CHAPTER IV. A TWILIGHT SERENADE

Previous

After dinner that night in the beautiful summer dining room which opened upon a broad side veranda, tropically picturesque with palms and oleanders, Marjorie and Ronny repaired to their favorite haunt. It was a second-story balcony which overlooked a rose garden. There Wen Lo, the enigmatic-faced Chinese butler, long in the service of the Lynnes, brought them their dessert of ices and sweets and coffee. Mr. Lynne had declined dessert and gone into the library to enjoy an after-dinner cigar and a new book on fruit culture which had been written by his Chinese friend and ranch neighbor, Sieguf Tah.

“You must be feeling both glad and sorry about going back to Hamilton, Ronny,” Marjorie said presently drawing in a deep breath of the fragrant, rose-scented air. “Glad to be at Hamilton, and with us; sorry to leave ManaÑa. It’s so beautiful at all times. One day I think I love the early mornings best. Next day, it’s the sunset that seems most beautiful. Now the twilight’s coming on, and the roses are so sweet. Oh-h-h!”

A sturdy trellised vine, odorous with scented clusters of pinkish-yellow roses clambered up and over the balcony. Marjorie bent and buried her face in the clustered riot of bloom.

“You’ve learned, even in this short time, to love ManaÑa in the way I love it,” Ronny said softly.

A pleasant silence ensued between the two friends, Ronny, gazing absently into the approaching twilight, seemed lost in reverie. Her finely-chiseled profile turned toward Marjorie gave her the look of a young Greek goddess, dispassionately viewing a world of her own ruling.

As the twilight merged into dusk and the first stars of evening lit their twinkling lamps, from underneath the balcony the musical beat of a guitar rose in rhythmic measure. Came a characteristic Spanish prelude, then an old Mexican love song floated out upon the rose-scented dusk, sung by a trio of golden-voiced Mexican boys.

La serenata (the serenade),” Ronny murmured, “How dear in Father. He has asked Teresa’s sons to serenade us. They are singing a very old Mexican song called, ‘Mi novia.’ That means ‘my sweetheart.’”

Ronny became silent again with this brief explanation. The dulcet, mellow voices of the Mexican boys swelled enchantingly upon the stillness of the evening. Marjorie was sure she had never before listened to anything more tenderly romantic than the plaintive rise and fall of the old song. More than once she had heard from Ronny of the fine singing voices which were the natural heritage of the Spanish Mexicans.

The singers followed their tuneful offering with another old Spanish ballad which Ronny told Marjorie was called “The Love Tears.”

“Cuando de tu lado ausente,
Triste muy triste es mi vida!”

rose the high sweet tenor of Ricardo, Teresa’s oldest son.

“When thou art absent from my side,
Sad, how sad, is my life!”

Ricardo was eighteen and still heart-whole yet the Latin inheritance of heartbreak was in his voice. All the sadness of an unrequited love, which he had certainly never yet experienced, rang in his impassioned singing. Nor were the voices of his younger brothers scarcely less emotional. The wistful yearning golden notes were no more than the heritage of romance and sentiment so peculiarly Spanish.

When the song was done Ronny leaned over the balcony and called softly down to them in Spanish: “Hermosa (beautiful). Que se repetia (please sing again). Muy bien venido, amigos. Nos alegramos mucho de que nos honre con su compania. (Welcome, friends. We are glad of the honor of your company.)”

The serenaders had been standing well under the overhanging balcony. Now they stepped out from its shadow a little, three dark outlines in the paler dusk.

Muchas gracias, SeÑorita Veronica (thank you, Miss Veronica).” came the full-toned voice of Ricardo in pleased return. He went on to say in English. “SeÑor Lynne, your father, has asked us to give you the serenade on our way to the fiesta this evening which is to be at Pedro’s house in honor of his birthday. We are pleased to sing for you and the seÑorita from the East. Now we will sing for you your favorite song, ‘Pregunte las estrelles.’ Then we must hurry or be late to sing the birthday song for Pedro.”

Muchas gracias, Ricardo. SeÑorita Dean and I love your songs. Presently we shall walk over to Pedro’s casa (house) to look in upon the fiesta. We have been invited by Annunciata, his wife. Tomorrow evening I wish you to bring Donna Teresa with your brothers to a fiesta here. The mother and father of SeÑorita Dean will then be there. They will wish to hear you sing.”

Followed a quick flow of appreciative Spanish, then a pair of musicianly hands picked out a ravishing little prelude on the guitar. Again the three in the soft darkness below took up the heart-stirring, painful sweetness of one of the old-time Spanish cantares (songs).

“Perhaps the stars in Heaven
Know this night how much I love:”

Marjorie had learned a few Spanish words since she had come to ManaÑa. She could not understand those of the song. Nevertheless she understood its import. Ronny had translated the title for her. She was now lost in happy wonderment as to whether the stars in Heaven could possibly know how truly she loved Hal.

With the ending of the song she called down pleasantly to the three young men. “Thank you for your beautiful singing. I think ‘The Stars’ is the sweetest song you sang.”

“We are happy to have pleased you, hermosa (beautiful) seÑorita. It is the song we also like best.” Ricardo added something daringly respectful to Ronny in Spanish. She laughingly translated his speech as the three dark figures strode away across the lawn. “Ricardo says that you are the most beautiful young lady he has ever seen.”

“Oh, bother.” Marjorie’s tone was half vexed. “I wish I had a pug nose and freckles. No. I’m glad I haven’t them.” She turned the subject abruptly with: “I should not have understood the beauty of those songs last year as I do now. Love has opened a new, wonderful world to me.”

“And this is hard-hearted Marjorie Dean to whom I’m listening,” Ronny said in a tone of light incredulity. Candidly she added: “I know how you feel about love. I feel so about it now. I see nothing deeper in Ricardo’s songs than beauty of voice and unconscious expression. Teresa says Ricardo has never been in love. His brothers are young boys of only twelve and fourteen. But the Spanish Mexicans have emotion in their voices when they are mere babies.”

“Have you ever known a young man you thought you cared a little for?” Marjorie asked half curiously. She could not recall in her several years of friendship with Ronny that her brilliant talented friend had ever accorded more than careless attention to a young man of her acquaintance.

“No, I have not, and I don’t wish to,” Ronny replied with considerable emphasis. “I never expect to meet any such person. I couldn’t fall in love if I tried.”

“That’s what I used to think.” Marjorie held up a warning hand. “Be careful,” she continued, laughing softly. “The moment when you are the most certain that you can never fall in love may be the signal for a change in your destiny. You may never fall in love. You may just tumble into it someday without a sign or word of warning.”


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page