INTRODUCTION. ASSYRIAN RECORD-ROOMS. LIBRARIES IN GREECE, ALEXANDRIA, PERGAMON, ROME. THEIR SIZE, USE, CONTEXTS, AND FITTINGS. ARMARIA OR PRESSES. THE VATICAN LIBRARY OF SIXTUS V. A TYPE OF AN ANCIENT ROMAN LIBRARY. I propose, in the following Essay, to trace the methods adopted by man in different ages and countries to preserve, to use, and to make accessible to others, those objects, of whatever material, on which he has recorded his thoughts. In this investigation I shall include the position, the size, and the arrangement, of the rooms in which these treasures were deposited, with the progressive development of fittings, catalogues, and other appliances, whether defensive, or to facilitate use. But, though I shall have to trace out these matters in some detail, I shall try to eschew mere antiquarianism, and to impart human interest, so far as possible, to a research which might otherwise exhaust the patience of my readers. Bibliography, it must be understood, will be wholly excluded. From my special point of view books are simply things to be taken care of: even their external features concern me only so far as they modify the methods adopted for arrangement and preservation. I must dismiss the subject-matter of the volumes which filled the libraries of former days with a brevity of which I deeply regret the necessity. I shall point out The earliest repositories of books were connected with temples or palaces, either because priests under all civilisations have been par excellence the learned class, while despots have patronised art and literature; or because such a position was thought to offer greater security. I will begin with Assyria, where the record-rooms, or we might almost say the library, in the palace of Assur-bani-pal, Mr Layard was led to this conclusion by finding, in these rooms, enormous quantities of inscribed tablets and cylinders of baked clay. "To a height of a foot or more from the floor they were entirely filled with them; some entire, but the greater part broken into many fragments, probably by the falling in of the upper part of the building.... These documents appear to be of various kinds. Many are historical records of wars, and distant expeditions undertaken by the Assyrians; some seem to be royal decrees, and are stamped with the name of a king, the son of Esarhaddon; others again ... contain lists of the gods, and probably a register of offerings made in their temples So far Mr Layard. Subsequent researches have shewn that these two small rooms—they were 27 feet and 23 feet long Excavations in other parts of Assyria have added valuable information to Layard's first discovery. Dr Wallis Budge, of the British Museum, whom I have to thank for much kind assistance, tells me that "Kouyunjik is hardly a good example of a Mesopotamian library, for it is certain that the tablets were thrown about out of their proper places when the city was captured by the Medes about b.c. 609. The tablets were kept on shelves.... When I was digging at Derr some years ago we found the what I call 'Record Chamber,' and we saw the tablets lying in situ on slate shelves. There were, however, not many literary tablets there, for the chamber was meant to hold the commercial documents relating to the local temple...." Dr Budge concludes his letter with this very important sentence: "We have no definite proof of what I am going to say now, but I believe that the bilingual To this suggestion I would add the following. Does not the position of these two rooms, easily accessible from the entrance to the palace, shew that their contents might be consulted by persons who were denied admission to the more private apartments? And further, does not the presence of the god Dagon at the entrance indicate that the library was under the protection of the deity as well as of the sovereign? As a pendant to these Assyrian discoveries I may mention the vague rumour echoed by AthenÆus of extensive libraries collected in the sixth century before our era by Polycrates An allusion to the poet's bibliographical tastes has been detected in the scene of The Frogs of Aristophanes, where Æschylus and Euripides are weighing verses against each other in the presence of Dionysus. Æschylus exclaims: ?a? ??et' e???e ?at' ep??, a??' e? t?? sta??? a?t?? ta pa?d?', ? ????, ??f?s?f??, ea? ?a??s?? s???a?? ta ???a, e?? de d?' ep? t?? e?? e?? ????. Come, no more single lines—let him bring all, His wife, his children, his Cephisophon, His books and everything, himself to boot— I'll counterpoise them with a couple of lines With regard to Aristotle Strabo has preserved a tradition that he "was the first who made a collection of books, and taught the kings of Egypt how to arrange a library These notices are extremely disappointing. They merely serve to shew that collections of books did exist in Greece; but But, if what may be termed Greece in Europe declines to give us information, that other Greece which extended itself to Asia Minor and to Egypt—Greater Greece it would be called in modern times—supplies us with a type of library-organisation which has been of far-reaching influence. After the death of Alexander the Great (b.c. 323) a Greek dynasty, that of the Ptolemies, established itself at Alexandria, and another Greek dynasty at Pergamon. Both were distinguished—like Italian despots of the Renaissance—for the splendour and the culture of their courts, and they rivalled one another in the extent and richness of their libraries; but, if we are to believe Strabo, the library at Pergamon was not begun until the reign of Eumenes II. (b.c. 197-159), or 126 years after that at Alexandria The libraries at Alexandria (for there were two)—though far more celebrated and more extensive than the library at Pergamon—need not, from my point of view, detain us for more than a moment, for we are told very little about their position, and nothing about their arrangement. The site of the earliest, the foundation of which is ascribed to Ptolemy the Second (b.c. 285-247), must undoubtedly be sought for within the circuit of the royal palace, which was in the fashionable quarter of the city called Brucheion. This palace was a vast enceinte, not a separate building, and, as Strabo, who visited Alexandria 24 b.c., says, Within the precincts of the palace is the Museum. It has a colonnade, a lecture-room, and a vast establishment where the men of letters who share the use of the Museum take their meals together. This College has a common revenue; and is managed by a priest who is over the Museum, an officer formerly appointed by the kings of Egypt, but, at the present time, by the Emperor That the older of the two libraries must have been in some way connected with these buildings seems to me certain from two considerations. First, a ruler who took so keen an interest in books as Ptolemy, would assuredly have kept his treasures under his own eye; and, secondly, he would hardly have placed them at a distance from the spot where the learned men of Alexandria held their meetings At some period subsequent to the foundation of Ptolemy's first library, a second, called the daughter of the first This brief notice of the libraries of Alexandria shews that the earlier of the two, besides being in a building dedicated to the Muses, was also connected in all probability with a palace, and the second with a temple. If we now turn to Pergamon, we shall find the library associated with the temple and tee??? of Athena. The founder selected for the site of his city a lofty and precipitous hill, about a thousand feet above the sea-level. The rocky plateau which forms the summit is divided into three gigantic steps or terraces. On the highest, which occupies the northern end of the hill, the royal palace is believed to have been built. On the next terrace, to the south, was the temple of Athena; and on the third, the altar of Zeus. External to those three groups of buildings, partly on the edge of the hill, partly on its sides, were the rest of the public buildings. The lower slopes were probably occupied in ancient times, as at present, by the houses of the citizens. These magnificent structures, which won for Pergamon the distinction of being "by far the noblest city in Asia minor The site of the acropolis of Pergamon was thoroughly explored between 1878 and 1886 at the expense of the German Government; and in the course of their researches the archeologists employed discovered certain rooms which they believe to have been originally appropriated to the library. I have had the accompanying ground-plan (fig. 2) reduced from one of Of the temple of Athena only the foundations remain, but its extent and position can be readily ascertained. The enclosure, paved with slabs of marble, was entered at the south-east corner. It was open to the west and to the south, where the ground falls away precipitously, but on the east and north it was bounded by a cloister in two floors. The pillars of this cloister were Doric on the ground-floor, Ionic above. The height of those in the lower range, measured from base to top of capital, was about 16 feet, of those in the upper range about 9 feet. This enclosure had a mean length of about 240 feet, with a mean breadth of 162 feet On the north side of the north cloister, the German explorers found four rooms, which they believe to have been assigned to library purposes. The platform of rock on which these chambers stood was nearly 20 feet above the level of the floor of the enclosure, and they could only be entered from the upper cloister. Of these rooms the easternmost is the largest, being 42 feet long, by 49 feet broad. Westward of it are three others, somewhat narrower, having a uniform width of 39 feet. The easternmost At the south-west corner of this building, but on a lower level, and not accessible from it, other rooms were found, the use of which is uncertain. We will now return to the eastern room. The foundations of a narrow platform or bench extended along the eastern, northern, and western sides, and in the centre of the northern side there was a mass of stone-work which had evidently formed the base for a statue (fig. 2, A). The discovery of a torso of a statue of Athena This theory was confirmed by the discovery in the north wall of two rows of holes in the stone-work, one above the other, which had evidently been made for the reception of brackets, or battens, or other supports for shelves Lastly, the very position of these rooms in connexion with the colonnade indicates their use. It will be observed that the colonnade on the north side of the area is twice as wide as that on the east side—a peculiarity which is sufficient of itself to prove that it must have been intended for some other purpose than as a mere covered way. But, if it be remembered that libraries in the ancient world were usually connected with colonnades (as was probably the case at the Serapeum at Alexandria, and was certainly the case at Rome, as I shall proceed to shew) a reason is found for this dignified construction, and a strong confirmation is afforded for the theory that the rooms beyond it once contained the famous library. When the Romans had taken possession of Pergamon, those who had charge of the city would become familiar with the library; and it seems to me almost certain that, when the necessity for establishing a public library at Rome had been recognised, the splendid structure at Pergamon would be turned to as a model. But, if I mistake not, Roman architecture had received an influence from Pergamon long before this event occurred. What this was I will mention presently. No public library was established in Rome until the reign of Augustus. Julius CÆsar had intended to build one on the largest possible scale, and had gone so far as to commission Varro to collect books for it The work of Pollio is recorded among the acts of generosity which Augustus suggested to others. But before long the emperor turned his own attention to libraries, and enriched his capital with two splendid structures which may be taken as types of Roman libraries,—the library of Apollo on the Palatine Hill, and that in the Campus Martius called after Octavia, sister to the emperor. I will take the latter first. The Porticus OctaviÆ, or, as it was sometimes called, the Opera OctaviÆ, must have been one of the most magnificent structures in Rome (fig. 3). It stood in the Campus Martius, near the Theatre of Marcellus, between the Capitoline Hill and the Tiber. A double colonnade surrounded an area which This structure was originally built by Quintus Metellus, about 146 b.c. The buildings of Metellus were altered, if not entirely rebuilt, by Augustus, b.c. 33, out of the proceeds of his victorious campaign against the Dalmatians; with the additional structures above enumerated. The schola is believed to have stood behind the temples, and the libraries behind the schola, with the curia between them The temple and area of Apollo on the Palatine Hill, which Augustus began b.c. 36 and dedicated b.c. 28, exhibit an arrangement precisely similar to that of the Porticus OctaviÆ. The size was nearly the same Of the other public libraries of Rome—of which there are said to have been in all twenty-six—I need mention only three as possessing some peculiarity to which I shall have to draw attention. Of these the first was established by Tiberius in his palace, at no great distance from the library of Apollo; the second and third by Vespasian and Trajan in their Fora, connected in the one with the temple of Peace, and in the other with the temple dedicated in honour of Trajan himself. Of the first two of these libraries we have no information; but in the case of the third we are more fortunate. The Forum At this point I must mention, parenthetically, the library built by Hadrian at Athens. Pausanias records it in the following passage: Hadrian also built for the Athenians a temple of Hera and Panhellenian Zeus, and a sanctuary common to all the gods. But most splendid of all are one hundred columns; walls and colonnades alike are made of Phrygian marble. Here, too, is a building adorned with a gilded roof and alabaster and also with statues and paintings: books are stored in it. There is also a gymnasium named after Hadrian; it too has one hundred columns from the quarries of Libya A building called the Stoa of Hadrian, a ground-plan of which (fig. 5) I borrow from Miss Harrison's Mythology and Monuments of Ancient Athens, has been identified with part at least of that which Pausanias describes in the above passage. A lofty wall, built of large square blocks of Pentelic marble, faced on the west side by a row of Corinthian columns, enclosed a quadrangular court, measuring 328 feet from east to west, by 250 feet from north to south. This court, entered through a sort of propylÆa on the west side (N), was surrounded by a cloister or colonnade 27 feet wide, and containing 100 columns. None of those columns are standing, but their number can be accurately calculated from the marks of the bases still to be seen on the eastern side of the quadrangle. Within this area are the remains of a building of uncertain use, and at present only partially excavated. On the east side a row of five chambers, of which that in the centre was the largest, opened off from the colonnade AE, KI. Pier-arcade of the medieval church of the Panagia. If the ground plan of this structure (fig. 5) be compared with that of the precinct of Athena and library at Pergamon (fig. 2), a striking similarity between them will at once be From this brief digression I return to the public libraries of Rome. In the first place those built by Augustus had a regular organisation. There appears to have been a general director called Procurator Bibliothecarum Augusti The Palatine libraries evidently contained a large collection of old and new books; and I think it is quite certain that new books, as soon as published, were placed there, unless there was some special reason to the contrary. Otherwise there would be no point in the lines in which Ovid makes his book—sent from Pontus after his banishment—deplore its exclusion. The book is supposed to climb from the Forum to the temple of Apollo: Signa peregrinis ubi sunt alterna columnis Belides et stricto barbarus ense pater QuÆque viri docto veteres coepere novique Pectore lecturis inspicienda patent. QuÆrebam fratres exceptis scilicet illis Quos suus optaret non genuisse parens; QuÆrentem frustra custos e sedibus illis PrÆpositus sancto iussit abire loco Where, set between each pair of columns from some foreign quarry, are statues of the Danaids, and their barbarous father with drawn sword; and where whatever the minds of men of old or men of to-day have imagined, is laid open for a reader's use. I sought my brethren, save those of course whom their father would fain have never begotten; and, while I was seeking for them in vain, he who was set over the room bade me leave that holy ground. The second couplet can only mean that old books and new books were alike to be found there. The general nature of the collection, and its extent, may be further gathered from the advice which Horace gives to his friend Celsus: Quid mihi Celsus agit? monitus multumque monendus Privatas ut quÆrat opes, et tangere vitet Scripta Palatinus quÆcunque recepit Apollo What is my friend Celsus about? he who has been reminded, and must still be reminded again and again, that he should draw upon his own resources, and be careful to avoid the multifarious writings which Palatine Apollo has taken under his charge. A man might say now-a-days, "Trust to your own wits, and don't go so often to the library of the British Museum." Aulus Gellius, who lived a.d. 117-180, speaks of "sitting with a party of friends in the library of the palace of Tiberius, when a book happened to be taken down with the title M. Catonis Nepotis," and they began asking one another who this M. Cato Nepos might be The same writer tells a story of a grammatical difficulty which was to be settled by reference to a book in templo Pacis, in the forum of Vespasian; and again, when a particular book was wanted, "we hunted for it diligently," he says, "and, when we had found it in the temple of Peace, we read it The library in the forum of Trajan, often called Bibliotheca Ulpia, was apparently the Public Record Office of Rome. Aulus Gellius mentions that some decrees of former prÆtors had fallen in his way there when he was looking for something else, and that he had been allowed to read them And lest anybody should think that I have given too hasty a credence to a Greek or Latin author, the Ulpian Library has in its sixth press (armarium) an ivory volume (librum elephantinum) in which the following decree of the Senate, signed by Tacitus with his own hand, is recorded, etc. Again, in his life of the Emperor Aurelian, the same writer records how his friend Junius Tiberianus, prefect of the city, had urged him to undertake the task, and had assured him that: "even the linen-books (libri lintei) shall be brought out of the Ulpian library for your use Books could occasionally be borrowed from a public library, but whether from one of those in the city of Rome, I cannot say. The scene of the story which proves this is laid by Aulus Gellius at Tibur (Tivoli), where the library was in the temple of Hercules—another instance of the care of a library being entrusted to a temple. Aulus Gellius and some friends of his were assembled in a rich man's villa there at the hottest season of the year. They were drinking melted snow, a proceeding against which one of the party, a peripatetic philosopher, vehemently protested, urging against the practice the authority of numerous physicians and of Aristotle himself. But none the less the party went on drinking snow-water. Whereupon "he fetched a treatise by Aristotle out of the library of Tibur, which was then very conveniently accommodated in the temple of Hercules, and brought it to us, saying—— It is probable that numerous collections of books had been got together by individuals in Rome, before it occurred to Augustus and his friends to erect public libraries. One such library, that belonging to the rich and luxurious Lucullus, has been noticed as follows by Plutarch His procedure in regard to books was interesting and remarkable. He collected fine copies in large numbers; and if he was splendid in their acquisition, he was more so in their use. His libraries were accessible to all, and the adjoining colonnades and reading-rooms were freely open to Greeks, who, gladly escaping from the routine of business, resorted thither for familiar converse, as to a shelter presided over by the Muses. The Romans were not slow in following the example set by Lucullus; and a library presently became indispensable in every house, whether the owner cared for reading or not. This fashionable craze is denounced by Seneca (writing about a.d. 49) in a vehement outburst of indignation, which contains so many valuable facts about library arrangement, that I will give a free translation of it. Outlay upon studies, best of all outlays, is reasonable so long only as it is kept within certain limits. What is the use of books and libraries innumerable, if scarce in a lifetime the master reads the titles? A student is burdened by a crowd of authors, not instructed; and it is far better to devote yourself to a few, than to lose your way among a multitude. Forty thousand books were burnt at Alexandria. I leave others to praise this splendid monument of royal opulence, as for example Livy, who regards it as "a noble work of royal taste and royal thoughtfulness." It was not taste, it was not thoughtfulness, it was learned extravagance—nay not even learned, for they had bought their books for the sake of show, not for the sake of learning—just as with many who are ignorant even of the lowest branches of learning books are not instruments of study, but ornaments of dining-rooms. Procure then as many books as will suffice for use; but not a single one for show. You will reply: "Outlay on such objects is preferable to extravagance on plate or paintings." Excess in all directions is bad. Why should you excuse a man who wishes to possess book-presses inlaid with arbor-vitÆ wood or ivory: who gathers together masses of authors either unknown or discredited; who yawns among his thousands of books; and who derives his chief delight from their edges and their tickets? You will find then in the libraries of the most arrant idlers all that orators or historians have written—book-cases built up as high as the ceiling. Nowadays a library takes rank with a bathroom as a necessary ornament of a house. I could forgive such ideas, if they were due to extravagant desire for learning. As it is, these productions of men whose genius we revere, paid for at a high price, with their portraits ranged in line above them, are got together to adorn and beautify a wall A library was discovered in Rome by Signor Lanciani in 1883 while excavating a house of the 4th century on the Esquiline in the modern Via dello Statuto. I will narrate the discovery in his own words. I was struck, one afternoon, with the appearance of a rather spacious hall [it was about 23 feet long by 15 feet broad], the walls of which were plain and unornamented up to a certain height, but beautifully decorated above in stucco-work. The decoration consisted of fluted pilasters, five feet apart from centre to centre, enclosing a plain square surface, in the middle of which there were medallions, also in stucco-work, two feet in diameter. As always happens in these cases, the frame was the only well-preserved portion of the medallions. Of the images surrounded by the frames, of the medallions themselves, absolutely nothing was left in situ, except a few fragments piled up at the foot of the wall, which, however, could be identified as having been representations of human faces. My hope that, at last, after fifteen years of excavations, I had succeeded in discovering a library, was confirmed beyond any doubt by a legend, written, or rather painted, in bright red colour on one of the frames. There was but one name polonivs thyan ..., but this name told more plainly the purpose of the apartment than if I had discovered there the actual bookshelves and their contents When I had the pleasure of meeting Signor Lanciani in Rome in April, 1898, he most kindly gave me his own sketch Fig. 6. Elevation of a single compartment of the wall of the Library discovered in Rome, 1883. From notes and measurements made by Signor Lanciani and Prof. Middleton. A similar room was discovered at Herculaneum in 1754. A full account of the discovery was drawn up at once by Signor Paderni, keeper of the Herculaneum Museum, and addressed to Thomas Hollis, Esq., by whom it was submitted to the Royal Society. I will extract, from this and subsequent letters, the passages that bear upon my subject. Naples, 27 April, 1754. ... The place where they are digging, at present, is under Il Bosco di Sant' Agostino.... All the buildings discover'd in this site are noble; ... in one there has been found an entire library, compos'd of volumes of the Egyptian Papyrus, of which there have been taken out about 250.... To the same. 18 October, 1754. ... As yet we have only entered into one room, the floor of which is formed of mosaic work, not unelegant. It appears to have been a library, adorned with presses, inlaid with different sorts of wood, disposed in rows; at the top of which were cornices, as in our own times. I was buried in this spot more than twelve days, to carry off the volumes found there; many of which were so perished, that it was impossible to remove them. Those which I took away amounted to the number of three hundred and thirty-seven, all of them at present uncapable of being opened. These are all written in Greek characters. While I was busy in this work I observed a large bundle, which, from the size, I imagined must contain more than a single volume. I tried with the utmost care to get it out, but could not, from the damp and weight of it. However I perceived that it consisted of about 18 volumes, each of which was in length a palm and three Neapolitan inches, being the largest hitherto discovered. They were wrapped about with the bark of a tree and covered at each end with a piece of wood. All these were written in Latin, as appears by a few words which broke off from them. I was in hopes to have got something out of them, but they are in a worse condition than the Greek From Sir J. Gray, Bart. 29 October, 1754. ... They have lately met with more rolls of Papyri of different lengths and sizes, some with the Umbilicus remaining in them: the greater part are Greek in small capitals.... The Epicurean Philosophy is the subject of another fragment. A small bust of Epicurus, with his name in Greek characters, was found in the same room, and was possibly the ornament of that part of the library where the writings in favour of his principles were kept; and it may also be supposed that some other heads of philosophers found in the same room were placed with the same taste and propriety Between 1758 and 1763, the place was visited by Winckelmann, who wrote long letters in Italian, describing what he saw, to Consigliere Bianconi, Physician to the King of Saxony. One of these, dated 1762, gives the following account of the library: Ii luogo in cui per la prima volta caddero sott' occhio, fu una piccola stanza nella villa d'Ercolano di cui parlammo sopra, la cui lunghezza due uomini colle braccia distese potevano misurare. Tutto all' intorno del muro vi erano degli scaffali quali si vedono ordinariamente negli archivi ad altezza d' uomo, e nel mezzo della stanza v' era un altro scaffale simile o tavola per tenervi scritture, e tale da potervi girare intorno. Il legno di questa tavola era ridotto a carboni, e cadde, come È facile ad imaginarselo, tutta in pezzi quando si toccÒ. Alcuni di questi rotoli di papiri si trovarono involti insieme con carta piÙ grossolana, di quella qualitÀ che gli antichi chiamavano emporetica, e questi probabilmente formavano le parti ed i libri d' un' opera intiera The place in which they [the rolls] were first seen was a small room in the villa at Herculaneum of which we spoke above, the length of which could be covered by two men with their arms extended. All round the wall there were book-cases such as are commonly seen in record-rooms, of a man's height, and in the middle of the room there was another similar book-case or table to hold writings, of such a size that one could go round it. The wood of this table was reduced to charcoal, and, as may easily be imagined, fell all to pieces when it was touched. Some of these papyrus rolls were found fastened together with paper of coarser texture, of that quality which the ancients called emporetica, and these probably formed the parts and books of an entire work. The information which these observers have given us amounts to this: the room was about 12 feet long, with a floor of mosaic. Against the walls stood presses, of a man's height, inlaid with different sorts of wood, disposed in rows, with cornices at the top; and there was also a table, or press, in the centre of the room. Most of the rolls were separate, but a bundle of eighteen was found "wrapped about with the bark of a tree, and covered at each end with a piece of wood." A room so small as this could hardly have been intended for study. It must rather have been the place where the books were put away after they had been read elsewhere. Before I quit this part of my subject, I should like to mention one other building, as its arrangements throw light on the question of fitting up libraries and record-offices. I allude to the structure built by Vespasian, a.d. 78, to contain the documents relating to his restoration of the city of Rome. It stood at the south-west corner of the Forum of Peace, and what now exists of it is known as the Church of SS. Cosma e Damiano. The general arrangement and relation to adjoining structures will be understood from the plan (fig. 7). The room was about 125 feet long by 65 feet broad, with two entrances, one on the north-west, from the Forum Pacis, through a hexastyle portico (fig. 7. 2), the other on the north-east, through a square-headed doorway of travertine which still exists (ibid. 1) together with a considerable portion of a massive wall of Vespasian's time. After a restoration by Caracalla the building came to be called Templum SacrÆ Urbis. It was first consecrated as a church by pope Felix IV. (526-530), but he did little more than connect it with the Heroon Romuli (ibid. 5), and build the apse (ibid. 4). Fig. 8. Part of the internal wall of the Record-House of Vespasian. Reduced from a sketch taken in the 16th century by Pirro Ligorio. The whole building was mercilessly mutilated by pope Urban VIII. in 1632; but fortunately a drawing of the interior had been made by Pirro Ligorio in the second half of the sixteenth century, when the original treatment of the walls was practically intact. The walls were divided into three horizontal bands by finely cut cornices. The upper band was occupied by the windows; the lower was simply lined with marble slabs covered by the bookcases ... which contained the ... records ...; the middle one was incrusted with tarsia-work of the rarest kinds of marble with panels representing panoplies, the wolf with the infant founders of Rome, and other allegorical scenes I explained at the beginning of this chapter that my subject is the care of books, not books themselves; but, at the point which we have now reached in regard to Roman libraries, it is necessary to make a few remarks about their contents. It must be remembered, in the first place, that those who fitted them up had to deal with rolls (volumina), probably of papyrus, but possibly of parchment; and that a book, as we understand the word, the Latin equivalent for which was codex, did not come into general use until long after the Christian era. Some points about these rolls require notice. The length and the width of the roll depended on the taste or convenience of the writer ... for heaven forbids me to cover the scroll down to the stick with the iambic lines I had begun a song promised long ago to the world. Fig. 9. A reader with a roll: from a fresco at Pompeii. These sticks were sometimes painted or gilt, and furnished with projecting knobs (cornua) similarly decorated, intended to serve both as an ornament, and as a contrivance to keep the ends of the roll even, while it was being rolled up. The sides of the long dimension of the roll (frontes) were carefully cut, so as to be perfectly symmetrical, and afterwards smoothed with pumice-stone and coloured. A ticket (index or titulus, in Greek Cetera turba palam titulos ostendet apertos Et sua detecta nomina fronte geret The others will flaunt their titles openly, and carry their names on an uncovered edge. The roll was kept closed by strings or straps (lora), usually of some bright colour Perfer AtestinÆ nondum vulgata SabinÆ Carmina, purpurea sed modo culta toga Convey to Sabina at Ateste these verses. They have not yet been published, and have been but lately dressed in a purple garment. Martial has combined in a single epigram most of the ornaments with which rolls could be decorated. This I will quote next, premising that the oil of cedar, or arbor-vitÆ, mentioned in the second line not only imparted an agreeable yellow colour, but was held to be an antiseptic Faustini fugis in sinum? sapisti. Cedro nunc licet ambules perunctus Et frontis gemino decens honore Pictis luxurieris umbilicis, Et te purpura delicata velet, Et cocco rubeat superbus index His book had selected the bibliomaniac Faustinus as a patron. Now, says the poet, you shall be anointed with oil of When a number of rolls had to be carried from one place to another, they were put into a box (scrinium or capsa). This receptacle was cylindrical in shape, not unlike a modern hat-box My illustration (fig. 10) is from a fresco at Herculaneum. It will be noticed that each roll is furnished with a ticket (titulus). At the feet of the statue of Demosthenes already referred to, and of that of Sophocles, are capsÆ, both of which show the flexible handles. Fig. 10. Book-box or capsa. I will next collect the information available respecting the fittings used in Roman libraries. I admit that it is scattered and imperfect; but legitimate deductions may, I think, be arrived at from it, which will give us tolerably certain ideas of the appearance of one of those collections. The words used to designate such fittings are: nidus; forulus, or more usually foruli; loculamenta; pluteus; pegmata. Nidus needs no explanation. It can only mean a pigeon-hole. Martial uses it of a bookseller, at whose shop his own poems may be bought. Out of his first or second pigeon-hole, polished with pumice stone, and smart with a purple covering, for five denarii he will give you Martial. In a subsequent epigram the word occurs with reference to a private library, to which the poet is sending a copy of his works. Ruris bibliotheca delicati, Vicinam videt unde lector urbem, Inter carmina sanctiora si quis LascivÆ fuerit locus ThaliÆ, Hos nido licet inseras vel imo Septem quos tibi misimus libellos O library of that well-appointed villa whence a reader can see the City near at hand—if among more serious poems there be any room for the wanton Muse of Comedy, you may place these seven little books I send you even in your lowest pigeon-hole. Forulus or foruli occurs in the following passages. Suetonius, after describing the building of the temple of the Palatine Apollo by Augustus, adds, "he placed the Sibylline books in two gilt receptacles (forulis) under the base of the statue of Palatine Apollo" Hic libros dabit, et forulos, mediamque Minervam The word is of uncertain derivation, but forus, of which it is clearly the diminutive, is used by Virgil for the cells of bees: Complebuntque foros et floribus horrea texent The above-quoted passage of Juvenal may therefore be rendered: "Another will give books, and cells to put them in, and a statue of Minerva for the middle of the room." The word loculamentum is explained in a passage of Columella, in which he gives directions for the making of dovecotes: Let small stakes be placed close together, with planks laid across them to carry cells (loculamenta) for the birds to build their nests in, or sets of pigeon-holes made of earthenware In a second passage he uses the same word for a beehive Pegmata, for the word generally occurs in the plural, are, as the name implies, things fixed together, usually planks of wood framed into a platform, and used in theatres to carry pieces of scenery or performers up and down. As applied to books "shelves" are probably meant: an interpretation borne out by the Digest, in which it is stated that "window-frames and pegmata are included in the purchase of a house A pluteus was a machine used by infantry for protection in the field: and hence the word is applied to any fence, or boarding to form the limit or edge of anything, as a table or a bed. Plutei were not attached so closely to the walls as pegmata, for in the Digest they are classed with nets to keep out birds, mats, awnings, and the like, and are not to be Indocti primum, quamquam plena omnia gypso Chrysippi invenias, nam perfectissimus horum est Si quis Aristotelem similem vel Pittacon emit Et iubet archetypos pluteum servare Cleanthas In the first place they are dunces, though you find their houses full of plaster figures of Chrysippus: for a man of this sort is not fully equipped until he buys a likeness of Aristotle or Pittacus, and bids a shelf take care of original portraits of Cleanthes. This investigation has shewn that three of the words applied to the preservation of books, namely, nidus, forulus, and loculamentum, may be rendered by the English "pigeon-hole"; and that pegma and pluteus mean contrivances of wood which may be rendered by the English "shelving." It is quite clear that pegmata could be run up with great rapidity, from a very graphic account in Cicero's letters of the rearrangement of his library. He begins by writing to his friend Atticus as follows: I wish you would send me any two fellows out of your library, for Tyrannio to make use of as pasters, and assistants in other matters. Remind them to bring some vellum with them to make those titles (indices) which you Greeks, I believe, call s??????. You are not to do this if it is inconvenient to you In the next letter he says: Your men have made my library gay with their carpentry-work and their titles (constructione et sillybis). I wish you would commend them When all is completed he writes: Now that Tyrannio has arranged my books, a new spirit has been infused into my house. In this matter the help of your men Dionysius and Menophilus has been invaluable. Nothing could look neater than those shelves of yours (illa tua pegmata), since they smartened up my books with their titles No other words than those I have been discussing are, so far as I know, applied by the best writers to the storage of books; and, after a careful study of the passages in which they occur, I conclude that, so long as rolls only had to be accommodated, private libraries in Rome were fitted with rows of shelves standing against the walls (plutei), or fixed to them (pegmata). The space between these horizontal shelves was subdivided by vertical divisions into pigeon-holes (nidi, foruli, loculamenta), and it may be conjectured that the width of these pigeon-holes would vary in accordance with the number of rolls included in a single work. That such receptacles were the common furniture of a library is proved, I think, by such evidence as the epigram of Martial quoted above, in which he tells his friend that if he will accept his poems, he may "put them even in the lowest pigeon-hole (nido vel imo)," as we should say, "on the bottom shelf"; and by the language of Seneca when he sneers at the "pigeon-holes (loculamenta) carried up to the ceiling." The height of the woodwork varied, of course, with individual taste. In the library on the Esquiline the height was only three feet six inches; at Herculaneum about six feet. I can find no hint of any doors, or curtains, in front of the pigeon-holes. That the ends of the rolls (frontes) were visible, is, I think, quite clear from what Cicero says of his own library after the construction of his shelves (pegmata); and the various devices for making rolls attractive seem to me to prove that they were intended to be seen. A representation of rolls arranged on the system which I have attempted to describe, occurs on a piece of sculpture (fig. 11) found at Neumagen near TrÈves in the seventeenth century, among the ruins of a fortified camp attributed to Constantine the Great Fig. 11. A Roman taking down a roll from its place in a library. The system of pigeon-holes terminated, in all probability, in a cornice. The explorers of Herculaneum depose to the discovery of such an ornament there. The wall-space above the book-cases was decorated with the likenesses of celebrated authors—either philosophers, if the owner of the library wished to bring into prominence his adhesion to one of the fashionable systems—or authors, dead and living, or personal friends. This obvious form of decoration was, in all probability, used at Pergamon Hoc tibi sub nostra breve carmen imagine vivat Quam non obscuris iungis, Avite, viris: Quem non miraris, sed puto, lector, amas. Maiores maiora sonent: mihi parva locuto Sufficit in vestras sÆpe redire manus Placed, with my betters, on your study-wall Let these few lines, Avitus, me recall: To foremost rank in trifles I was raised; I think men loved me, though they never praised. Let greater poets greater themes profess: My modest lines seek but the hand's caress That tells me, reader, of thy tenderness. The beautiful alto-relievo in the Lateran Museum, Rome, representing an actor selecting a mask, contains a contrivance for reading a roll (fig. 12) which may have been usual in libraries and elsewhere, though I have not met with another instance of it. A vertical support attached to the table on which two masks and a MS. are lying, carries a desk with a rim along its lower edge and one of its sides. The roll is partially opened, the closed portion lying towards the left side of the desk, next the rim. The roll may be supposed to contain the actor's part It is much to be regretted that we have no definite information as to the way in which the great public libraries built by Augustus were fitted up; but I see no reason for supposing that their fittings differed from those of private libraries. Fig. 12. Desk to support a roll while it is being read. When books (codices), of a shape similar to that with which The jurist Ulpian, who died a.d. 228, in a discussion as to what is comprised under the term liber, decides in favour of including all rolls (volumina) of whatever material, and then considers the question whether codices come under the same category or not—thereby shewing that in his day both forms of books were in use. Again, when a library (bibliotheca) has been bequeathed, it is questioned whether the bequest includes merely the press or presses (armarium vel armaria), or the books as well The Ulpian Library, or rather Libraries, in Trajan's Forum, built about 114 a.d. Beyond the above-mentioned bases [of the columns in the portico] some remains of the inside of the room became visible on the right. They consisted of a piece of curtain-wall, admirably constructed of brick, part of the side-wall, with a rectangular niche of large size in the form of a press (in foggia di armadio). One ascended to this by three steps, with a landing-place in front of them, on which it was possible to stand with ease. On the sides of this niche there still exist traces of It seems to me that we have here an early instance, perhaps the earliest, of those presses in the thickness of the wall which were so common afterwards in the monasteries and in private libraries also. A similar press, on a smaller scale, is described by the younger Pliny: "My bedroom," he says, "has a press let into the wall which does duty as a library, and holds books not merely to be read, but read over and over again It must not, however, be supposed that cupboards were always, or even usually, sunk into the wall in Roman times. They were detached pieces of furniture, not unlike the wardrobes in which ladies hang their dresses at the present day, except that they were fitted with a certain number of horizontal shelves, and were used for various purposes according to the requirements of their owners. For instance, there is a sarcophagus in the Museo Nazionale at Rome, on which is represented a shoemaker at work. In front of him is a cupboard, exactly like those I am about to describe, on the top of which several pairs of shoes are set out. I can, however, produce three representations of such presses being used by the Romans to contain books. The first occurs on a marble sarcophagus (fig. 13), now in the garden of the Villa Balestra, Rome, where I had the good fortune to find it in 1898 Fig. 13. A Roman reading a roll in front of a press (armarium). From a photograph of a sarcophagus in the garden of the Villa Balestra. Rome. In the central portion, 21 in. high, by 15½ in. wide, is a seated figure, reading a roll. In front of him is a cupboard, the doors of which are open. It is fitted with two shelves, on the uppermost of which are eight rolls, the ends of which are turned to the spectator. On the next shelf is something which looks like a dish or shallow cup. The lower part of the press is solid. Perhaps a second cupboard is intended. Above, it is finished off with a cornice, on which rests a very puzzling object. There are a few faint lines on the marble, which Professor Petersen believes are intended to represent surgical instruments, and so to indicate the profession of the seated figure The second representation (fig. 14) is from the tomb of Galla Placidia, at Ravenna. It occurs in a mosaic on the wall of the chapel in which she was buried, a.d. 449 Fig. 14. Press containing the four Gospels. From a mosaic above the tomb of the Empress Galla Placidia at Ravenna. The third representation of an armarium (fig. 15) occurs in the manuscript of the Vulgate now in the Laurentian Library at Florence, known as the Codex Amiatinus, from the Cistercian convent of Monte Amiata in Tuscany, where it was preserved for several centuries The picture (fig. 15), which appears as the frontispiece to this work, shews Ezra writing the law. On the margin of the vellum, in a hand which is considered to be later than that of the MS., are the words: Codicibus sacris hostili clade pervstis Behind him is a press (armarium) with open doors. The lower portion, below these doors, is filled in with panels which are either inlaid or painted, so that the frame on which it is supported is not visible, as in the Ravenna example. The bottom of the press proper is used as a shelf, on which lie a volume and two objects, one of which probably represents a case for pens, while the other is certainly an inkhorn. Above this are four shelves, on each of which lie two volumes. These volumes have their titles written on their backs, but they are difficult to make out, and my artist has not cared to risk mistakes by attempting to reproduce them. The words, beginning at the left hand corner of the top-shelf, are: The frame-work of the press above the doors is ornamented in the same style as the panels below, and the whole is surmounted by a low pyramid, on the side of which facing the spectator is a cross, beneath which are two peacocks drinking from a water-trough. I regret that I could not place this remarkable drawing before my readers in the rich colouring of the original. The press is of a reddish brown: the books are bound in crimson. Ezra is clad in green, with a crimson robe. The background is gold. The border is blue, between an inner and outer band of silver. The outermost band of all is vermilion. I formerly thought that this book-press might represent those in use in England at the beginning of the eighth century; but, if the above attribution to Cassiodorus be accurate, it must be accounted another Italian example. It bears a general similarity to the Ravenna book-press, as might be expected, when it is remembered that Cassiodorus held office under Theodoric and his successors, and resided at Ravenna till he was nearly seventy years old. The foundation of Christianity did not alter what I may call the Roman conception of a library in any essential particular. The philosophers and authors of Greece and Rome may have occasionally found themselves in company with, or even supplanted by, the doctors of the Church; but in other respects, for the first seven centuries, at least, of our era, the learned furnished their libraries according to the old fashion, though with an ever increasing luxury of material. Boethius, whose Consolation of Philosophy was written a.d. 525, makes Philosophy speak of the "walls of a library adorned with ivory and glass A few examples of such libraries may be cited; but, before doing so, I must mention the Record-Office (Archivum), erected by Pope Damasus (366-384). It was connected with the Basilica of S. Lawrence, which Damasus built in the Campus Martius, near the theatre of Pompey. On the front of the Basilica, over the main entrance, was an inscription, which ended with the three following lines: ARCHIVIS FATEOR VOLUI NOVA CONDERE TECTA ADDERE PRÆTEREA DEXTRA LÆVAQUE COLUMNAS QUÆ DAMASI TENEANT PROPRIUM PER SÆCULA NOMEN. I confess that I have wished to build a new abode for Archives; and to add columns on the right and left to preserve the name of Damasus for ever. These enigmatical verses contain all that we know, or are ever likely to know, respecting this building, which is called chartarium ecclesiÆ RomanÆ by S. Jerome A letter to Eucherius, Bishop of Lyons in a.d. 441, from a correspondent named Rusticus, gives a charming picture of a library which he had visited in his young days, say about a.d. 400: I am reminded of what I read years ago, hastily, as a boy does, in the library of a man who was learned in secular literature. There were there portraits of Orators and also of Poets worked in mosaic, or in wax of different colours, or in plaster, and under each the master of the house had placed inscriptions noting their characteristics; but, when he came to a poet of acknowledged merit, as for instance, Virgil, he began as follows: Virgilium vatem melius sua carmina laudant; In freta dum fluvii current, dum montibus umbrÆ Lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet, Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt. Virgil's own lines most fitly Virgil praise: As long as rivers run into the deep, As long as shadows o'er the hillside sweep, As long as stars in heaven's fair pastures graze, So long shall live your honour, name, and praise. Agapetus, who was chosen Pope in 535, and lived for barely a year, had intended, in conjunction with Cassiodorus, to found a college for teachers of Christian doctrine. He selected for this purpose a house on the CÆlian Hill, afterwards occupied by S. Gregory, and by him turned into a monastery. Agapetus had made some progress with the scheme, so far as the library attached to the house was concerned, for the author of the Einsiedlen MS., who visited Rome in the ninth century, saw the following inscription "in the library of S. Gregory"—i.e. in the library attached to the Church of San Gregorio Magno. SANCTORVM VENERANDA COHORS SEDET ORDINE LONGO DIVINAE LEGIS MYSTICA DICTA DOCENS HOS INTER RESIDENS AGAPETVS IVRE SACERDOS CODICIBVS PVLCHRVM CONDIDIT ARTE LOCVM GRATIA PAR CVNCTIS SANCTVS LABOR OMNIBVS VNVS DISSONA VERBA QVIDEM SED TAMEN VNA FIDES Here sits in long array a reverend troop Teaching the mystic truths of law divine: 'Mid these by right takes Agapetus place Who built to guard his books this fair abode. All toil alike, all equal grace enjoy— Their words are different, but their faith the same. These lines undoubtedly imply that there was on the walls a long series of portraits of the Fathers of the Church, including that of Agapetus himself, who had won his right to a place among them by building a sumptuous home for their works The design of Agapetus, interrupted by death, was carried forward by his friend Cassiodorus, at a place in South Italy called Vivarium, near his own native town Squillace. Shortly after his final retirement from court, a.d. 538, Cassiodorus established there a brotherhood, which, for a time at least, must have been a formidable rival to that of S. Benedict. A library held a prominent place in his conception of what These attempts to snatch from oblivion libraries which, though probably according to our ideas insignificant, were centres of culture in the darkest of dark ages, will be illustrated by the fuller information that has come down to us respecting the library of Isidore, Bishop of Seville 600-636. The "verses composed by himself for his own presses," to quote the oldest manuscript containing them There were fourteen presses, arranged as follows:
These writers are probably those whom Isidore specially admired, or had some particular reason for commemorating. The first seven are obvious types of theologians, and the presses over which they presided were doubtless filled not merely with their own works, but with bibles, commentaries, and works on Divinity in general. Eusebius and Orosius are types of ecclesiastical historians; Theodosius, Paulus, and Gaius, of jurists; Cosmas, Damian, etc. of physicians. But the Christian poets Prudentius to Sedulius could hardly have needed two presses to contain their works; nor Gregory the Great the whole of one. Lastly, Leander, Isidore's elder brother, could The sets of verses Sunt hic plura sacra, sunt hic mundalia plura: Ex his si qua placent carmina, tolle, lege. Prata vides, plena spinis, et copia florum; Si non vis spinas sumere, sume rosas. Hic geminÆ radiant veneranda volumina legis; Condita sunt pariter hic nova cum veteri. Here sacred books with worldly books combine; If poets please you, read them; they are thine. My meads are full of thorns, but flowers are there; If thorns displease, let roses be your share. Here both the Laws in tomes revered behold; Here what is new is stored, and what is old. The authors selected are disposed of either in a single couplet, or in several couplets, according to the writer's taste. I will quote the lines on S. Augustine: Mentitur qui [te] totum legisse fatetur: An quis cuneta tua lector habere potest? Namque voluminibus mille, Augustine, refulges, Testantur libri, quod loquor ipse, tui. Quamvis multorum placeat prudentia libris, Si Augustinus adest, sufficit ipse tibi. They lie who to have read thee through profess; Could any reader all thy works possess? A thousand scrolls thy ample gifts display; Thy own books prove, Augustine, what I say. Though other writers charm with varied lore, Who hath Augustine need have nothing more. The series concludes with some lines "To an Intruder (ad Interventorem)," the last couplet of which is too good to be omitted: Non patitur quenquam coram se scriba loquentem; Non est hic quod agas, garrule, perge foras. A writer and a talker can't agree: Hence, idle chatterer; 'tis no place for thee. Fig. 16. Great Hall of the Vatican Library, looking west. With these three examples I conclude the section of my work which deals with what may be called the pagan conception of a library in the fulness of its later development. Unfortunately, no enthusiast of those distant times has handed down to us a complete description of his library, and we are obliged to take a detail from one account, and a detail from another, and so piece the picture together for ourselves. What I may call "the pigeon-hole system," suitable for rolls only, was replaced by presses which could contain rolls if required, and certainly did (as shewn (fig. 13) on the sarcophagus of the Villa Balestra), but which were specially designed for codices. These presses were sometimes plain, sometimes richly ornamented, according to the taste or the means of the owner. With the same limitations the floor, the walls, and possibly the roof also were decorated. Further, it was evidently intended that the room selected for books should be used for no other purpose; and, as the books were hidden from view in their presses, the library-note, if I may be allowed the expression, was struck by numerous inscriptions, and by portraits in various materials, representing either authors whose works were on the shelves, or men distinguished in other ways, or friends and relations of the owner of the house. The Roman conception of a library was realised by Pope Sixtus V., in 1587 This noble hall—probably the most splendid apartment ever assigned to library-purposes—spans the Cortile del Belvedere In the decoration, with which every portion of the walls and vaults is covered, Roman methods are reproduced, but with a difference. The great writers of antiquity are conspicuous by their absence; but the development of the human race is commemorated by the presence of those to whom the invention of letters is traditionally ascribed; the walls are covered with frescoes representing the foundation of the great libraries which instructed the world, and the assemblies of the Councils which established the Church; the vaults record the benefits conferred on Rome by Sixtus V., in a series of historical views, one above each window; and over these again are stately figures, each embodying some sacred abstraction—"Thrones, dominations, princedoms, virtues, powers"—with angels swinging censers, and graceful nymphs, and laughing satyrs—a strange combination of paganism and Christianity—amid wreaths of flowers, and arabesques twining round the groups and over every vacant space, partly framing, partly hiding, the heraldic devices which commemorate Sixtus and his family:—a web of lovely forms and brilliant colours, combined in an intricate and yet orderly confusion. It may be questioned whether such a room as this was ever intended for study. The marble floor, the gorgeous decoration, the absence of all appliances for work in the shape of desks, tables, chairs, suggest a place for show rather than for use. The great libraries of the Augustan age, on the other hand, seem, so far as we can judge, to have been used as meeting-places and reading-rooms for learned and unlearned alike. In general arrangement and appearance, however, the Vatican Library must closely resemble its imperial predecessors. Fig. 17. A single press in the Vatican Library, open. From a photograph. FOOTNOTES:t?? de as??e??? e??? est? ?a? t? ???se???, e??? pe??pat?? ?a? e?ed?a? ?a? ????? e?a?, e? p? t? s?ss?t??? t?? ete???t?? t?? ???se??? f???????? a?d??? est? de t? s???d? ta?t? ?a? ???ata ????a ?a? ?e?e?? ? ep? t? ???se??, teta?e??? t?te e? ?p? t?? ?as??e?? ??? d ?p? ?a?sa???. Novi umbilici, lora rubra, membrana Directa plumbo, et pumice omnia Æquata. Cum tamen in nostrum fueris penetrale receptus Contigerisque tuam, scrinia curva, domum. Sed dum hÆc tacitus mecum revolvo, occurrit mihi quod in Bibliotheca studiosi sÆcularium litterarum puer quondam, ut se Ætatis illius curiositas habet, prÆtereundo legissem. Nam cum supra memoratÆ Ædis ordinator ac dominus, inter expressas lapillis aut ceris discoloribus, formatasque effigies vel Oratorum vel etiam Poetarum specialia singulorum autotypis epigrammata subdidisset; ubi ad prÆiudicati eloquii venit poetam, hoc modo orsus est. The last three lines of the inscription are from the Æneid, Book I. 607. I owe the most important part of the translation of Rusticus to Lanciani, ut supra, p. 196: that of Virgil is by Professor Conington. |