After these things there was again battle between the Trojans and the Latins; and many were slain on either side, but at the last the men of Troy prevailed. Then Prince Turnus, seeing that the Latins had fled in the battle, and that men looked to him that he should perform that which he had promised, even to meet Æneas face to face, was filled with rage. Even as a lion which a hunter hath wounded breaketh the arrow wherewith he hath been stricken, and rouseth himself to battle, shaking his mane and roaring, so Turnus arose. And first he spake to King Latinus, saying, “Not for me, my father, shall these cowards of Troy go back from that which they have covenanted. I will meet this man face to face, and slay him while ye look on; or, if the gods will that he vanquish me so, he shall rule over you, and have Lavinia to wife.” But King Latinus made answer: “Yet think awhile, my son. Thou hast the kingdom of thy father Daunus; and there are other noble virgins in Latium whom thou mayest have to wife. Wilt thou not then be content? For to give my daughter to any husband of this nation I was forbidden, as thou knowest. Yet did I disobey, being moved by love of thee, my wife also beseeching me with many tears. Thou seest what troubles I and my people, and thou more than all, have suffered from that time. Twice have we fled in the battle, and now the city only is left to us. If I must yield me to these men, let me yield whilst thou art yet alive. For what doth it profit me that thou Now for a space Turnus spake not for wrath. Then he said, “Be not troubled for me, my father. For I, too, can smite with the spear; and as for this Æneas, his mother will not be at hand to snatch him in a cloud from my sight.” Then Amata cried to him, saying, “Fight not, I beseech thee, with these men of Troy, my son; for surely what thou sufferest I also shall suffer. Nor will I live to see Æneas my son-in-law.” And Lavinia heard the voice of her mother, and wept. As a man stains ivory with crimson, or as roses are seen mixed with lilies, even so the virgin’s face burned with crimson. And Turnus, regarding her, loved her exceedingly, and made answer: “Trouble me not with tears or idle words, my mother, for to this battle I must go. And do thou, Idmon the herald, say to the Phrygian king, ‘To-morrow, when the sun shall rise, let the people have peace, but we two will fight together. And let him that prevaileth have Lavinia to wife.’” Then first he went to the stalls of his horses. The wife of the North Wind gave them to Pilumnus. Whiter than snow were they, and swifter than the wind. Then he put the coat of mail about his shoulders, and fitted a helmet on his head, and took the great sword which Vulcan had made for Daunus his father, and had dipped it when it was white-hot in the river of Styx. His spear also he took where it stood against a pillar, saying, “Serve me well, my spear, that has never failed me before, that I may lay low this womanish robber of Phrygia, and soil with dust his curled and perfumed hair.” The next day the men of Italy and the men of Troy But Queen Juno spake to Juturna, the sister of Turnus, saying, “Seest thou how these two are now about to fight, face to face? And indeed Turnus goeth to his death. As for me, I endure not to look upon this covenant or this battle. But if thou canst do aught for thy brother, lo! the time is at hand.” And when the Nymph wept and beat her breast, Juno said, “This is no time for tears. Save thy brother, if thou canst, from death; or cause that they break this covenant.” After this came the kings, that they might make the covenant together. And King Latinus rode in a chariot with four horses, and he had on his head a crown with twelve rays of gold, for he was of the race of the Sun; and Turnus came in a chariot with two white horses, having a javelin in either hand; and Æneas had donned the arms which Vulcan had made, and with him was the young IÜlus. And after due offering Æneas sware, calling on all the gods, “If the victory shall fall this day to Turnus, the men of Troy shall depart to the city of Evander, nor trouble this land any more. But if it fall to me, I will not that the Latins should serve the men of Troy. Let the nations be equal one with the other. The gods that I bring we will worship together, but King Latinus shall reign as before. A new city shall the men of Troy build for me, and Lavinia shall call it after her own name.” Then King Latinus sware, calling on the gods that are above and the gods that are below, saying, “This covenant But the thing pleased not the Latins; for before, indeed, they judged that the battle would not be equal between the two; and now were they the more assured, seeing them when they came together, and that Turnus walked with eyes cast to the ground, and was pale and wan. Wherefore there arose a murmuring among the people, which when Juturna perceived, she took upon herself the likeness of Camers, who was a prince and a great warrior among them, and passed through the host, saying, “Are ye not ashamed, men of Italy, that one man should do battle for you all? For count these men: surely they are scarce one against two. And if he be vanquished, what shame for you! As for him, indeed, though he die, yet shall his glory reach to the heavens; but ye shall suffer disgrace, serving these strangers for ever.” And when she saw that the people were moved, she gave also a sign from heaven. For lo! an eagle that drave a crowd of sea-fowl before him, swooped down to the water, and caught a great swan; and even while the Italians looked, the birds that before had fled turned and pursued the eagle, and drave him before them, so that he dropped the swan and fled away. Which thing when the Italians perceived, they shouted, and made them ready for battle. And the augur Tolumnius cried, “This is the token that I have looked for. For this eagle is the stranger and ye are the birds, which before, indeed, have fled, but shall now make him to flee.” And he ran forward and cast his spear, smiting a man But all the while the righteous Æneas, having his head bare, and holding neither spear nor sword, cried to the people, “What seek ye? what madness is this? The covenant is established, and I only have the right to do battle.” But even while he spake an arrow smote him, wounding him. But who let it fly no man knoweth; for who, of a truth, would boast that he had wounded Æneas? And he departed from the battle. Now when Turnus saw that Æneas had departed from the battle he called for his chariot. And when he had mounted thereon he drave it through the host of the enemy, slaying many valiant heroes, as Sthenelus and Pholus, and the two sons of Imbrasus the Lycian, Glaucus and Lades. Then he saw Eumedes, son of that Dolon who would have But in the meanwhile Mnestheus and Achates and IÜlus led Æneas to the camp, leaning on his spear. Very wrath was he and strove to draw forth the arrow. And when he could not, he commanded that they should open the wound with the knife, and so send him back to the battle. Iapis also, the physician, ministered to him. Now this Iapis was dearer than all other men to Apollo, and when the god would have given him all his arts, even prophecy and music and archery, he chose rather to know the virtues of herbs and the art of healing, that so he might prolong the life of his father, who was even ready to die. This Iapis, then, having his garments girt about him in healer’s fashion, would have drawn forth the arrow with the pincers but could not. And while he strove, the battle came nearer, and the sky was hidden by clouds of dust, and javelins fell thick into the camp. But when Venus saw how grievously her son was troubled, she brought from And Iapis, unawares, applied the water that had been healed; and lo! the pain was stayed and the blood was staunched, and the arrow came forth, though no man drew it, and Æneas’s strength came back to him as before. Then said Iapis, “Art of mine hath not healed thee, my son. The gods call thee to thy work.” Then did Æneas arm himself again, and when he had kissed IÜlus and bidden him farewell, he went forth to the battle. And all the chiefs went with him, and the men of Troy took courage and drave back to the Latins. Then befell a great slaughter, for Gyas slew Ufens who was the leader of the Æquians; also Tolumnius, the great augur, was slain, who had first broken the covenant, slaying a man with his spear. But Æneas deigned not to turn his hand against any man, seeking only for Turnus, that he might fight with him. But when the nymph Juturna perceived this she was sore afraid. Therefore she came near to the chariot of her brother, and thrust out Metiscus, his charioteer, where he held the reins, and herself stood in his room, having made herself like to him in shape and voice. Then as a swallow flies through the halls and arcades of some rich man’s house, seeking food for its young, so Juturna drave the chariot of her brother hither and thither. And ever Æneas followed behind, and called to him that he should stay; but whenever he espied the man, and would have overtaken him by running, then again did Juturna turn the horses about and flee. And as he sped Messapus cast a spear at him. But Then there was a great slaughter made on this side and on that. But after a while Venus put it into the heart of Æneas that he should lead his army against the city. Therefore he called together the chiefs, and, standing in the midst of them on a mound, spake, saying, “Hearken now to my words, and delay not to fulfil them, for of a truth Jupiter is on our side. I am purposed this day to lay this city of Latinus even with the ground, if they still refuse to obey. For why should I wait for Turnus till it please him to meet me in battle?” Then did the whole array make for the walls of the city. And some carried firebrands, and some scaling-ladders, and some slew the warders at the gates, and cast javelins at them who stood on the walls. And then there arose a great strife in the city, for some would have opened the gates that the men of Troy might enter, and others made haste to defend the walls. Hither and thither did they run with much tumult, even as bees in a hive in a rock which a shepherd hath filled with smoke, having first shut all the doors thereof. Then also did other ill fortune befall the Latins, for when Queen Amata saw from the roof of the palace that the enemy were come near to the walls, and saw not anywhere the army of the Latins, she supposed Turnus to have fallen in the battle. Whereupon, crying out that she was the cause of all these woes, she made a noose of the purple garment wherewith she was clad, and hanged her self from a beam of the roof. Then did lamentation go But the cry that went up from the city came to the ears of Turnus where he fought in the furthest part of the plain. And he caught the reins and said, “What meaneth this sound of trouble and wailing that I hear?” And the false Metiscus, who was in truth his sister, made answer, “Let us fight, O Turnus, here where the gods give us victory. There are enough to defend the city.” But Turnus spake, saying, “Nay, my sister, for who thou art I have known even from the beginning, it must not be so. Why camest thou down from heaven? Was it to see thy brother die? And now what shall I do? Have I not seen Murranus die and Ufens the Æquian? And shall I suffer this city to be destroyed? Shall this land see Turnus flee before his enemies? Be ye kind to me, O gods of the dead, seeing that the gods of heaven hate me. I come down to you a righteous spirit, and not unworthy of my fathers.” And even as he spake came Saces, riding on a horse that was covered with foam, and on his face was the wound of an arrow. And he cried, “O Turnus, our last hopes are in thee. For Æneas is about to destroy the city, and the firebrands are cast upon the roofs. And King Latinus is sore tried with doubt, and the Queen hath laid hands upon herself and is dead. And now only Messapus and Atinas maintain the battle, and the fight grows fierce around them, while thou drivest thy chariot about these empty fields.” Then for a while Turnus stood speechless, and shame and grief and madness were in his soul; and he looked to the city, and lo! the fire went up even to the top of the And as he spake he leapt down from his chariot, and ran across the plain till he came near to the city, even where the blood was deepest upon the earth and the arrows were thickest in the air. And he beckoned with the hand and called to the Italians, saying, “Stay now your arrows. I am come to fight this battle for you all.” And when they heard it they left a space in the midst. Æneas also, when he heard the name of Turnus, left attacking the city, and came to meet him, mighty as Athos, or Eryx, or Father Apenninus, that raiseth his snowy head to the heavens. And the men of Troy and the Latins and King Latinus marvelled to see them meet, so mighty they were. First they cast their spears at each other, and then ran together, and their shields struck one against the other with a crash that went up to the sky. And Jupiter held the balance in heaven, weighing their doom. Then Turnus, rising to the stroke, smote fiercely with his sword. And the men of Troy and the Latins cried out when they saw him strike. But the treacherous sword brake in the blow. And when he saw the empty hilt in his hand he turned to flee. They say that when he mounted his chariot that day to enter the battle, not heeding the matter in his haste, he left his father’s sword behind him, and took the sword of Metiscus, which, indeed, served him well while the men of Troy fled before him, but brake, even as ice breaks, when it came to the shield which Vulcan had made. Thereupon Turnus fled, and Æneas, though the wound which the arrow had made hindered him, pursued. Then spake Jupiter to Juno, where she sat in a cloud watching the battle, “How long wilt thou fight against fate? What purpose hast thou now in thy heart? Was it well that Juturna—for what could she avail without thy help?—should give back to Turnus his sword? Thou hast driven the men of Troy over land and sea, and kindled a dreadful war, and mingled the song of marriage with mourning. Further thou mayest not go.” And Juno humbly made answer, “This is thy will, great Father; else had I not sat here, but stood in the battle Then spake with a smile the Maker of all things, “Truly thou art a daughter of Saturn, so fierce is the wrath of thy soul! And now what thou prayest I give. The Italians shall not change name, nor speech, nor garb. The men of Troy shall mingle with them, and I will give them a new worship, and call them all Latins. Nor shall any race pay thee more honor than they.” Then Jupiter sent a Fury from the pit. And she took the form of a bird, even of an owl that sitteth by night on the roof of a desolate house, and flew before the face of Turnus and flapped her wings against his shield. Then was Turnus stricken with great fear, so that his hair stood up and his tongue clave to the roof of his mouth. And when Juturna knew the sound of the false bird what it was, she cried aloud for fear, and left her brother and fled, hiding herself in the river of Tiber. But Æneas came on, shaking his spear that was like unto a tree, and said, “Why delayest thou, O Turnus? Why drawest thou back? Fly now if thou canst through the air, or hide thyself in the earth.” And Turnus made answer, “I fear not thy threats, but the gods and Jupiter, that are against me this day.” And as he spake he saw a great stone which lay hard by, the landmark of a field. Scarce could twelve chosen men, such as men are now, lift it on their shoulders. This he caught from the earth and cast it at his enemy, running forward as he cast. But he knew not, so troubled was he in his soul, that he ran or Then for awhile Æneas stood doubting; aye, and might have spared the man, when lo! he spied upon his shoulders the belt of Pallas, whom he had slain. And his wrath was greatly kindled, and he cried with a dreadful voice, “Shalt thou who art clothed with the spoils of my friends escape me? ’Tis Pallas slays thee with this wound, and takes vengeance on thy accursed blood.” And as he spake he drave the steel into his breast. And with a groan the wrathful spirit passed into darkness. |