Now the king of PhÆacia was AlcinoÜs, and he had five sons and one daughter, Nausicaa. To her, where she slept with her two maidens by her, AthenÉ went, taking the shape of her friend, the daughter of Dymas, and said,— “Why hath thy mother so idle a daughter, Nausicaa? Lo! thy garments lie unwashed, and thy wedding must be near, seeing that many nobles in the land are suitors to thee. Ask then thy father that he give thee the wagon with the mules, for the laundries are far from the city, and I will go with thee.” And when the morning was come, Nausicaa awoke, marvelling at the dream, and went seeking her parents. Her mother she found busy with her maidens at the loom, and her father she met as he was going to the council with the chiefs of the land. Then she said, “Give me, father, the wagon with the mules, that I may take the garments to the river to wash them. Thou shouldest always have clean robes when thou goest to the council; and there are my five brothers also, who love to have newly-washed garments at the dance.” But of her own marriage she said nothing. And her father, knowing her thoughts, said, “It is well. The men shall harness the wagon for thee.” So they put the clothing into the wagon. And her mother put also food and wine, and olive oil also, wherewith she and her maidens might anoint themselves after Then he twisted leaves about his loins, and rose up and went towards the maidens, who indeed were frighted to see him (for he was wild of aspect), and fled hither and thither. But Nausicaa stood and fled not. Then Ulysses thought within himself, should he go near and clasp her knees, or, lest haply this should anger her, should he stand and speak? And this he did, saying,— “I am thy suppliant, O queen. Whether thou art a goddess, I know not. But if thou art a mortal, happy thy father and mother, and happy thy brothers, and happiest of all he who shall win thee in marriage. Never have I seen man or woman so fair. Thou art like a young palm-tree that but lately I saw in Delos, springing by the temple of the god. But as for me, I have been cast on this shore, having come from the island Ogygia. Pity me, then, and lead me to the city, and give me something, a wrapper of this linen, maybe, to put about me. So may the gods give thee all blessings!” Then she called to her maidens, “What mean ye, to flee when ye see a man? No enemy comes hither to harm us, for we are dear to the gods, and we also live in an island of the sea, so that men may not approach to work us wrong; but if one cometh here overborne by trouble, it is well to succor him. Give this man, therefore, food and drink, and wash him in the river, where there is shelter from the wind.” So they brought him down to the river, and gave him a tunic and a cloak to clothe himself withal, and also oil-olive in a flask of gold. Then, at his bidding, they departed a little space, and he washed the salt from his skin and out of his hair, and anointed himself, and put on the clothing. And AthenÉ made him taller and fairer to see, and caused the hair to be thick on his head, in color as a hyacinth. Then he sat down on the sea-shore, right beautiful to behold, and the maiden said,— “Not without some bidding of the gods comes this man to our land. Before, indeed, I deemed him uncomely, but now he seems like to the gods. I should be well content to have such a man for a husband, and maybe he might will to abide in this land. But give him, ye maidens, food and drink.” So they gave him, and he ate ravenously, having fasted long. Then Nausicaa bade yoke the mules, and said to Ulysses,— It was evening when they came to the city. And Nausicaa drove the wagon to the palace. Then her brothers came out to her, and loosed the mules and carried in the clothing. Then she went to her chamber, where Eurymedusa, who was her nurse, lighted a fire and prepared a meal. Meanwhile Ulysses came from the grove, and, lest any one should see him, AthenÉ spread a mist about him; and when he had now reached the city, she took the shape of a young maiden carrying a pitcher, and met him. Then Ulysses asked her, “My child, canst thou tell me where dwells AlcinoÜs? for I am a stranger in this place.” These things Ulysses regarded for a space, and then passed into the hall. And there the chiefs of PhÆacia were drinking their last cup to Hermes. Quickly he passed through them, and put his hands on the knees of AretÉ, and said,—and as he spake the mist cleared from about him, and all that were in the hall beheld him,— “I am a suppliant to thee, and to thy husband, and to thy guests. The gods bless thee and them, and grant you to live in peace, and that your children should come peacefully after you. Only do you send me home to my native country.” “King AlcinoÜs, this ill becomes you that this man should sit in the ashes of the hearth. Raise him and bid him sit upon a seat, and let us pour out to Father Zeus, who is the friend of suppliants, and let the keeper of the house give him meat and drink.” And AlcinoÜs did so, bidding his eldest born, Laodamas, rise from his seat. And an attendant poured water on his hands, and the keeper of the house gave him meat and drink. Then, when all had poured out to Father Zeus, King AlcinoÜs said that they would take counsel on the morrow about sending this stranger to his home. And they answered that it should be so, and went each to his home. Only Ulysses was left in the hall, and AlcinoÜs and AretÉ with him. And AretÉ saw his cloak and tunic, that she and her maidens had made them, and said,— “Whence art thou, stranger? and who gave thee these garments?” So Ulysses told her how he had come from the island of Calypso, and what he had suffered, and how Nausicaa had found him on the shore, and had guided him to the city. But AlcinoÜs blamed the maiden that she had not herself brought him to the house. “For thou wast her suppliant,” he said. “Nay,” said Ulysses; “she would have brought me, but I would not, fearing thy wrath.” For he would not have the maiden blamed. Then said AlcinoÜs, “I am not one to be angered for such cause. Gladly would I have such a one as thou art to be my son-in-law, and I would give him house and And after this they slept. And the next day the King called the chiefs to an assembly, and told them of his purpose, that he would send this stranger to his home, for that it was their wont to show such kindness to such as needed it. And he bade fifty and two of the younger men make ready a ship, and that the elders should come to his house, and bring Demodocus, the minstrel, with them, for that he was minded to make a great feast for this stranger before he departed. So the youths made ready the ship. And afterwards there were gathered together a great multitude, so that the palace was filled from the one end to the other. And AlcinoÜs slew for them twelve sheep and eight swine and two oxen. And when they had feasted to the full, the minstrel sang to them of how Achilles and Ulysses had striven together with fierce words at a feast, and how King Agamemnon was glad, seeing that so the prophecy of Apollo was fulfilled, saying that when valor and counsel should fall out, the end of Troy should come. But when Ulysses heard the song, he wept, holding his mantle before his face. This AlcinoÜs perceived, and said to the chiefs, “Now that we have feasted and delighted ourselves with song, let us go forth, that this stranger may see that we are skilful in boxing and wrestling and running.” So they went forth, a herald leading Demodocus by the hand, for the minstrel was blind. Then stood up many PhÆacian youths, and the fairest and strongest of them all was Laodamas, eldest son to the King, and after him Euryalus. And next they ran a race, and Clytoneus was the swiftest. And among the wrestlers Euryalus was the Then Laodamas, Euryalus urging him, said to Ulysses, “Father, wilt thou not try thy skill in some game, and put away the trouble from thy heart?” But Ulysses answered, “Why askest thou this? I think of my troubles rather than of sport, and sit among you, caring only that I may see again my home.” Then said Euryalus, “And in very truth, stranger, thou hast not the look of a wrestler or boxer. Rather would one judge thee to be some trader, who sails over the sea for gain.” “Nay,” answered Ulysses, “this is ill said. So true is it that the gods give not all gifts to all men, beauty to one and sweet speech to another. Fair of form art thou, no god could better thee; but thou speakest idle words. I am not unskilled in these things, but stood among the first in the old days; but since have I suffered much in battle and shipwreck. Yet will I make trial of my strength, for thy words have angered me.” Whereupon he took a quoit, heavier far than such as the PhÆacians were wont to throw, and sent it with a whirl. It hurtled through the air, so that the brave PhÆacians crouched to the ground in fear, and fell far beyond all the rest. Then said Ulysses, “Come now, I will contend in wrestling or boxing, or even in the race, with any man in PhÆacia, save Laodamas only, for he is my friend. I can shoot with the bow, and only Philoctetes could surpass me; and I can cast a spear as far as other men can shoot an arrow. But as for the race, it may be that some one might outrun me, for I have suffered much on the sea.” Then the King bade Demodocus the minstrel sing again. And when he had done so, the King’s two sons, Alius and Laodamas, danced together; and afterwards they played with the ball, throwing it into the air, cloud high, and catching it right skilfully. And afterwards the king said, “Let us each give this stranger a mantle and a tunic and a talent of gold, and let Euryalus make his peace with words and with a gift.” And they all (now there were twelve princes, and AlcinoÜs the thirteenth) said that it should be so; also Euryalus gave Ulysses a sword with a hilt of silver and a scabbard of ivory. And after this Ulysses went to the bath, and then they all sat down to the feast. But as he went to the hall, Nausicaa, fair as a goddess, met him and said,— “Hail, stranger; thou wilt remember me in thy native country, for thou owest me thanks for thy life.” And he answered, “Every day in my native country will I remember thee, for indeed, fair maiden, thou didst save my life.” And when they were set down to the feast, Ulysses sent a portion of the chine, which the King had caused to be set before him, to the minstrel Demodocus, with a message that he should sing to them of the Horse of wood which Epeius made, AthenÉ helping him, and how Ulysses brought it into Troy, full of men of war who should destroy the city. So he sang, and Ulysses wept to hear the tale. And when AlcinoÜs perceived that he wept, he bade Demodocus cease from his song, for that some that were there liked it not. And to Ulysses he said that he should tell them who was his father and his mother, and from what land he came, and what was his name. All these things Ulysses told them, and all that he had done and suffered, down to the time when the Princess Nausicaa found him on the river shore. And when he had ended, King AlcinoÜs bade that the princes should give Ulysses yet other gifts; and after that they went each man to his house to sleep. The next day King AlcinoÜs put all the gifts into the ship. And when the evening was come, Ulysses bade farewell to the King and to the Queen, and departed. |