medio de fonte leporum Surgit amari aliquid. LUCRET. "Julia was blest..." Julia was blest with beauty, wit, and grace: Small poets loved to sing her blooming face. Before her altars, lo! a numerous train Preferr'd their vows; yet all preferr'd in vain: Till charming Florio, born to conquer, came, And touch'd the fair one with an equal flame. The flame she felt, and ill could she conceal What every look and action would reveal. With boldness then, which seldom fails to move, He pleads the cause of marriage and of love; The course of hymeneal joys he rounds, The fair one's eyes dance pleasure at the sounds. Nought now remain'd but "Noes" how little meant And the sweet coyness that endears consent. The youth upon his knees enraptur'd fell: The strange misfortune, oh! what words can tell? Tell! ye neglected sylphs! who lap-dogs guard, Why snatch'd ye not away your precious ward? Why suffer'd ye the lover's weight to fall On the ill-fated neck of much-loved Ball? The favourite on his mistress cast his eyes, Gives a short melancholy howl, and dies! Sacred his ashes lie, and long his rest! Anger and grief divide poor Julia's breast. Her eyes she fix'd on guilty Florio first, On him the storm of angry grief must burst. That storm he fled: he wooes a kinder fair, Whose fond affections no dear puppies share. 'Twere vain to tell how Julia pined away; Unhappy fair, that in one luckless day (From future almanacks the day be crost!) At once her lover and her lap-dog lost! 1789. 1 Footnote 1: This copy of verses was written at Christ's Hospital, and transcribed, honoris causa, into the book kept by the head-master, Mr. Bowyer, for that purpose. They are printed by Mr. Trollope in p. 192 of his History of the Hospital, published in 1834. Ed. Contents "I yet remain..." I yet remain To mourn the hours of youth (yet mourn in vain) That fled neglected: wisely thou hast trod The better path and that high meed which God Assign'd to virtue, tow'ring from the dust, Shall wait thy rising, Spirit pure and just! O God! how sweet it were to think, that all Who silent mourn around this gloomy ball Might hear the voice of joy; but 'tis the will Of man's great Author, that through good and ill Calm he should hold his course, and so sustain His varied lot of pleasure, toil, and pain! l793. 1 Footnote 1: These lines were found in Mr. Coleridge's hand-writing in one of the Prayer Books in the chapel of Jesus College, Cambridge. Ed. Contents to the Rev. W. J. Hort 1 Hush! ye clamorous cares, be mute! Again, dear harmonist! again Through the hollow of thy flute Breathe that passion-warbled strain; Till memory back each form shall bring The loveliest of her shadowy throng, And hope, that soars on sky-lark wing, Shall carol forth her gladdest song! O skill'd with magic spell to roll The thrilling tones that concentrate the soul! Breathe through thy flute those tender notes again, While near thee sits the chaste-eyed maiden mild; And bid her raise the poet's kindred strain In soft impassion'd voice, correctly wild. In freedom's undivided dell, Where toil and health with mellow'd love shall dwell Far from folly, far from men, In the rude romantic glen, Up the cliff, and through the glade, Wand'ring with the dear-loved maid, I shall listen to the lay, And ponder on thee far away; Still as she bids those thrilling notes aspire (Making my fond attuned heart her lyre), Thy honour'd form, my friend! shall reappear, And I will thank thee with a raptured tear! 1794. Footnote 1: Mr. Hort was a Unitarian clergyman, and in 1794 second master in Mr. (afterwards Dr.) Estlin's school on St. Michael's Hill, Bristol. Ed. return to footnote mark Contents to Charles Lamb with an unfinished poem Thus far my scanty brain hath built the rhyme Elaborate and swelling; yet the heart Not owns it. From thy spirit-breathing powers I ask not now, my friend! the aiding verse Tedious to thee, and from thy anxious thought Of dissonant mood. In fancy (well I know) From business wand'ring far and local cares, Thou creepest round a dear-loved sister's bed With noiseless step, and watchest the faint look, Soothing each pang with fond solicitude, And tenderest tones medicinal of love. I, too, a sister had, an only sister 1 She loved me dearly, and I doted on her; To her I pour'd forth all my puny sorrows; (As a sick patient in a nurse's arms,) And of the heart those hidden maladies That e'en from friendship's eye will shrink ashamed. O! I have waked at midnight, and have wept Because she was not! Cheerily, dear Charles! Thou thy best friend shalt cherish many a year; Such warm presages feel I of high hope! For not uninterested the dear maid I've view'd her soul affectionate yet wise, Her polish'd wit as mild as lambent glories That play around a sainted infant's head. He knows (the Spirit that in secret sees, Of whose omniscient and all-spreading love Aught to implore were impotence of mind!) 2 That my mute thoughts are sad before his throne, Prepared, when He his healing ray vouchsafes, Thanksgiving to pour forth with lifted heart, And praise him gracious with a brother's joy! 1794. Footnote 1: This line and the six and a half which follow are printed, by mistake, as a fragment in the first volume of the Poetical Works, 1834, p. 35. Ed. return to footnote mark Footnote 2: "I utterly recant the sentiment contained in the line Of whose omniscient and all-spreading love Aught to implore were impotence of mind,
it being written in Scripture, Ask, and it shall be given you! and my human reason being, moreover, convinced of the propriety of offering petitions as well as thanksgivings to Deity." S. T. C. 1797. "I will add, at the risk of appearing to dwell too long on religious topics, that on this my first introduction to Coleridge, he reverted with strong compunction to a sentiment which he had expressed in earlier days upon prayer. In one of his youthful poems, speaking of God, he had said, 'Of whose all-seeing eye Aught to demand were impotence of mind.'
This sentiment he now so utterly condemned, that, on the contrary, he told me, as his own peculiar opinion, that the act of praying was the highest energy of which the human heart was capable praying, that is, with the total concentration of the faculties; and the great mass of worldly men and of learned men he pronounced absolutely incapable of praying." (Mr. De Quincey in Tait's Magazine, September, 1834, p.515.) "Mr. Coleridge, within two years of his death, very solemnly declared to me his conviction upon the same subject. I was sitting by his bed-side one afternoon, and he fell an unusual thing for him into a long account of many passages of his past life, lamenting some things, condemning others, but complaining withal, though very gently, of the way in which many of his most innocent acts had been cruelly misrepresented. 'But I have no difficulty,' said he, 'in forgiveness; indeed, I know not how to say with sincerity the clause in the Lord's Prayer, which asks forgiveness as we forgive. I feel nothing answering to it in my heart. Neither do I find, or reckon, the most solemn faith in God as a real object, the most arduous act of the reason and will; O no! my dear, it is to pray, to pray as God would have us; this is what at times makes me turn cold to my soul. Believe me, to pray with all your heart and strength, with the reason and the will, to believe vividly that God will listen to your voice through Christ, and verily do the thing he pleaseth thereupon this is the last, the greatest achievement of the Christian's warfare on earth. Teach us to pray, O Lord!' And then he burst into a flood of tears, and begged me to pray for him. O what a sight was there!" Table Talk, vol. i. p. 162. Ed. return to footnote mark Contents to the Nightingale Sister of lovelorn poets, Philomel! How many bards in city garret spent, While at their window they with downward eye Mark the faint lamp-beam on the kennell'd mud, And listen to the drowsy cry of watchmen, (Those hoarse, unfeather'd nightingales of time!) How many wretched bards address thy name, And hers, the full-orb'd queen, that shines above. But I do hear thee, and the high bough mark, Within whose mild moou-mellow'd foliage hid, Thou warblest sad thy pity-pleading strains. O I have listen'd, till my working soul, Waked by those strains to thousand phantasies, Absorb'd, hath ceas'd to listen! Therefore oft I hymn thy name; and with a proud delight Oft will I tell thee, minstrel of the moon, Most musical, most melancholy bird! That all thy soft diversities of tone, Though sweeter far than the delicious airs That vibrate from a white-arm'd lady's harp, What time the languishment of lonely love Melts in her eye, and heaves her breast of snow, Are not so sweet, as is the voice of her, My Sara best beloved of human kind! When breathing the pure soul of tenderness, She thrills me with the husband's promised name! 1794. Contents to Sara The stream with languid murmur creeps In Lumin's flowery vale; Beneath the dew the lily weeps, Slow waving to the gale. "Cease, restless gale," it seems to say, "Nor wake me with thy sighing: The honours of my vernal day On rapid wings are flying. "To-morrow shall the traveller come, That erst beheld me blooming, His searching eye shall vainly roam The dreary vale of Lumin." With eager gaze and wetted cheek My wonted haunts along, Thus, lovely maiden, thou shalt seek The youth of simplest song. But I along the breeze will roll The voice of feeble power, And dwell, the moon-beam of thy soul, In slumber's nightly hour. 1794 Contents to Joseph Cottle Unboastful Bard! whose verse concise, yet clear, Tunes to smooth melody unconquer'd sense, May your fame fadeless live, as never-sere The ivy wreathes yon oak, whose broad defence Embowers me from noon's sultry influence! For, like that nameless rivulet stealing by, Your modest verse to musing quiet dear, Is rich with tints heaven-borrow'd; the charm'd eye Shall gaze undazzled there, and love the soften'd sky. Circling the base of the poetic mount, A stream there is, which rolls in lazy flow Its coal-black waters from oblivion's fount: The vapour-poison'd birds, that fly too low, Fall with dead swoop, and to the bottom go. Escaped that heavy stream on pinion fleet Beneath the mountain's lofty-frowning brow, Ere aught of perilous ascent you meet, A mead of mildest charm delays th' unlabouring feet. Not there the cloud-climb'd rock, sublime and vast, That, like some giant king, o'er-glooms the hill; Nor there the pine-grove to the midnight blast Makes solemn music! but th' unceasing rill To the soft wren or lark's descending trill, Murmurs sweet undersong mid jasmine bowers. In this same pleasant meadow, at your will, I ween, you wander'd there collecting flowers Of sober tint, and herbs of med'cinable powers! There for the monarch-murder'd soldier's tomb You wove th' unfinish'd wreath of saddest hues; And to that holier chaplet added bloom, Besprinkling it with Jordan's cleansing dews. But lo! your Henderson awakes the Muse His spirit beckon'd from the mountain's height! You left the plain, and soar'd mid richer views. So Nature mourn'd, when sank the first day's light, With stars, unseen before, spangling her robe of night! Still soar, my friend! those richer views among, Strong, rapid, fervent, flashing fancy's beam! Virtue and truth shall love your gentler song; But poesy demands th' impassion'd theme. Wak'd by heaven's silent dews at eve's mild gleam, What balmy sweets Pomona breathes around! But if the vext air rush a stormy stream, Or autumn's shrill gust moan in plaintive sound, With fruits and flowers she loads the tempest-honour'd ground! 1795. Contents Casimir If we except Lucretius and Statius, I know no Latin poet, ancient or modern, who has equalled Casimir in boldness of conception, opulence of fancy, or beauty of versification. The Odes of this illustrious Jesuit were translated into English about 150 years ago, by a G. Hils, I think. 1 I never saw the translation. A few of the Odes have been translated in a very animated manner by Watts. I have subjoined the third Ode of the second Book, which, with the exception of the first line, is an effusion of exquisite elegance. In the imitation attempted, I am sensible that I have destroyed the effect of suddenness, by translating into two stanzas what is one in the original. 1796. Ad Lyram Sonora buxi filia sutilis, Pendebis alta, barbite, populo, Dum ridet aer, et supinas Solicitat levis aura frondes. Te sibilantis lenior halitus Perflabit Euri: me juvet interim Collum reclinasse, et virenti Sic temere 2 jacuisse ripa. Eheu! serenum quÆ nebulÆ tegunt Repente cÆlum! quis sonus imbrium! Surgamus heu semper fugaci Gaudia prÆteritura passu! Imitation. The solemn-breathing air is ended Cease, O Lyre! thy kindred lay! From the poplar branch suspended, Glitter to the eye of day! On thy wires, hov'ring, dying, Softly sighs the summer wind: I will slumber, careless lying, By yon waterfall reclin'd. In the forest hollow-roaring, Hark! I hear a deep'ning sound Clouds rise thick with heavy low'ring! See! th' horizon blackens round! Parent of the soothing measure, Let me seize thy wetted string! Swiftly flies the flatterer, pleasure, Headlong, ever on the wing! Footnote 1: The Odes of Casimire translated by G.H. [G. Hils.] London, 1646. 12mo. Ed. return to footnote mark Footnote 2: Had Casimir any better authority for this quantity than Tertullian's line, Immemor ille Dei temere committere tale ?
In the classic poets the last syllable is, I believe, uniformly cut off. Ed. return to footnote mark Contents Darwiniana The hour when we shall meet again. (Composed during illness and in absence). Dim Hour! that sleep'st on pillowing clouds afar, O rise, and yoke the turtles to thy car! Bend o'er the traces, blame each lingering dove, And give me to the bosom of my love! My gentle love! caressing and carest, With heaving heart shall cradle me to rest; Shed the warm tear-drop from her smiling eyes, Lull with fond woe, and med'cine me with sighs; While finely-flushing float her kisses meek, Like melted rubies, o'er my pallid cheek. Chill'd by the night, the drooping rose of May Mourns the long absence of the lovely day: Young Day returning at her promised hour, Weeps o'er the sorrows of the fav'rite flower, Weeps the soft dew, the balmy gale she sighs, And darts a trembling lustre from her eyes. New life and joy th' expanding flow'ret feels: His pitying mistress mourns, and mourning heals! 1796. In my calmer moments I have the firmest faith that all things work together for good. But, alas! it seems a long and a dark process: Contents "The early year..." The early year's fast-flying vapours stray In shadowing trains across the orb of day; And we, poor insects of a few short hours, Deem it a world of gloom. Were it not better hope, a nobler doom, Proud to believe, that with more active powers On rapid many-colour'd wing, We thro' one bright perpetual spring Shall hover round the fruits and flowers, Screen'd by those clouds, and cherish'd by those showers! 1796. Contents
|
|