that he mayn’t perceive

I’ve found him out, and take offense?

Chrem. Offense!

You’re too indulgent to him, Menedemus!

Mene. Allow me. I’ve begun, and must go through.

Do but continue to assist me, Chremes.

Chrem. Say we have met, and treated of the match.

Mene. Allow me. I’ve begun, and must go through.

Do but continue to assist me.

Chrem. Say,

That we have met, and treated of the match.

Mene. Well; and what else?

Chrem. That I give full consent;

That I approve my son-in-law;—In short,

You may assure him also, if you please,

That I’ve betroth’d my daughter to him.

Mene. Good!

The very thing I wanted.

Chrem. So your son

The sooner shall demand the money of you;

And so shall you, according to your wish

The sooner give.

Mene. It is my wish indeed.

Chrem. ’Fore heaven, friend, as far as I can judge,

You’ll soon be weary of your son again.

But be it as it may, give cautiously,

A little at a time, if you are wise.

The thing I wanted.

Chrem. So shall he the sooner

Demand the money; you, as you desire,

The sooner give.

Mene. ’Tis my desire indeed.

Chrem. ’Troth, friend, as far as I can judge of this,

You’ll soon be weary of your son again.

But as the case now stands, give cautiously,

A little at a time, if you are wise.

Mene. I will.

Chrem. Go in, and see what he demands.

If you should want me, I’m at home.

Mene. ’Tis well.

For I shall let you know, do what I will.

Exeunt severally.


ACT THE FIFTH.

SCENE I.

Menedemus alone.

That I’m not overwise, no conjurer,

I know full well: but my assistant here,

And counselor, and grand controller Chremes,

Outgoes me far: dolt, blockhead, ninny, ass;

Or these, or any other common terms

By which men speak of fools, befit me well:

But him they suit not: his stupidity

Is so transcendent, it exceeds them all.

SCENE II.

Enter Chremes.

Chrem. (to Sostrata, within). Nay prithee, good wife, cease to stun the Gods

With thanking them that you have found your daughter;

Unless you fancy they are like yourself,

And think they can not understand a thing

Unless said o’er and o’er a hundred times.

—But meanwhile (coming forward) wherefore do my son and Syrus

Loiter so long?

Mene. Who are those loiterers, Chremes?

Chrem. Ha, Menedemus, are you there?—Inform me,

Have you told Clinia what I said?

Mene. The whole.

Chrem. And what said he?

Mene. Grew quite transported at it,

Like those who wish for marriage.

Chrem. Ha! ha! ha!

Mene. What do you laugh at?

Chrem. I was thinking of

The cunning rogueries of that slave, Syrus. (Laughing.)

Mene. Oh, was that it?

Chrem. Why, he can form and mould

The very visages of men, a rogue! (Laughing.)

Mene. Meaning my son’s well-acted transport?

Chrem. Aye. (Laughing.)

Mene. The very thing that I was thinking of.

Mene. The very same thing I was thinking of.

Chrem. A subtle villain! (Laughing.)

Mene. Nay, if you knew more,

You’d be still more convinc’d on’t.

Chrem. Say you so?

Mene. Aye; do but hear.

Chrem. (laughing). Hold! hold! inform me first

How much you’re out of pocket. For as soon

As you inform’d your son of my consent,

Dromo, I warrant, gave you a broad hint

That the bride wanted jewels, clothes, attendants;

That you might pay the money.

Mene. No.

Chrem. How? No?

Mene. No, I say.

Chrem. What! nor Clinia?

Mene. Not a word;

But only press’d the marriage for to-day.

Chrem. Amazing!—But our Syrus? Did not he

Throw in a word or two?

Mene. Not he.

Chrem. How so?

Mene. Faith I can’t tell: but I’m amaz’d that you,

Who see so clearly into all the rest,

Should stick at this.—But that arch villain Syrus

Has form’d and moulded your son too so rarely.

That nobody can have the least suspicion

That this is Clinia’s mistress.

Chrem. How?

Mene. I pass

Their kisses and embraces. All that’s nothing.

Chrem. What is there more that he can counterfeit?

Mene. Ah! (Smiling.)

Chrem. What d’ye mean?

Mene. Nay, do but hear. I have

A private snug apartment, a back room,

Whither a bed was brought and made.

Chrem. What then?

Mene. No sooner done, than in went Clitipho.

Chrem. Alone?

Mene. Alone.

Chrem. I tremble.

Mene. Bacchis follow’d.

Chrem. Alone?

Mene. Alone.

Chrem. Undone!

Mene. No sooner in,

But they made fast the door.

Chrem. Ha! And was Clinia

Witness to this?

Mene. He was.—Both he and I.

Chrem. Bacchis is my son’s mistress, Menedemus.

I’m ruin’d.

Mene. Why d’ye think so?

Chrem. Mine is scarce

A ten-days’ family.

Mene. What are you dismay’d

Because he sticks so closely to his friend?

Chrem. Friend! His she-friend.

Mene. If so——

Chrem. Is that a doubt?

Is any man so courteous, and so patient,

As tamely to stand by and see his mistress——

Mene. Ha, ha, ha! Why not?—That I, you know,

Might be more easily impos’d upon. (Ironically.)

Chrem. D’ye laugh at me? I’m angry with myself:

And well I may. How many circumstances

Conspir’d to make it gross and palpable,

Had I not been a stone!—What things I saw!

Fool, fool! But by my life I’ll be reveng’d:

For now——

Mene. And can’t you then contain yourself?

Have you no self-respect? And am not I

A full example for you?

Chrem. Menedemus,

My anger throws me quite beside myself.

Mene. That you should talk thus! is it not a shame

To be so lib’ral of advice to others,

So wise abroad, and poor in sense at home?

Chrem. What shall I do?

Mene. That which but even now

You counsel’d me to do: Give him to know

That you’re indeed a father: let him dare

Trust his whole soul to you, seek, ask of you;

Lest he to others have recourse, and leave you.

Chrem. And let him go; go where he will; much rather

Than here by his extravagance reduce

His father to distress and beggary.

For if I should continue to supply

The course of his expenses, Menedemus,

Your desp’rate rakes would be my lot indeed.

Mene. Ah, to what evils you’ll expose yourself,

Unless you’re cautious! You will seem severe,

And yet forgive him afterward, and then

With an ill grace too.

Chrem. Ah, you do not know

How much this grieves me.

Mene. Well, well, take your way.

But tell me, do you grant me my request

That this your new-found daughter wed my son?

Or is there aught more welcome to you?

Chrem. Nothing.

The son-in-law and the alliance please me.

Mene. What portion shall I tell my son you’ve settled!

Why are you silent?

Chrem. Portion!

Mene. Aye, what portion?

Chrem. Ah!

Mene. Fear not, Chremes, though it be but small:

The portion nothing moves us.

Chrem. I propos’d,

According to my fortune, that two talents

Were full sufficient: But you now must say,

If you’d save me, my fortune, and my son,

That I have settled all I have upon her.

Mene. What mean you?

Chrem. Counterfeit amazement too,

And question Clitipho my reason for it.

Mene. Nay, but I really do not know your reason.

Chrem. My reason for it?—That his wanton mind,

Now flush’d with lux’ry and lasciviousness,

I may o’erwhelm: and bring him down so low,

He may not know which way to turn himself.

Mene. What are you at?

Chrem. Allow me! let me have

My own way in this business.

Mene. I allow you.

Is it your pleasure?

Chrem. It is.

Mene. Be it so.

Chrem. Come then, let Clinia haste to call the bride.

And for this son of mine, he shall be school’d,

As children ought.—But Syrus!

Mene. What of him?

Chrem. What! I’ll so handle him, so curry him,

That while he lives he shall remember me.

Exit Menedemus.

What, make a jest of me? a laughing-stock?

Now, afore Heav’n, he would not dare to treat

A poor lone widow as he treated me.

SCENE III.

Re-enter Menedemus, with Clitipho and Syrus.

Clit. And can it, Menedemus, can it be,

My father has so suddenly cast off

All natural affection? for what act?

What crime, alas! so heinous have I done?

It is a common failing.

Mene. This I know,

Should be more heavy and severe to you

On whom it falls: and yet am I no less

Affected by it, though I know not why,

And have no other reason for my grief,

But that I wish you well.

Clit. Did not you say

My father waited here?

Mene. Aye; there he is.

Exit Menedemus.

Chrem. Why d’ye accuse your father, Clitipho?

Whate’er I’ve done, was providently done

Tow’rd you and your imprudence. When I saw

Your negligence of soul, and that you held

The pleasures of to-day your only care,

Regardless of the morrow; I found means

That you should neither want, nor waste my substance.

When you, whom fair succession first made heir,

Stood self-degraded by unworthiness,

I went to those the next in blood to you,

Committing and consigning all to them.

There shall your weakness, Clitipho, be sure

Ever to find a refuge; food, and raiment,

And roof to fly to.

Clit. Ah me!

Chrem. Better thus,

Than, you being heir, for Bacchis to have all.

Syrus. Distraction! what disturbances have I,

Wretch that I am, all unawares created!

Clit. Would I were dead!

Chrem. Learn first what ’tis to live.

When you know that, if life displeases you,

Then talk of dying.

Syrus. Master, may I speak?

Chrem. Speak.

Syrus. But with safety?

Chrem. Speak.

Syrus. How wrong is this,

Or rather what extravagance and madness,

To punish him for my offense!

Chrem. Away!

Do not you meddle. No one blames you, Syrus!

Nor need you to provide a sanctuary,

Or intercessor.

Syrus. What is it you do?

Chrem. I am not angry, nor with you, nor him:

Nor should you take offense at what I do.

Exit Chremes.

SCENE IV.

Manent Clitipho, Syrus.

Syrus. He’s gone. Ah, would I’d ask’d him——

Clit. Ask’d what, Syrus?

Syrus. Where I should eat, since he has cast us off.

You, I perceive, are quarter’d on your sister.

Clit. Is’t come to this, that I should be in fear

Of starving, Syrus?

Syrus. So we do but live,

There’s hope——

Clit. Of what?

Syrus. That we shall have rare stomachs.

Clit. D’ye jest at such a time as this;

And lend me no assistance by your counsel?

Syrus. Nay, I was studying for you even now.

And was so all the while your father spoke.

And far as I can understand this——

Clit. What?

Syrus. Stay, you shall have it presently. (Thinking.)

Clit. Well, what?

Syrus. Thus then: I don’t believe that you’re their son.

Clit. How Syrus! are you mad?

Syrus. I’ll speak my thoughts.

Be you the judge. While they had you alone,

While yet there was no other nearer joy,

You they indulg’d, and gave with open hand:

But now a daughter’s found, their real child,

A cause is found to drive you forth.

Clit. ’Tis like.

Syrus. Think you this fault so angers him?

Clit. I think not.

Syrus. Consider too; ’tis ever found that mothers

Plead for their sons, and in the father’s wrath

Defend them. ’Tis not so at present.

Clit. True.

What shall I do then, Syrus?

Syrus. Ask of them

The truth of this suspicion. Speak your thoughts.

If ’tis not so, you’ll speedily incline them

Both to compassion; or, if so, be told

Whose son you are.

Clit. Your counsel’s good. I’ll do’t.

SCENE V.

Syrus alone.

A lucky thought of mine! for Clitipho:

The less he hopes, so much more easily

Will he reduce his father to good terms.

Besides, who knows but he may take a wife?

No thanks to Syrus neither.—But who’s here?

Chremes!—I’m off: for seeing what has pass’d,

I wonder that he did not order me

To be truss’d up immediately. I’ll hence

To Menedemus, and prevail on him

To intercede for me: as matters stand,

I dare not trust to our old gentleman.

Exit Syrus.

SCENE VI.

Enter Chremes, Sostrata.

Sostra. Nay indeed, husband, if you don’t take care,

You’ll bring some kind of mischief on your son:

I can’t imagine how a thought so idle

Could come into your head.

Chrem. Still, woman, still

D’ye contradict me? Did I ever wish

For any thing in all my life, but you

In that same thing oppos’d me, Sostrata?

Yet now if I should ask wherein I’m wrong,

Or wherefore I act thus, you do not know.

Why then d’ye contradict me, simpleton?

Sostra. Not know?

Chrem. Well, well, you know: I grant it, rather

Than hear your idle story o’er again.

Sostra. Ah, ’tis unjust in you to ask my silence

In such a thing as this.

Chrem. I do not ask it.

Speak if you will: I’ll do it ne’ertheless.

Sostra. Will you?

Chrem. I will.

Sostra. You don’t perceive what harm

May come of this. He thinks himself a foundling.

Chrem. A foundling, say you?

Sostra. Yes indeed, he does.

Chrem. Confess it to be true.

Sostra. Ah, Heav’n forbid!

Let our most bitter enemies do that!

Shall I disown my son, my own dear child!

Chrem. What! do you fear you can not at your pleasure

Produce convincing proofs that he’s your own?

Sostra. Is it because my daughter’s found you say this?

Chrem. No: but because, a stronger reason far,

His manners are so very like your own,

They are convincing proofs that he’s your son

His manners so resemble yours, you may

Easily prove him thence to be your son.

He is quite like you: not a vice, whereof

He is inheritor, but dwells in you:

And such a son no mother but yourself

Could have engender’d.—But he comes.—How grave!

Look in his face, and you may guess his plight.

SCENE VII.

Enter Clitipho.

Clit. Oh mother, if there ever was a time

When you took pleasure in me, or delight

To call me son, beseech you, think of that;

Pity my present misery, and tell me

Who are my real parents!

Sostra. My dear son,

Take not, I beg, that notion to your mind,

That you’re an alien to our blood.

Clit. I am.

Sostra. Ah me! and can you then demand me that?

So may you prosper after both, as you’re

Of both the child! and if you love your mother,

Take heed henceforward that I never hear

Such words from you.

Chrem. And if you fear your father,

See that I never find such vices in you.

Clit. What vices?

Chrem. What? I’ll tell you. Trifler, idler,

Cheat, drunkard, whoremaster, and prodigal.

—Think this, and think that you are ours.

Sostra. These words

Suit not a father.

Chrem. No, no, Clitipho,

Though from my brain you had been born, as Pallas

Sprang, it is said, from Jupiter, I would not

Bear the disgrace of your enormities.

Sostra. The Gods forbid——

Chrem. I know not for the Gods:

I will do all that lies in me. You seek

For parents, which you have: but what is wanting,

Obedience to your father, and the means

To keep what he by labor hath acquir’d,

For that you seek not.—Did you not by tricks

Ev’n to my presence introduce——I blush

To speak immodestly before your mother:

But you by no means blush’d to do’t.

Clit. Alas!

How hateful am I to myself! how much

Am I asham’d! so lost, I can not tell

How to attempt to pacify my father.

SCENE VIII.

Enter Menedemus.

Mene. Now in good faith our Chremes plagues his son

Too long and too severely. I come forth

To reconcile him, and make peace between them.

And there they are!

Chrem. Ha, Menedemus! wherefore

Is not my daughter summon’d? and the portion,

I settled on her; ratified by you?

Sostra. Dear husband, I beseech you not to do it!

Clit. My father, I entreat you pardon me!

Mene. Forgive him, Chremes! let his pray’rs prevail!

Chrem. What! shall I then with open eyes bestow

My whole estate on Bacchis? I’ll not do’t.

Mene. We will prevent that. It shall not be so.

Clit. If you regard my life, forgive me, father!

Sostra. Do, my dear Chremes!

Mene. Do, I prithee now!

Be not obdurate, Chremes!

Chrem. Why is this?

I see I can’t proceed as I’ve begun.

Mene. ’Tis as it should be now.

Chrem. On this condition,

That he agrees to do what I think fit.

Clit. I will do ev’ry thing. Command me, father!

Chrem. Take a wife.

Clit. Father!

Chrem. Nay, Sir, no denial!

Mene. I take that charge upon me. He shall do’t.

Chrem. But I don’t hear a word of it from him.

Clit. Confusion!

Sostra. Do you doubt then, Clitipho?

Chrem. Nay, which he pleases.

Mene. He’ll obey in all;

Whate’er you’d have him.

Sostra. This at first is grievous,

While you don’t know it; when you know it, easy.

Clit. I’m all obedience, father!

Sostra. Oh my son,

I’ll give you a sweet wife, that you’ll adore,

Phanocrata’s, our neighbor’s daughter.

Clit. Her!

That red-hair’d, blear-eyed, wide-mouth’d, hook-nos’d wench?

I can not, father.

Chrem. Oh, how nice he is!

Would any one imagine it?

Sostra. I’ll get you

Another then.

Clit. Well, well; since I must marry,

I know one pretty near my mind.

Sostra. Good boy!

Clit. The daughter of Archonides, our neighbor.

Sostra. Well chosen!

Clit. One thing, father, still remains.

Chrem. What?

Clit. That you’d grant poor Syrus a full pardon

For all that he hath done on my account.

Chrem. Be it so.— (To the Audience.) Farewell Sirs, and clap your hands!

flute players

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page