The two first comedies which Aristophanes brought out—‘The Revellers’ and ‘The Babylonians’—are both unfortunately lost to us. The third was ‘The Acharnians,’ followed in the next year by ‘The Knights.’ It may be convenient, for some reasons, to begin our acquaintance with the author in this latter play, because it is that into which he seems to have thrown most of his personality as well as the whole force of his satiric powers. There was a reason for this. In its composition he had not only in view his fame as a dramatic writer, or the advocacy of a political principle, but also a direct personal object. It is now the eighth year of the Peloponnesian War, in which all Greece is ranged on the side of the two great contending powers, Athens and Sparta. The great Pericles—to whose fatal policy, as Aristophanes held, its long continuance has been due—has been six years dead. His place in the commonwealth has been taken by men of inferior mark. And the man who is now most in popular favour, the head of the demo This play follows the fashion of the Athenian stage in taking its name from the Chorus, who are in this case composed of the Knights—the class of citizens ranking next to the highest at Athens. A more appropriate title, if the title is meant to indicate the subject, would be that which Mr Mitchell gives it in his translation—‘The Demagogues.’ The principal character in the piece is “Demus”—i.e., People: an impersonation of that many-headed monster the Commons of Athens, the classical prototype of Swift’s John Bull; and the satire is directed against the facility with which he allows himself to be gulled and managed by those who are nominally his servants but really his masters—those noisy and corrupt demagogues (and one in particular, just at present) who rule him for their own selfish ends. The characters represented are only five. “People” is a rich householder—selfish, superstitious, and sensual—who employs a kind of major-domo to look after his business and manage his slaves. He has had several in succession, from time to time. The present man is known in the household as “The Paphlagonian,” or sometimes as “The Tanner”—for the poet does not venture to do more than thus indicate Cleon by names which refer either to some asserted barbarian blood in his family, or to the occupation followed by his father. He is an unprincipled, lying rascal; a slave himself, fawning and obsequious to his master, while cheating him abominably—insolent and bullying towards the fellow-slaves who are under his command. Two of The two slaves, Nicias and Demosthenes, come out rubbing their shoulders. They have just had a lashing from the major-domo. After mutual condolences, and complaints of their hard lot, they agree to sit down together and howl in concert—to the last new fashionable tune— “O oh, O oh,—O oh, O oh,—O oh, O oh!” Perhaps the burlesque of the two well-known commanders bemoaning themselves in this parody of popular music does not imply more childishness on the part of an Athenian audience than the nigger choruses and comic operas of our own day. But, as Demosthenes, the stronger character of the pair, observes at last—“crying’s no good.” They must find some remedy. And there is one which occurs to him,—an effectual one—but of which the very name is terrible, and not safely to be uttered. It lies in a word that may be fatal to a slave, and is always of ill omen to Athenian ears. At last, after a fashion quite untranslatable, they contrive to say it between them—“Run away.” The idea seems excellent, and Demosthenes proposes that they should take the audience into their confidence, which accordingly they do,—begging them to give some token of encouragement if the plot and the dialogue so far please them:— “Dem. (to the audience.) Well, come now! I’ll tell ye about it—Here are we, A couple of servants—with a master at home Next door to the hustings. He’s a man in years, A kind of a bean-fed, Choleric and brutal at times, and partly deaf. It’s near about a month now, that he went And bought a slave out of a tanner’s yard, A Paphlagonian born, and brought him home,— As wicked a slanderous wretch as ever lived. This fellow, the Paphlagonian, has found out With fawning and wheedling in this kind of way: ‘Would not you please go to the bath, sir? surely It’s not worth while to attend the courts to-day.’ And—‘Would not you please to take a little refreshment? And there’s that nice hot broth—and here’s the threepence You left behind you—and would not you order supper?’ Moreover, when we get things out of compliment As a present for our master, he contrives To snatch ’em and serve ’em up before our faces. I’d made a Spartan cake at Pylos lately, And mixed and kneaded it well, and watched the baking; But he stole round before me and served it up: And he never allows us to come near our master To speak a word; but stands behind his back Slapping and whisking it round, and rapping us off. Sometimes the old man falls into moods and fancies, Searching the prophecies till he gets bewildered, And then the Paphlagonian plies him up, Driving him mad with oracles and predictions. And that’s his harvest. Then he slanders us, And gets us beaten and lashed, and goes his rounds Bullying in this way, to squeeze presents from us: ‘You saw what a lashing Hylas got just now; You’d best make friends with me, if you love your lives.’ Why then, we give him a trifle, or, if we don’t, We pay for it; for the old fellow knocks us down, And kicks us on the ground.”—(F.) But, after all, what shall they do?—“Die at once,” says the despondent Nicias—“drink bull’s blood, like Themistocles.” “Drink a cup of good wine, rather,” says his jovial comrade. And he sends Nicias to purloin some, while their hated taskmaster is asleep. Warming his wits under its influence, Demosthenes is inspired with new counsels. The oracles which this Paphlagonian keeps by him, and by means of which he strengthens his influence over their master, must be got hold of. And Nicias—the weaker spirit—is again sent by his comrade upon the perilous service of stealing them from their owner’s possession while he is still snoring. “Black-pudding-seller! marvellous, indeed! Great Neptune, what an art!—but where to find him?” Why, most opportunely, here he comes! He is seen mounting the steps which are supposed to lead from the city, with his tray of wares suspended from his neck. The two slaves make a rush for him, salute him with the profoundest reverence, take his tray off carefully, and bid him fall down and thank the gods for his good fortune. “Black-P.-Seller. Hallo! what is it? Demosth. O thrice blest of mortals! Who art nought to-day, but shall be first to-morrow! Hail, Chief that shall be of our glorious Athens! B.-P.-S. Prithee, good friend, let me go wash my tripes, And sell my sausages—you make a fool of me. Dem. Tripes, quotha! tripes? Ha-ha!—Look yonder, man—(pointing to the audience.) You see these close-packed ranks of heads? Dem. Of all these men you shall be sovereign chief, Of the Forum, and the Harbours, and the Courts, Shall trample on the Senate, flout the generals, Bind, chain, imprison, play what pranks you will. B.-P.-S. What,—I? Dem. Yes—you. But you’ve not yet seen all; Here—mount upon your dresser there—look out! (Black-Pudding-Seller gets upon the dresser, from which he is supposed to see all the dependencies of Athens, and looks stupidly round him.) You see the islands all in a circle round you? B.-P.-S. I see. Dem. What, all the sea-ports, and the shipping? B.-P.-S. I see, I tell ye. Dem. Then, what luck is yours! But cast your right eye now towards Caria—there— And fix your left on Carthage,—both at once. B.-P.-S. Be blest if I shan’t squint—if that’s good luck.” The Black-pudding-man is modest, and doubts his own qualifications for all this preferment. Demosthenes assures him that he is the very man that is wanted. “A rascal—bred in the forum,—and with plenty of brass;” what could they wish for more? Still, the other fears he is “not strong enough for the place.” Demosthenes begins to be alarmed: modesty is a very bad symptom in a candidate for preferment; he is afraid, after all, that the man has some hidden good qualities which will disqualify him for high office. Possibly, he suggests, there is some gentle blood in the family? No, the other assures him: all his ancestors have been born blackguards like himself, so far as he knows. But he has had no education—he can but “The only harm is, you can spell at all; Our leaders of the people are no longer Your men of education and good fame; We choose the illiterate and the blackguards, always.” Demosthenes proceeds to tell him of a prophecy, found amongst the stolen scrolls, in which, after the enigmatical fashion of such literature, it is foretold that the great tanner-eagle shall be overcome by the cunning serpent that drinks blood. The tanner-eagle is plainly none other than this Paphlagonian hide-seller; and as to his antagonist, what can be plainer? It is the resemblance of Macedon to Monmouth. “A serpent is long, and so is a black-pudding; and both drink blood.” So Demosthenes crowns the new-found hero with a garland, and they proceed to finish the flagon of wine to the health of the conqueror in the strife that is to come. Nor will allies be wanting:— “Our Knights—good men and true, a thousand strong,— Who hate the wretch, shall back you in this contest; And every citizen of name and fame, And each kind critic in this goodly audience, And I myself, and the just gods besides. Nay, never fear; you shall not see his features; For very cowardice, the mask-makers Flatly refused to mould them. Ne’ertheless, He will be known,—our friends have ready wits.” At this moment the dreaded personage comes out from the house in a fury. The Black-pudding-man takes to flight at once, leaving his stock-in-trade behind him, but is hauled back by Demosthenes, who “Close around him and confound him, the confounder of us all! Pelt him, pummel him, and maul him,—rummage, ransack, overhaul him! Overbear him, and out-bawl him; bear him down, and bring him under! Bellow like a burst of thunder—robber, harpy, sink of plunder! Rogue and villain! rogue and cheat! rogue and villain! I repeat. Oftener than I can repeat it has the rogue and villain cheated. Close upon him left and right—spit upon him, spurn and smite; Spit upon him as you see: spurn and spit at him, like me.”—(F.) They surround and hustle the representative of Cleon, who calls in vain for his partisans to come to his assistance. The Black-pudding man takes courage, and comes to the front; and a duel in the choicest Athenian Billingsgate takes place, in which the current truths or slanders of the day are paraded, no doubt much to the amusement of an Athenian audience—hardly so to the English reader. The new champion shows himself at least the equal of his antagonist in this kind of warfare, and the Chorus are delighted. “There is something hotter, after all, than fire—a more consummate blackguard has been found than Cleon!” From words the battle proceeds to blows, and the Paphlagonian retires discomfited, threatening The Chorus fill up the interval of the action by an address to the audience; in which, speaking on the author’s behalf, they apologise on the ground of modesty for his not having produced his previous comedies in his own name and on his own responsibility, and make a complaint—common to authors in all ages—of the ingratitude of the public to its popular favourites of the hour. Thence the chant passes into an ode to Neptune, the tutelary god of a nation of seamen, and to Pallas Athene, who gives her name to the city. And between the pauses of the song they rehearse, in a kind of recitative, the praises of the good old days of Athens. “Let us praise our famous fathers, let their glory be recorded, On Minerva’s mighty mantle consecrated and embroidered. That with many a naval action, and with infantry by land, Still contending, never ending, strove for empire and command. When they met the foe, disdaining to compute a poor account Of the number of their armies, of their muster and amount: But whene’er at wrestling matches they were worsted in the fray, Wiped their shoulders from the dust, denied the fall, and fought away. Then the generals never claimed precedence, or a separate seat, Like the present mighty captains, or the public wine or meat. Is with resolute intention, as determined volunteers, To defend our fields and altars, as our fathers did before; Claiming as a recompense this easy boon, and nothing more: When our trials with peace are ended, not to view us with malignity, When we’re curried, sleek and pampered, prancing in our pride and dignity.” From these praises of themselves—the Knights—they pass on, in pleasant banter, to the praises of their horses,—who, as the song declares, took a very active part in the late expedition against Corinth, in which the cavalry, conveyed in horse-transports, had done excellent service. As the song ends, their champion returns triumphant from his encounter with Cleon in the Senate. The Knights receive him with enthusiasm, and he tells for their gratification the story of his victory, which he ascribes to the influence of the great powers of Humbug and Knavery, Impudence and Bluster, whom he had piously invoked at the outset. He had distracted the attention of the senators from his rival’s harangue by announcing to them the arrival of a vast shoal of anchovies, of which every man was eager to secure his share. In vain had Cleon tried to create a diversion in his own favour by the announcement that a herald had arrived from Sparta to treat of peace. “Peace, indeed, when anchovies are so cheap!—never.” Then rushing into the market, he had bought up the whole stock-in-trade of coriander-seed and wild onions—seasoning for the anchovies—and presented them with a little all round. This won their hearts completely. “In short,” says this practical politician, “I bought the whole Senate for sixpennyworth of coriander-seed!” A tolerably severe satire upon the highest deliberative assembly at Athens. But Cleon is not conquered yet. Rushing on the stage in a storm of fury, he vows he will drag his rival before People himself. There no one will have any chance against him; for he knows the old gentleman’s humour exactly, and feeds him with the nice soft pap which he likes. “Ay,” says the other—“and, like the nurses, you swallow three mouthfuls for every one you give him.” He is perfectly willing to submit The rival claimants seize him affectionately by either arm, and profess their attachment; while he eyes them both with a divided favour, like Captain Macheath in our comic opera. “I love you,” says the Paphlagonian: “I love you better,” says the other. “Remember, I brought you the Spartans from Pylos.” To the Pnyx, however, Demus vows they must all go; and to that place the scene changes. There the contest is renewed: but the interest of the political satire with which it abounds has passed away, in great measure, with the occasion. Some passages in this battle of words are more generally intelligible, as depending less upon local colour, but they are not such good specimens of the satirist’s powers. The new aspirant “Tell me whether You, that pretend yourself his friend, with all your wealth in leather, Ever supplied a single hide to mend his reverend, battered Old buskins? Dem. No, not he, by Jove; look at them, burst and tattered! B.-P.-S. That shows the man! now, spick and span, behold my noble largess! A lovely pair, bought for your wear, at my own cost and charges. Dem. I see your mind is well inclined, with views and temper suiting, To place the state of things—and toes—upon a proper footing. B.-P.-S. But there now, see—this winter he might pass without his clothing; The season’s cold—he’s chilly and old—but still you think of nothing; Whilst I, to show my love, bestow this waistcoat as a present, Comely and new, with sleeves thereto, of flannel, warm and pleasant. With all his wit he could not hit on such a project ever; Such a device! so warm! so nice! in short it equals fairly His famous wall, with port and all, that he contrived so rarely.”—(F.) Not to be outdone in such attentions, Cleon offers his cloak, to keep his master from the cold; but Demus, who is already turning his fickle affections towards his new flatterer, rejects it—it stinks so abominably of leather. “That’s it,” says the other; “he wants to poison you; he tried it once before!” The old gentleman has made up his mind that the new claimant is his best friend, and desires the Paphlagonian to give up his seal of office. The discarded minister begs that at least his employer will listen to some new oracles which he has to communicate. They promise that he shall be sovereign of all Greece, and sit crowned with roses. The new man declares that he has oracles too—plenty of them; and they promise that he shall rule not Greece alone, but Thrace, and wear a golden crown and robe of spangles. So both rush off to fetch their documents, while the Chorus break into a chant of triumph, as they prognosticate the fall of the great Demagogue before the antagonist who thus beats him at his own weapons. The rivals return, laden with rolls of prophecy. Cleon declares he has a trunkful more at home; the Black-pudding-man has a garret and two outhouses full of them. They proceed to read the most absurd “Son of Erectheus, mark and ponder well This holy warning from Apollo’s cell; It bids thee cherish him, the sacred whelp, Who for thy sake doth bite and bark and yelp.” Demus shakes his head with an air of puzzled wisdom; he cannot make it out at all. “What has Erectheus to do with a whelp?” “That’s me,” says Cleon; “I watch and bark for you. I’m Tear’em, and you must make much of me.” “Son of Erectheus, ’ware the gap-toothed dog, The crafty mongrel that purloins thy prog; Fawning at meals, and filching scraps away, The whiles you gape and stare another way; He prowls by night and pilfers many a prize Amidst the sculleries and the—colonies.”—(F.) “That’s much more intelligible,” remarks the master. Cleon produces another, about a lion, who is to be carefully preserved “with a wooden wall and iron fortifications:”—“and I’m the lion.” “I can give the interpretation of that,” says the other; “the wood and iron are the stocks that you are to put this fellow in.” “That part of the oracle,” says Demus, Chorus. “Worthy Demus, your estate Is a glorious thing, we own; The haughtiest of the proud and great Watch and tremble at your frown; Like a sovereign or a chief, But so easy of belief, Every fawning rogue and thief Finds you ready to his hand; Flatterers you cannot withstand; To them your confidence is lent, With opinions always bent To what your last advisers say, Your noble mind is gone astray. Demus. . . . . . . . . . . But though you see me dote and dream, Never think me what I seem; For my confidential slave I prefer a pilfering knave; And when he’s pampered and full-blown, I snatch him up and dash him down. Hark me—when I seem to doze, When my wearied eyelids close, Then they think their tricks are hid; But beneath the drooping lid Still I keep a corner left, Tracing every secret theft: I shall match them by-and-by, All the rogues you think so sly.”—(F.) The two candidates for office now run in from different directions, meeting and nearly upsetting each other, laden with trays of delicacies to tempt the master’s appetite. “Dem. Well, truly, indeed, I shall be feasted rarely; My courtiers and admirers will quite spoil me. Cleon. There, I’m the first, ye see, to bring ye a chair. B.-P.-S. But a table—here, I’ve brought it first and foremost. Cleon. See here, this little half-meal cake from Pylos, Made from the flour of victory and success. B.-P.-S. But here’s a cake! see here! which the heavenly goddess Patted and flatted herself, with her ivory hand, For your own eating. Dem. Wonderful, mighty goddess! What an awfully large hand she must have had!”—(F.) Ragouts, pancakes, fritters, wine, rich cake, hare-pie, are all tendered him in succession. This last is brought by Cleon; but the other cunningly directs his attention to some foreign envoys, whom he declares he sees coming with bags of gold; and while Cleon runs to pounce upon the money, he gets possession of the pie, and presents it as his own offering—“Just as you did the prisoners from Pylos, you know.” Demus “O me! the oracles of heaven are sped! Bear me within, unhappy! O farewell Mine olive crown! Against my will I leave thee, A trophy for another’s brow to wear; But greater rascal he can never be.” Here the action of the drama might have ended; but the dramatist had not yet driven his moral home. He had to show what Athens might yet be if she could get rid of the incubus of her demagogues. A choral ode is introduced—quite independent, as is so often the case, of the subject of the comedy—chiefly perhaps, in this case, in order to give opportunity for what we must conclude was a change of scene. The doors in the flat, as we should call it, are thrown open, and disclose to view the citadel of Athens. There, seated on a throne, no longer in his shabby clothes, but in a magnificent robe, and glorious in renewed youth, sits Demus, such as he was in the days of Miltiades and Aristides. His new minister has a secret like Medea’s, and has boiled him young again. “The good old times are come again,” as he declares, thanks to his liberator. There shall be no more ruling by favour and corruption; right shall be might, and he will listen to no more flatterers. To crown the whole, his new minister leads forth Peace—beautiful Peace, in propria persona, hitherto hid away a close prisoner in the house of the Paphlagonian—and presents her to Demus in all her charms. And with this grand tableau the drama closes; it is not difficult |