Now Juno beheld how the men of Troy were come to the land of Italy, and were now building them houses to dwell in; and great wrath came into her heart, and she spake to herself, saying, “Of a truth this accursed race hath vanquished me. For the flames of Troy burned them not, neither hath the sea devoured them. And, lo! they are come to the place where they would be, even to the river of Tiber. Yet could Mars destroy the whole nation of the LapithÆ, when he was wroth with them; and Jupiter suffered Diana to prevail against the land of Calydon. Yet had not the LapithÆ or Calydon done so great wickedness as hath this nation of Troy. And I, who am the wife of Jupiter, am vanquished by Æneas! Yet have I means yet remaining to me, for if the Gods of heaven will not help me, then will I betake me to the powers of hell. Then Juno descended to the lower parts of the earth, and called to Alecto from the dwellings of her sisters the Furies—Alecto who loveth war and anger and treachery, and all evil deeds. Even Pluto hateth her, aye, and her sisters likewise, so dreadful is she to behold. And Juno spake to her, saying, “Now would I have thee help me, Daughter of Night, that I lose not my proper honour. I will not that Æneas should have the daughter of Latinus to wife, or dwell in the land of Italy. Seeing therefore that thou canst set brother against brother, and bring enmity into houses and kingdoms, that they should fall, break this peace that they have made, and bring to pass some occasion of war.” Then straightway Alecto betook herself to the dwelling of King Latinus. There found she Amata, the queen, in great trouble and wrath, for she loved not the men of Troy, and Next after this the Fury, deeming that she had overthrown the counsels of Latinus, sped to the city of Turnus the Rutulian. Now the name of the city was called Ardea, and DanaË builded it in old time; Ardea is it called to this day, but its glory hath departed. Now Turnus was asleep in his palace, and Alecto took upon her the shape of an old woman, even of ChalybÉ, But Turnus laughed her to scorn. “That the ships of the stranger have come to the Tiber, I know full well. But tell me not these tales. Queen Juno forgetteth me not, therefore I am not afraid; but thou, mother, art old, and wanderest from the truth, and troublest thyself for nought, and art mocked with idle fear. Thy business it is to tend the temples of the Gods and their images, but as for war, leave that to men, seeing that it is their care.” Greatly wroth was Alecto to hear such words. And even while he spake the young man shuddered and stared with his eyes, for the And she cast a torch at the youth, and fixed it smoking with baleful light in his heart. Then, in great fear, he woke, and a cold sweat burst forth upon him, and he cried aloud for his arms, and was exceedingly mad for battle. Also he bade the youth arm themselves, saying that he would thrust the men of Troy out of Italy, aye, and fight, if need were, with the Latins also. And the people hearkened unto him, so fair was he, and of noble birth, and great renown in war. Then Alecto hied her to the place where IÜlus was hunting the beasts of the forest. Now there was a stag, very stately, with exceeding great horns, which Tyrrheus and his children had brought up from a fawn. And Silvia, a fair virgin who was his daughter, was wont to adorn it with garlands, and to comb Then did Alecto climb upon the roof, and, sounding with hellish voice through a clarion, sent abroad the shepherds’ signal. And all the forest trembled at the sound, and Trivia’s lake and Nar, with his white sulphurous wave, and Then ran together all the country folk, and the youth of Troy hasted also to the help of IÜlus. And now they fought not with clubs and charred stakes, but with swords and spears in battle array. Then Almo fell, the eldest of the sons of Tyrrheus, stricken in the throat, with many others round him, and among them the old man GalÆsus, even as he offered himself to be a mediator between the two. Most righteous of men was he, and richest likewise, for he had five flocks of sheep and five herds of cattle, and tilled the earth with a hundred ploughs. But Alecto, when she had accomplished these things, hasted to Juno, and spake, saying, “I have done thy bidding; and now, if thou wilt, I will to the neighbouring cities, spreading among them rumours of wars.” But Juno answered, “It is enough; there hath been the shedding of blood. It were not well that the Father should see thee wandering in the upper air, wherefore depart, and if aught remain to be done, I will see to it.” |