II. THE LEGEND OF THISBE OF BABYLON. III. THE LEGEND OF DIDO, QUEEN OF CARTHAGE. IV. THE LEGEND OF HYPSIPYLE AND MEDEA. IX. THE LEGEND OF HYPERMNESTRA. I. THE LEGEND OF CLEOPATRA. (2) IV. ( Part I. ) THE LEGEND OF HYPSIPYLE. V. THE LEGEND OF LUCRETIA. (2) VI. THE LEGEND OF ARIADNE. (2) VII. THE LEGEND OF PHILOMELA. (2) VIII. THE LEGEND OF PHYLLIS. (2) IX. THE LEGEND OF HYPERMNESTRA. (2) In this edition the two versions of the Prologue to the Legend are each assembled for continuous reading. Page numbers {66a} etc. refer to the upper parts of the printed pages, {66b} etc. refer to the lower parts. Skeat's commentary on the Astrolabe (mentioned in the text as "Footnotes") has been similarly separated from Chaucer's text. MS. Fairfax 16. Legend of Good Women, 414-450 Frontispiece*** THE COMPLETE WORKS OF GEOFFREY CHAUCER EDITED, FROM NUMEROUS MANUSCRIPTS BY THE Rev. WALTER W. SKEAT, M.A. Litt.D., LL.D., D.C.L., Ph.D. ELRINGTON AND BOSWORTH PROFESSOR OF ANGLO-SAXON * * * THE HOUSE OF FAME: THE LEGEND OF GOOD WOMEN 'He made the book that hight the Hous of Fame.' Legend of Good Women; 417. 'Who-so that wol his large volume seke Cleped the Seintes Legende of Cupyde.' Canterbury Tales; B 60. 'His Astrelabie, longinge for his art.' Canterbury Tales; A 3209. SECOND EDITION Oxford AT THE CLARENDON PRESS M DCCCC Oxford PRINTED AT THE CLARENDON PRESS CONTENTS.
INTRODUCTION TO THE HOUSE OF FAME§ 1. It is needless to say that this Poem is genuine, as Chaucer himself claims it twice over; once in his Prologue to the Legend of Good Women, l. 417, and again by the insertion in the poem itself of the name Geffrey (l. 729)[1]. § 2. Influence of Dante. The influence of Dante is here very marked, and has been thoroughly discussed by Rambeau in Englische Studien, iii. 209, in an article far too important to be neglected. I can only say here that the author points out both general and particular likenesses between the two poems. In general, both are visions; both are in three books; in both, the authors seek abstraction from surrounding troubles by venturing into the realm of imagination. As Dante is led by Vergil, so Chaucer is upborne by an eagle. Dante begins his third book, Il Paradiso, with an invocation to Apollo, and Chaucer likewise begins his third book with the same; moreover, Chaucer's invocation is little more than a translation of Dante's. Among the particular resemblances, we may notice the method of commencing each division of the Poem with an invocation[2]. Again, both poets mark the exact date of commencing their poems; Dante descended into the Inferno on Good Friday, 1300 (Inf. xxi. 112); Chaucer began his work on the 10th of December, the year being, probably, 1383 (see note to l. 111). Chaucer sees the desert of Lybia (l. 488), corresponding to similar waste spaces mentioned by Dante; see note to l. 482. Chaucer's eagle is also Dante's eagle; see note to l. 500. Chaucer gives an account of Phaethon (l. 942) and of Icarus (l. 920), much like those given by Dante (Inf. xvii. 107, 109); both accounts, however, may have been taken from Ovid[3]. Chaucer's account of the eagle's lecture to him (l. 729) resembles Dante's Paradiso, i. 109-117. Chaucer's steep rock of ice (l. 1130) corresponds to Dante's steep rock (Purg. iii. 47). If Chaucer cannot describe all the beauty of the House of Fame (l. 1168), Dante is equally unable to describe Paradise (Par. i. 6). Chaucer copies from Dante his description of Statius, and follows his mistake in saying that he was born at Toulouse; see note to l. 1460. The description of the house of Rumour is also imitated from Dante; see note to l. 2034. Chaucer's error of making Marsyas a female arose from his misunderstanding the Italian form Marsia in Dante; see note to l. 1229. These are but some of the points discussed in Rambeau's article; it is difficult to give, in a summary, a just idea of the careful way in which the resemblances between these two great poets are pointed out. I am quite aware that many of the alleged parallel passages are too trivial to be relied upon, and that the author's case would have been strengthened, rather than weakened, by several judicious omissions; but we may fairly accept the conclusion, that Chaucer is more indebted to Dante in this poem than in any other; perhaps more than in all his other works put together. It is no longer possible to question Chaucer's knowledge of Italian; and it is useless to search for the original of The House of Fame in ProvenÇal literature, as Warton vaguely suggests that we should do (see note to l. 1928). At the same time, I can see no help to be obtained from a perusal of Petrarch's Trionfo della Fama, to which some refer us. § 3. Testimony of Lydgate. It is remarkable that Lydgate does not expressly mention The House of Fame by name, in his list of Chaucer's works. I have already discussed this point in the Introduction to vol. i. pp. 23, 24, where I shew that Lydgate, nevertheless, refers to this work at least thrice in the course of the poem in which his list occurs; and, at the same time, he speaks of a poem by Chaucer which he calls 'Dant in English,' to which there is nothing to correspond, unless it can be identified with The House of Fame[4]. We know, however, that Lydgate's testimony as to this point is wholly immaterial; so that the discussion as to the true interpretation of his words is a mere matter of curiosity. § 4. Influence of Ovid. It must, on the other hand, be obvious to all readers, that the general notion of a House of Fame was adopted from a passage in Ovid's Metamorphoses, xii. 39-63. The proof of this appears from the great care with which Chaucer works in all the details occurring in that passage. He also keeps an eye on the celebrated description of Fame in Vergil's Æneid, iv. 173-183; even to the unlucky rendering of 'pernicibus alis' by 'partriches winges,' in l. 1392[5]. I here quote the passage from Ovid at length, as it is very useful for frequent reference (cf. Ho. Fame, 711-24, 672-99, 1025-41, 1951-76, 2034-77):— 'Orbe locus medio est inter terrasque, fretumque, Caelestesque plagas, triplicis confinia mundi; Unde quod est usquam, quamuis regionibus absit, Inspicitur penetratque cauas uox omnis ad aures. Fama tenet, summaque domum sibi legit in arce; Innumerosque aditus, ac mille foramina tectis Addidit, et nullis inclusit limina portis. Nocte dieque patent. Tota est ex aere sonanti; Tota fremit, uocesque refert, iteratque quod audit. Nulla quies intus, nullaque silentia parte. Nec tamen est clamor, sed paruae murmura uocis; Qualia de pelagi, si quis procul audiat, undis Esse solent; qualemue sonum, cum Iupiter atras Increpuit nubes, extrema tonitrua reddunt. Atria turba tenet; ueniunt leue uulgus, euntque; Mixtaque cum ueris passim commenta uagantur Millia rumorum, confusaque uerba uolutant. E quibus hi uacuas implent sermonibus aures; Hi narrata ferunt alio; mensuraque ficti Crescit, et auditis aliquid nouus adicit auctor. Illic Credulitas, illic temerarius Error, Vanaque Laetitia est, consternatique Timores, Seditioque repens, dubioque auctore Susurri. Ipsa quid in caelo rerum, pelagoque geratur, Et tellure uidet, totumque inquirit in orbem.' A few other references to Ovid are pointed out in the Notes. By way of further illustration, I here quote the whole of Golding's translation of the above passage from Ovid:— 'Amid the world tweene heauen and earth, and sea, there is a place, Set from the bounds of each of them indifferently in space, From whence is seene what-euer thing is practizde any-where, Although the Realme be neere so farre: and roundly to the eare Commes whatsoeuer spoken is; Fame hath his dwelling there, Who in the top of all the house is lodged in a towre. A thousand entries, glades, and holes are framed in this bowre. There are no doores to shut. The doores stand open night and day. The house is all of sounding brasse, and roreth euery way, Reporting double euery word it heareth people say. There is no rest within, there is no silence any-where. Yet is there not a yelling out: but humming, as it were The sound of surges being heard farre off, or like the sound That at the end of thunderclaps long after doth redound When Ioue doth make the clouds to crack. Within the courts is preace Of common people, which to come and go do neuer ceace. And millions both of troths and lies run gadding euery-where, And wordes confuselie flie in heapes, of which some fill the eare That heard not of them erst, and some cole-cariers part do play, To spread abroade the things they heard, and euer by the way The thing that was inuented growes much greater than before, And euery one that gets it by the end addes somewhat more. Light credit dwelleth there, there dwells rash error, there doth dwell Vaine ioy: there dwelleth hartlesse feare, and brute that loues to tell Uncertaine newes vpon report, whereof he doth not knowe The author, and sedition who fresh rumors loues to sowe. This Fame beholdeth what is done in heauen, on sea, and land, And what is wrought in all the world he layes to vnderstand.' § 5. Date of the Poem. Ten Brink, in his Chaucer Studien, pp. 120, 121, concludes that The House of Fame was, in all probability, composed shortly after Troilus, as the opening lines reproduce, in effect, a passage concerning dreams which appears in the last Book of Troilus, ll. 358-385. We may also observe the following lines in Troilus, from Book I, 517-8:— 'Now, thonked be god, he may goon in the daunce Of hem that Love list febly for to avaunce.' These lines, jestingly applied to Troilus by Pandarus, are in the House of Fame, 639, 640, applied by Chaucer to himself:— 'Although thou mayst go in the daunce Of hem that him list not avaunce.' Again, the House of Fame preceded the Legend of Good Women, because he here complains of the hardship of his official duties (652-660); whereas, in the Prologue to the Legend, he rejoices at obtaining some release from them. We may also note the quotation from Boethius (note to l. 972). As Boethius and Troilus seem to have been written together, somewhere about 1380, and took up a considerable time, and the apparent date of the Legend is 1385, the probable date of the House of Fame is about 1383 or 1384. Ten Brink further remarks that the references to Jupiter suggest to the reader that the 10th of December was a Thursday (see note to 111). This would give 1383 for beginning the poem; and perhaps no fitter date than the end of 1383 and the spring of 1384 can be found. § 6. Metre. Many of Chaucer's metres were introduced by him from the French; but the four-accent metre, with rime as here employed, was commonly known before Chaucer's time. It was used by Robert of Brunne in 1303, in the Cursor Mundi, and in Havelok. It is, however, of French origin, and occurs in the very lengthy poem of Le Roman de la Rose. Chaucer only employed it thrice: (1) in translating the Roman de la Rose; (2) in the Book of the Duchesse; and (3) in the present poem. For normal lines, with masculine rimes, see 7, 8, 13, 14, 29, 33, &c. For normal lines, with feminine rimes, see 1, 2, 9, 15, 18, &c. Elision is common, as of e in turne (1), in somme (6), in Devyne (14); &c. Sometimes there is a middle pause, where a final syllable need not always be elided. Thus we may read:— 'By abstinencË—or by seknesse' (25): 'In studie—or melancolious' (30): 'And fro unhappË—and ech disese' (89): 'In his substÁuncË—is but air' (768). Two short syllables, rapidly pronounced, may take the place of one:— 'I noot; but who-so of these mirÁcles' (12): 'By avisiouns, or bÝ figÚres' (47). The first foot frequently consists of a single syllable; see 26, 35, 40, 44; so also in l. 3, where, in modern English, we should prefer Unto. The final e, followed by a consonant, is usually sounded, and has its usual grammatical values. Thus we have think-e, infin. (15); bot-e, old accus. of a fem. sb. (32); swich-e, plural (35); oft-e, adverbial (35); soft-e, with essential final e (A.S. sōfte); find-e, pres. pl. indic. (43); com-e, gerund (45): gret-e, pl. (53); mak-e, infin. (56); rod-e, dat. form used as a new nom., of which there are many examples in Chaucer (57); blind-e, def. adj. (138). The endings -ed, -en, -es, usually form a distinct syllable; so also -eth, which, however, occasionally becomes 'th; cf. comth (71). A few common words, written with final e, are monosyllabic; as thise (these); also shulde (should), and the like, occasionally. Remember that the old accent is frequently different from the modern; as in orÁcles, mirÁcles (11, 12): distaÚnc-e (18), aventÚres, figÚres (47, 48): povÉrt (88): mÁliciÓus (93): &c. The endings -i-al, -i-oun, -i-ous, usually form two distinct syllables. For further remarks on Metre and Grammar, see vol. v. § 7. Imitations. The chief imitations of the House of Fame are The Temple of Glas, by Lydgate[6]; The Palice of Honour, by Gawain Douglas; The Garland of Laurell, by John Skelton; and The Temple of Fame, by Pope. Pope's poem should not be compared with Chaucer's; it is very different in character, and is best appreciated by forgetting its origin. § 8. Authorities. The authorities for the text are few and poor; hence it is hardly possible to produce a thoroughly satisfactory text. There are three MSS. of the fifteenth century, viz. F. (Fairfax MS. 16, in the Bodleian Library); B. (MS. Bodley, 638, in the same); P. (MS. Pepys 2006, in Magdalene College, Cambridge). The last of these is imperfect, ending at l. 1843. There are two early printed editions of some value, viz. Cx. (Caxton's edition, undated); and Th. (Thynne's edition, 1532). None of the later editions are of much value, except the critical edition by Hans Willert (Berlin, 1883). Of these, F. and B., which are much alike, form a first group; P. and Cx. form a second group; whilst Th. partly agrees with Cx., and partly with F. The text is chiefly from F., with collations of the other sources, as given in the footnotes, which record only the more important variations. § 9. Some emendations. In constructing the text, a good deal of emendation has been necessary; and I have adopted many hints from Willert's edition above mentioned; though perhaps I may be allowed to add that, in many cases, I had arrived at the same emendations independently, especially where they were obvious. Among the emendations in spelling, I may particularise misdemen (92), where all the authorities have mysdeme or misdeme; Dispyt, in place of Dispyte (96); barfoot, for barefoot or barefote (98); proces (as in P.) for processe, as in the rest (251); delyt, profyt, for delyte, profyte (309, 310); sleighte for sleight (462); brighte[7], sighte, for bright, sight (503, 504); wighte, highte, for wight, hight (739, 740); fyn, Delphyn (as in Cx.), for fyne, Delphyne (1005, 1006); magyk, syk, for magyke, syke (1269, 1270); losenges, for losynges (1317), and frenges (as in F.) for frynges, as in the rest (1318); dispyt for dispite (1716); laughe for laugh (Cx. lawhe, 1809); delyt for delyte (P. delit, 1831); thengyn (as in Th.) for thengyne (1934); othere for other (2151, footnote). These are only a few of the instances where nearly all the authorities are at fault. The above instances merely relate to questions of spelling. Still more serious are the defects in the MSS. and printed texts as regards the sense; but all instances of emendation are duly specified in the footnotes, and are frequently further discussed in the Notes at the end. Thus, in l. 329, it is necessary to supply I. In 370, allas should be Eneas. In 513, Willert rightly puts selly, i.e. wonderful, for sely, blessed. In 557, the metre is easily restored, by reading so agast for agast so. In 621, we must read lyte is, not lytel is, if we want a rime to dytees. In 827, I restore the word mansioun; the usual readings are tautological. In 911, I restore toun for token, and adopt the only reading of l. 912 that gives any sense. In 1007, the only possible reading is Atlantes. In 1044, Morris's edition has biten, correctly; though MS. F. has beten, and there is no indication that a correction has been made. In 1114, the right word is site; cf. the Treatise on the Astrolabe (see Note). In 1135, read bilt (i.e. buildeth); bilte gives neither sense nor rhythm. In 1173, supply be. Ll. 1177, 1178 have been set right by Willert. In 1189, the right word is Babewinnes[8]. In 1208, read Bret (as in B.). In 1233, read famous. In 1236, read Reyes[9]. In 1303, read hatte, i.e. are named. In 1351, read Fulle, not Fyne. In 1372, adopt the reading of Cx. Th. P., or there is no nominative to streighte; and in 1373, read wonderliche. In 1411, read tharmes (= the armes). In 1425, I supply and hy, to fill out the line. In 1483, I supply dan; if, however, poete is made trisyllabic, then l. 1499 should not contain daun. In 1494, for high the, read highte (as in l. 744). In 1527, for into read in. In 1570, read Up peyne. In 1666, 1701, and 1720, for werkes read werk. In 1702, read clew (see note)[10]. In 1717, lyen is an error for lyuen, i.e. live. In 1750, read To, not The. In 1775, supply ye; or there is no sense. In 1793, supply they for a like reason. In 1804, 5, supply the, and al; for the scansion. In 1897, read wiste, not wot. In 1940, hattes should be hottes; this emendation has been accepted by several scholars. In 1936, the right word is falwe, not salwe (as in Morris). In 1960, there should be no comma at the end of the line, as in most editions; and in 1961, 2 read werre, reste (not werres, restes). In 1975, mis and governement are distinct words. In 2017, frot[11] is an error for froyt; it is better to read fruit at once; this correction is due to Koch. In 2021, suppress in after yaf. In 2049, for he read the other (Willert). In 2059, wondermost is all one word. In 2076, I read word; Morris reads mothe, but does not explain it, and it gives no sense. In 2156, I supply nevene. I mention these as examples of necessary emendations of which the usual editions take no notice. I also take occasion to draw attention to the careful articles on this poem by Dr. J. Koch, in Anglia, vol. vii. App. 24-30, and Englische Studien, xv. 409-415; and the remarks by Willert in Anglia, vii. App. 203-7. The best general account of the poem is that in Ten Brink's History of English Literature. In conclusion, I add a few 'last words.' L. 399. We learn, from Troil. i. 654, that Chaucer actually supposed 'OËnone' to have four syllables. This restores the metre. Read:—And Paris to OËnone. 503. Read 'brighte,' with final e; 'bright' is a misprint. 859. Compare Cant. Tales, F 726. 1119. 'To climbe hit,' i.e. to climb the rock; still a common idiom. 2115. Compare Cant. Tales, A 2078. Perhaps read 'wanie.' INTRODUCTION TO THE LEGEND OF GOOD WOMEN.§ 1. Date of the Poem: A.D. 1385. The Legend of Good Women presents several points of peculiar, I might almost say of unique interest. It is the immediate precursor of the Canterbury Tales, and enables us to see how the poet was led on towards the composition of that immortal poem. This is easily seen, upon consideration of the date at which it was composed. The question of the date has been well investigated by Ten Brink; but it may be observed beforehand that the allusion to the 'queen' in l. 496 has long ago been noticed, and it has been thence inferred, by Tyrwhitt, that the Prologue must have been written after 1382, the year when Richard II. married his first wife, the 'good queen Anne.' But Ten Brink's remarks enable us to look at the question much more closely. He shows that Chaucer's work can be clearly divided into three chief periods, the chronology of which he presents in the following form[12]. First Period. 1366 (at latest). The Romaunt of the Rose. 1369. The Book of the Duchesse. 1372. (end of the period). 1373. The Lyf of Seint Cecile. 1373. The Assembly of Foules. 1373. Palamon and Arcite. 1373. Translation of Boethius. 1373. Troilus and Creseide. 1384. The House of Fame. Third Period. 1385. Legend of Good Women. 1385. Canterbury Tales. 1391. Treatise on the Astrolabe. It is unnecessary for our present purpose to insert the conjectured dates of the Minor Poems not here mentioned. According to Ten Brink, the poems of the First Period were composed before Chaucer set out on his Italian travels, i.e. before December, 1372, and contain no allusions to writings by Italian authors. In them, the influence of French authors is very strongly marked. The poems of the Second Period (he tells us) were composed after that date. The Life of Seint Cecile already marks the author's acquaintance with Dante's Divina Commedia; lines 36-51 are, in fact, a free translation from the Paradiso, canto xxxiii. ll. 1-21. See my note to this passage, and the remarks on the 'Second Nun's Tale' in vol. v. The Parlement of Foules contains references to Dante and a long passage translated from Boccaccio's Teseide; see my notes to that poem in vol. i. The original Palamon and Arcite was also taken from the Teseide; for even the revised version of it (now known as the Knightes Tale, and containing, doubtless, much more of Chaucer's own work) is founded upon that poem, and occasionally presents verbal imitations of it. Troilus is similarly dependent upon Boccaccio's Filostrato. The close connexion between Troilus and the translation of Boethius is seen from several considerations, of which it may suffice here to mention two. The former is the association of these two works in Chaucer's lines to Adam— 'Adam scriveyn, if ever it thee befalle Boece or Troilus to wryten newe.' Minor Poems; see vol. i. p. 379. And the latter is, the fact that Chaucer inserts in Troilus (book iv. stanzas 140-154) a long passage on predestination and free-will, taken from Boethius, book v. proses 2, 3; which he would appear to have still fresh in his mind. It is probable that his Boethius preceded Troilus almost immediately; indeed, it is conceivable that, for a short season, both may have been in hand at the same time. There is also a close connexion between Troilus and the House of Fame, the latter of which shows the influence of Dante in a high degree; see p. vii. This connexion will appear from comparing Troil. v. stt. 52-55 with Ho. Fame, 2-54; and Troil. i. st. 74 (ll. 517-8) with Ho. Fame, 639, 640. See Ten Brink, Studien, p. 121. It would seem that the House of Fame followed Troilus almost immediately. At the same time, we cannot put the date of the House of Fame later than 1384, because of Chaucer's complaint in it of the hardship of his official duties, from much of which he was released (as we shall see) early in 1385. Further, the 10th of December is especially mentioned as being the date on which the House of Fame was commenced (l. 111), the year being probably 1383 (see Note to that line). It would appear, further, that the Legend was begun soon after the House of Fame was suddenly abandoned, in the very middle of a sentence. That it was written later than Troilus and the House of Fame is obvious, from the mention of these poems in the Prologue; ll. 332, 417, 441. That it was written at no great interval after Troilus appears from the fact that, even while writing Troilus, Chaucer had already been meditating upon the goodness of Alcestis, of which the Prologue to the Legend says so much. Observe the following passages (cited by Ten Brink, Studien, p. 120) from Troilus, bk. v. stt. 219, 254:— 'As wel thou mightest lyen on Alceste That was of creatures—but men lye— That ever weren, kindest and the beste. For whan hir housbonde was in Iupartye To dye himself, but-if she wolde dye, She chees for him to dye and go to helle, And starf anoon, as us the bokes telle. Besechinge every lady bright of hewe, And every gentil womman, what she be, That, al be that Criseyde was untrewe, That for that gilt she be not wrooth with me. Ye may hir gilt in othere bokes see; And gladlier I wol wryten, if yow leste, PenelopeËs trouthe, and good Alceste.' There is also a striking similarity between the argument in Troilus, bk. iv. st. 3, and ll. 369-372 (B-text) of the Prologue to the Legend. The stanza runs thus:— 'For how Criseyde Troilus forsook, Or at the leste, how that she was unkinde, Mot hennes-forth ben matere of my book, As wryten folk thorugh whiche it is in minde. Allas! that they shulde ever cause finde To speke hir harm; and, if they on hir lye, Y-wis, hem-self sholde han the vilanye.' I will here also note the fact that the first line of the above stanza is quoted, almost unaltered, in the earlier version of the Prologue, viz. at l. 265 of the A-text, on p. 88. From the above considerations we may already infer that the House of Fame was begun, probably, in December, 1383, and continued in 1384; and that the Legend of Good Women, which almost immediately succeeded it, may be dated about 1384 or 1385; certainly after 1382, when King Richard was first married. But now that we have come so near to the date, it is possible to come still nearer; for it can hardly be doubted that the extremely grateful way in which Chaucer speaks of the queen may fairly be connected with the stroke of good fortune which happened to him just at this very period. In the House of Fame we find him groaning about the troublesomeness of his official duties; and the one object of his life, just then, was to obtain greater leisure, especially if it could be had without serious loss of income. Now we know that, on the 17th of February, 1385, he obtained the indulgence of being allowed to nominate a permanent deputy for his Controllership of the Customs and Subsidies; see Furnivall's Trial Forewords to the Minor Poems, p. 25. If with our knowledge of this fact we combine these considerations, viz. that Chaucer expresses himself gratefully to the queen, that he says nothing more of his troublesome duties, and that Richard II. is known to have been a patron of letters (as we learn from Gower), we may well conclude that the poet's release from his burden was brought about by the queen's intercession with the king on his behalf. We may here notice Lydgate's remarks in the following stanza, which occurs in the Prologue to the Fall of Princes[13]:— |