CHAPTER XII. SEA BATTLES.

Previous

The battle of Svold—The battle of the Jomsvikings.

The two most famous sea-fights which are related in the Sagas are those of Svold and Jomsvikings; the former of which took place between Olaf Tryggvason against King Svein of Denmark, Olaf of Sweden, and Eirik jarl of Norway. When Olaf Tryggvason had left Vindland (the land of the Wends), and was returning to Norway, his enemies were waiting in ambush in order to attack him, and thus was fought the battle of Svold.

“Svein King of Denmark, Olaf King of Sweden, and Eirik jarl lay under the island with all their host. The weather was fine and the sunshine was bright. All the chiefs went up on the island, and many of the host with them. When they saw that very many of the ships of the Northmen sailed out to sea they were very glad, for their host grumbled at lying there so long, and some had lost all hope of the King of Norway’s coming. Now they saw a large and splendid ship sailing, and both the kings said: ‘This is a large and exceedingly fine ship; it must be the Long Serpent.’ Eirik jarl answered: ‘This is not the Long Serpent, which must look larger and grander, though this is a large and fine ship.’ It was as the jarl said. StyrkÁr of Gimsar owned the ship. Shortly after they saw another much larger ship, which had a head on its prow. King Svein said: ‘This must be the Long Serpent; let us now go to our ships and not be too slow in attack.’ Eirik jarl replied: ‘This cannot be the Long Serpent, though it is finely fitted out.’ It was as he said, for it belonged to Thorkel Nefja, King Olaf’s brother; but he was not on board himself. And now they saw another large and fine ship. King Svein said: ‘There you can see the king’s ship.’ The jarl replied: ‘Certainly this is a large and splendid ship, but the Serpent must be much grander.’ Close upon it came a fourth large ship. The two last were owned by two men of Vikin, Thorgeir and Hyrning, the king’s brothers-in-law; but they did not steer the ships, for they were on the Long Serpent with King Olaf. A little while after appeared a fifth, much larger than any of the preceding. King Svein said, laughing: ‘Now is Olaf Tryggvason afraid, for he dares not sail with the head on his dragon.’[159] Eirik jarl replied: ‘This is not the king’s ship; this one I know well, as well as the sail which is striped; it belongs to Erling Skjalgsson of Jadar; let them sail on, for I tell you truly that there are warriors on board, whom, if we go into battle with Olaf Tryggvason, it is better not to have, but to miss in his fleet, than to have it manned as it is, for I think Erling himself steers it.’ It was not long after these five large ships and all the small ones of the fleet had sailed past them that they recognised Sigvaldi jarl’s ships, which turned in towards the island. They saw there three ships, and one of these was a large headship (i.e. a ship having a head on the stem); then said King Svein: ‘Let us now go to the ships, for here comes the Long Serpent.’ Eirik jarl answered: ‘Many other large and splendid ships have they besides the Long Serpent, but few have yet sailed past; let us still wait.’ Then many said: ‘Now we may see that Eirik will not fight against Olaf Tryggvason, and dares not avenge his father; and this is such a great shame that it will spread over all lands, if we lie here with such a large host, and Norway’s king sails with his handful of men past us and out to sea.’ Eirik jarl became very angry at their words, and asked all to go to the ships, saying: ‘I expect, though the Danes and Swedes now question my courage much, that both of them will be less at their ease before the sun goes down into the sea to-night than I and my men.’ When they went down they saw four large ships sailing, one of which was a dragon-ship much ornamented with gold. Many men said that the jarl had spoken the truth. Here now sails the Long Serpent, and it is a very large and fine ship; no long ship is similar to it in beauty and size in the northern lands. It is not strange that the king is widely renowned, and is so great as to have such grand things made. King Svein arose and said: ‘High shall the Serpent carry me to-night. Him will I steer.’ Eirik jarl added: ‘Even if King Olaf Tryggvason had no larger ship than the one we just now saw; King Svein would never win it from him with the Dana host alone.’ But these large head ships they thought to be the Long Serpent, the first was the Tranan (the crane), and the second the Ormrinn Skammi (the short serpent). The men crowded to the ships, and pulled down the tents, and the chiefs arranged the host for attack, and it is said that they threw lots who should first attack Olaf’s own ship, the Long Serpent. Svein King of Denmark drew the lot to attack first, and Olaf King of Sweden and Eirik jarl last, if they needed it; and it was agreed between the chiefs, King Svein, King Olaf, and Eirik jarl, that each should become owner of one-third of Norway if they slew King Olaf; while he who first got up on the Serpent should own all the booty there was on board, and each should own the ships which he himself captured and cleared of men. Eirik jarl had a very large Bardi which he used to have on Viking expeditions; there were beaks on the top of both stem and stern, and below these was a thick iron plate which covered the whole of the stem and stern all the way down to the water.”

“When the chiefs had talked thus between themselves they saw three very large ships, and following them a fourth. They all saw a large dragon’s head on the stem, ornamented so that it seemed made of pure gold, and it gleamed far and wide over the sea as the sun shone on it. As they looked at the ship they wondered greatly at its length, for the stern did not appear till long after they had seen the prow[160]; then all knew and no one gainsaid that this was the Long Serpent. At this sight many a man grew silent, and fear and terror crept into the breast of the host. This was not strange, for the great ship carried death for many men. Then said Eirik jarl: ‘This famous ship is befitting such a king as Olaf Tryggvason; for it is true of him that he excels other kings as much as the Long Serpent does other ships.’

“When Sigvaldi jarl had let down the sails on his ships and rowed up to the island, Thorkel Dydril on the Tranan and other ship-steerers who went with him saw that he turned his ships towards the island; they lowered their sails and followed him. Thorkel shouted to Sigvaldi, asking why he did not sail. The jarl replied he would wait there for King Olaf. They let their ships float until Thorkel Nefja arrived with the Short Serpent and the four ships which followed him; they also lowered their sails, and let their ships float, waiting for the king.

“The fleet of the kings lay inside the harbour, so that they could not see how large a host they had; but when King Olaf sailed towards the island and saw that his men had lowered their sails and waited for him, he steered towards them and asked why they did not go on. They told him that a host of foes was before them, and requested him to flee. The king stood on the lypting while he heard these tidings, and said to his men: ‘Let down the sail as quickly as possible, and some of you put out the oars to take the speed off the ship. I will rather fight than flee, for never yet have I fled from battle; my life is in God’s power, but never will I take to flight, for he is not a true king who in fear flies from his foes.’ It was done as the king said, and the Serpent ran in front of the ships, and the men of the other ships brought them ahead by pulling with their oars. Then the entire host of the kings rowed out from under the island; and the chiefs were very glad when they found that King Olaf had fallen into their ambush.

“When King Olaf Tryggvason and his men saw that the sea was covered far and wide with the war-ships of their foes, a wise and valiant man, Thorkel Dydril, his uncle, said: ‘Lord, here is an overwhelming force to fight against; let us hoist our sails and follow our men out to sea. We can still do so while our foes prepare themselves for battle, for it is not looked upon as cowardice by any one for a man to use forethought for himself or his men.’ King Olaf replied loudly: ‘Tie together the ships, and let the men prepare for battle and draw their swords, for my men shall not think of flight.’ The chiefs arranged the host for attack, and it is said that they threw lots, who should first attack Olaf’s ship, the Long Serpent. Svein drew the lot to attack first, then Olaf and Eirik jarl last if it was needed.

“King Olaf signalled by horn to lay the eleven ships together which he had there. The Long Serpent was in the middle, with the Short Serpent on one side and the Crane on the other, and four other ships on each side of them. But this ship-host, though he had large ships, was only a small detachment compared to the overwhelming host which his enemies had. He now missed his host, as it was likely.

“King Olaf’s men now tied together the ships as bid; but when he saw that they began to tie together the stems of the Long Serpent and the Short Serpent, he called out loudly: ‘Bring forward the large ship; I will not be the hindmost of all my men in this host when the battle begins.’

“Then Ulf the red, the king’s standard bearer and his stem defender, said: ‘If the Serpent shall be put as much forward as it is larger and longer than the other ships, the men in the bows will have a hard time of it.’ The king answered: ‘I had the Serpent made longer than other ships, so that it should be put forward more boldly in battle, and be well known in fighting and sailing, but I did not know that I had a stem defender who was both red and faint-headed.’ Ulf replied: ‘Turn thou, king, no more than back forward in defending the lypting than I will in defending the stem.’ The king had a bow in his hand, and laid an arrow on the string and aimed at Ulf. Then Ulf said: ‘Do not shoot me, lord, but rather where it is more needed, that is at our foes, for what I win I win for thee. May be you will think your men not over many, before the evening comes.’ The king took off the arrow and did not shoot.

“King Ólaf stood on the lypting of the Serpent, and rose high up; he had a gilt shield and a gilt helmet, and was very easily recognised. He wore a short red silk kirtle over his coat of mail. When he saw that the hosts of his foes began to separate, and that the standards were raised in front of the chiefs, he asked: ‘Who is chief of that standard which is opposite us?’ He was told that it was King Svein with the Danish host. The king said: ‘We are not afraid of those cowards, for no more courage is there in the Danes than in wood-goats; never were Danes victorious over Northmen, and they will not conquer us to-day. But what chief follows the standards which are to the right?’ He was told that it was Olaf the Swede, with the Svia host. The king added: ‘Easier and pleasanter will the Swedes think it to sit at home and lick their sacrifice bowls[161] than to board the Long Serpent to-day under your weapons, and I think we need not fear the horse-eating Swedes; but who owns those large ships to the left of the Danes?’ ‘It is,’ they said, ‘Eirik jarl Hakonsson.’ King Olaf replied: ‘This host is full of high-born men whom they have ranged against us; Eirik jarl thinks he has just cause for fighting us, it is likely we shall have a hard struggle with him and his men, for they are Northmen like ourselves.’ Then the kings and the jarl rowed at King Olaf.... The horns were blown, and both sides shouted a war-cry, and a hard battle commenced. Sigvaldi let his ships row to and fro, and did not take part in the battle.

“The battle raged fiercely, at first with arrows from cross-bows and hand-bows, and then with spears and javelins, and all say that King Olaf fought most manfully....

“King Svein’s men turned their stems as thickly as they could towards both sides of the Long Serpent, as it stood much further forward than the other ships of King Olaf; the Danes also attacked the Short Serpent and the Crane, and the fight was of the sharpest, and the carnage great. All the stem-defenders on the Serpent who could fought hand-to-hand, but King Olaf himself and those aft shot with bows and used short swords (handsax), and repeatedly killed and wounded the Danir.

“Though King Svein made the hardest onset on the Northmen with sixty ships, the Danish and Swedish hosts nevertheless were incessantly within shooting distance; King Olaf made the bravest defence with his men, but still they fell. King Olaf fought most boldly, he shot chiefly with bows and spears, but when the chief attack was made on the Serpent he went forward in hand-to-hand fight, and cleft many a man’s skull with his sword.

“The attack proved difficult for the Danes, for the stem-defenders of the Long Serpent and on the Short Serpent and the Crane hooked anchors and grappling-hooks on to King Svein’s ships, and as they could strike down (upon the enemy) with their weapons, for they had much larger and higher-boarded ships, they cleared of men all the Danish ships which they had laid hold of. King Svein and all who could get away fled on board other ships, and thereupon they withdrew, tired and wounded, out of shooting distance. It happened as Olaf Tryggvason guessed, that the Danes did not gain a victory over the Northmen.

“It happened to the Swedes as to the Danes, that the Northmen held fast their ships with grappling-hooks and anchors, and cleared those they could reach. Their swords dealt one fate to all Swedes whom they reached with their blows. The Swedes became tired of keeping up the fight where Olaf with his picked champions went at them most fiercely.... Men say that the sharpest and bloodiest fight was that of the two namesakes before Olaf and the Swedes retreated. The Swedes had a heavy loss of men, and also lost their largest ships. Most of the warriors of Olaf the Swedish king were wounded, and he had won no fame by this, but was fain to escape alive. Now Olaf Tryggvason had made both the Danes and Swedes take to flight. It all went as he had said.

“Now must be told what Eirik Jarl did while the kings fought against Norway’s king. The Jarl first came alongside the farthest ship of King Olaf on one wing with the JÁrnbardi (iron-board), cleared it, and cut it from the fastenings; he then boarded the next one, and fought there until it was cleared. The men then began to jump from the smaller ships on to the larger ones, but the Jarl cut away each ship from the fastenings as it was cleared.

“The Danes and Swedes then drew up within shooting distance on all sides of King Olaf’s ships, but Eirik Jarl lay continually side by side with one of them in hand-to-hand fight; and as the men fell on his ship, other Danes and Swedes took their places. Then the battle was both hard and sharp and many of King Olaf’s men fell.

“At last all Olaf’s ships had been cleared except the Long Serpent, which carried all the men who were able to fight. Eirik Jarl then attacked the Serpent with five large ships. He laid the JÁrnbardi alongside the Serpent, and then ensued the fiercest fight and the most terrible hand-to-hand struggle that could be....

“Eirik Jarl was in the foreroom of his ship, where a shieldburgh was drawn up. There was both hand-to-hand fight and spear-throwing and every kind of weapon was thrown, and whatever could be seized by the hand. Some shot with bows or with their hands, and such a shower of weapons was poured upon the Serpent that the men could hardly protect themselves against it. Then spears and arrows flew thickly, for on all sides of the Serpent lay warships. King Olaf’s men now became so furious that they jumped upon the gunwales in order to reach their foes with their swords and kill them, but many did not lay their ships so close to the Serpent as to get into the hand-to-hand fight, most of them thought it hard to deal with Olaf’s champions.

“The Northmen thought of nothing but continually going forward to slay their foes, and many went straight overboard; for out of eagerness and daring they forgot that they were not fighting on dry ground, and many sank down with their weapons between the ships....

“King Olaf Tryggvason stood on the lypting of the Serpent, and chiefly used during the day his bow and javelins; and always two javelins at a time. It was agreed by all, both friends and foes, who were present, and those who have heard these tidings told with the greatest truth, that they have known no man fight more valiantly than King Olaf Tryggvason. King Olaf surpassed most other kings, in that he made himself so easily known in the battle that men knew no example of any king having shown himself so openly to his foes, especially as he had to fight against such an overwhelming force. The king showed the bravery of his mind, and the pride of his heart, so that all men might see that he shunned no danger. The better he was seen and the greater lack of fear he showed in the battle, the greater fear and terror he inspired.

“King Olaf saw that his men on the fore part of the ship frequently raised their swords to strike, and that the swords cut badly. He cried out: ‘Why do you raise your swords so slowly? I see they do not bite?’ A man replied: ‘Our swords are both dull and broken, lord.’ The king then went down from the lypting into the foreroom and unlocked the high-seat chest, and took therefrom many bright and sharp swords, which he gave to his men. As he put down his right hand they saw that blood flowed out of the sleeve of the coat-of-mail, but no one knew where he was wounded.

“Hard and bloody was the defence of the foreroom men and the stem-defenders, for in both those places the gunwale was highest and the men picked. When the fall of men began on the Serpent, it was first amidships, mostly from wounds and exhaustion, and men say that if these brave men could have kept up their defence the Serpent would never have been won.

“When only a few were left on the Serpent around the mast amidships, Eirik Jarl boarded it with fourteen men. Then came against him the king’s brother-in-law, Hyrning, with his followers, and between them ensued a hard struggle, for Hyrning fought very boldly. It thus ended that Eirik Jarl retreated on to the Bardi; but of those who had followed him, some fell, and some were wounded; and Hyrning (Thor image) and Eirik Jarl became much renowned from this fight....

“Eirik Jarl took off the Bardi the dead and wounded, and in their stead brought fresh and rested men, whom he selected from among Swedes and Danes. It is also said by some that the Jarl had promised to let himself be baptized if he won the Serpent; and it is a proof of their statement that he threw away Thor and put up in his place a crucifix in the stem of the Bardi. When he had prepared his men, he said to a wise and powerful chief who was present, Thorkel the high, brother of Sigvaldi Jarl: ‘Often have I been in battles, and never have I before found men equally brave and so skilled in fighting as those on the Serpent, nor have I seen a ship so hard to win. Now as thou art one of the wisest of men, give me the best advice thou knowest how the Serpent may be won.’ Thorkel replied: ‘I cannot give thee sure advice thereon, but I can say what seems to me best to do. Thou must take large timbers, and let them fall from thy ship upon the gunwale of the Serpent, so that it will lean over; you will then find it easier to board the Serpent, if its gunwale is no higher than those of the other ships. I can give thee no other advice, if this will not do.’ The Jarl carried out what Thorkel had told him....

“When Eirik Jarl was ready he attacked the Serpent a second time, and all the Danish and Swedish host again made an onset on King Olaf Tryggvason; the Swedes placed their prows close to the Serpent, but the greatest part of the host was within shooting distance of the Northmen, and shot at them incessantly. The Jarl again laid the Bardi side by side with the Serpent, and made a very sharp onslaught with fresh men; neither did he spare himself in the battle, nor those of his men who were left.

“King Olaf and his men defended themselves with the utmost bravery and manliness, so that there was little increase in the fall of men on the Serpent while they were fresh; they slew many of their foes, both on the JÁrnbardi and on other ships which lay near the Serpent. As the fight still went against Eirik Jarl, he hoisted large timbers on the Bardi, which fell on the Serpent. It is believed that the Serpent would not have been won but for this, which had been advised by Thorkel the high.

“The Serpent began to lean over very much when the large timbers were dropped on one gunwale, and thereupon many fell on both sides. When the defenders of the Serpent began to thin, Eirik boarded it and met with a warm reception.

“When King Olaf’s stem-defenders saw that the Jarl had got up on the Serpent, they went aft and turned against him, and made a very hard resistance; but then so many began to fall on the Serpent, that the gunwales were in many places deserted, and the Jarl’s men boarded them; and all the men who were standing up for defence withdrew aft to where the king was. HaldÓr (a poet) says that the jarl urged on his men.

It is said that Thorstein UxafÓt was in the foreroom aft by the lypting,[162] and said to the king, when the Jarl’s men came thickest on board the Serpent: ‘Lord, each man must now do what he can?’ ‘Why not?’ answered the king. Thorstein struck with his fist one of the Jarl’s men, who jumped up on the gunwale near him; he hit his cheek so hard that he dropped out into the sea, and at once perished. After this Thorstein became so enraged, that he took up the sailyard and fought with it. When the king saw this, he said to Thorstein: ‘Take thy weapons, man, and defend thyself with them; for weapons, and not hands alone or timber, are meant for men to fight with in battle.’ Thorstein then took his sword, and fought valiantly. There was still a most fierce fight in the foreroom, and King Olaf shot from the lypting javelins or spears, both hard and often. When he saw that Eirik Jarl had come into the foreroom of the Serpent, he shot at him with three short-handled kesjas (a kind of spear), but they did not go as usual (for he never missed his aim when shooting), and none of these kesjas hit the Jarl. The first flew past his right side, the second his left, and the third flew on to the forepart of the ship above the Jarl’s head. Then the king said: ‘Never before did I thus miss a man; great is the Jarl’s hamingia (luck); it must be God’s will that he now shall rule in Norway; and that is not strange, for I think he has changed the stem-dweller on the Bardi. I said to-day that he would not gain victory over us, if he had Thor in the stem.’

“As many of the Jarl’s men had got up on board the Serpent as could be there, and his ships lay on all sides of it, and but few remained for defence against such a host. In a short time many of King Olaf’s champions fell, though they were both strong and valiant. There fell both the king’s brothers-in-law, Hyrning and Thorgeir, Vikar of Tiundaland, Úlf the red, and many other brave men, who left a famous name behind.

“KolbjÖrn Stallari (Marshal) had defended the stem during the day with the other stem-defenders; he had weapons and clothing very much like King Olaf, and he had dressed so because he thought that, if necessary, as it now was, he might save the life of the king. When the most valiant of the king’s men in the foreroom began to fall, KolbjÖrn went up on the lypting to the king. It was not easy to tell them apart, for KolbjÖrn was a very large and handsome man. There was then such a thick shower of weapons in the lypting, that the shields of King Olaf and KolbjÖrn were covered all over with arrows. But when the Jarl’s men came up to the lypting, it seemed to them that so much light came over the king that they could not see through it, yet when the light vanished they saw King Olaf nowhere.” (Olaf Tryggvason’s Saga, Fornmanna SÖgur, ii., 299–332).

The Battle of the Jomsvikings arose out of a vow made by Sigvaldi, at the arvel given by King Svein Tjuguskegg (forked beard) for Strut Harald Jarl, that he would rule Norway.

“The Jomsvikings went northward along the coast, plundering and ravaging wherever they landed. They made great coast raids, slew many men, and often burned towns; all, who heard of them and could flee, fled. When they were at Úlfasund, off Stad, it is said that they and Hakon jarl heard of each other. They sailed twenty sea-miles northward from Stad, and entered the harbour at Hereyjar, and laid all their fleet therein. Then they were in want of food again, and Vagn Ákason went on his skeid to the island HÖd, not knowing that the jarl lay in the bay, near the island. Vagn landed. They went up, wishing to make a shore raid if they could. They happened to meet a man driving three cows and twelve goats. Vagn asked for his name. He said it was Úlf. Vagn said to his men: ‘Take the cows and the goats and slaughter them, and any other cattle you may find here, for our ship.’ Úlf asked: ‘Who commands the men on board this ship?’ ‘Vagn Ákason,’ was the answer. Úlf said: ‘I think there are, not very far from you, bigger cattle for slaughter than my cows or goats.’ Vagn said: ‘If thou knowest anything about the journey of Hakon jarl tell us, and, if thou canst tell us with truth where he is, thy, cows and goats are safe; what knowest thou about him?’ Úlf answered: ‘He lay with one ship late yesterday night inside of the island HÖd, in HjÖrungavag, and you can slay him when you like, for he is waiting for his men.’ Vagn said: ‘Then all thy cattle are safe; come on board our ship, and show us the way to the jarl.’ Úlf said: ‘That is not right for me, and I will not fight against the jarl, but if you wish I will show you the way into the bay; and, if I go on board, you must promise to let me go when you see your way into the bay.’ Úlf went on board early in the day, and Vagn, as quickly as he could, went back to Hereyjar, and told Sigvaldi and the Jomsvikings the news that Úlf told.

“The Jomsvikings made themselves ready as if they were to go into a most fierce battle, though Úlf said it was not needed. When they were quite ready they rowed towards the bay. It is said that Úlf thought they would see more ships there than he had told of. When the ships came into sight, Úlf jumped overboard and wanted to swim to the shore and not wait for his reward. When Vagn saw this he wished to give him what he deserved, snatched a spear and threw it after him; it hit him in the middle and killed him. All the Jomsvikings rowed into the bay, and saw that it was covered all over with warships. There were more than three hundred ships, snekkjas and skeids and trading-ships. The Jomsvikings at once arrayed their ships. Hakon and his sons saw the Jomsvikings come, and at once unfastened their ships and said which were to fight against which. It is told that the upper end of HjÖrungavag is to the east, and its mouth to the west; three rocks, one larger than the two others, stand in the bay; they are called HjÖrungs, and the bay is named from them. There is a reef in the middle of the bay at the same distance from the shore in three directions. An island called Primsigd is north of the bay, and Harund is south of it, off Harundarfjord.

“The Jomsvikings arrayed their ships thus: Sigvaldi laid his ship in the middle, Thorkel the high, his brother, laid his next thereto; BÚi the stout and Sigurd KÁpa, his brother, had theirs in the one wing of the array, and Vagn Ákason and BjÖrn the British in the other. Hakon jarl determined who should fight against these champions, and in most places three were placed against one. As to their array, Svein, son of Hakon, was placed against Sigvaldi; three chiefs were arrayed against Thorkel the high, Yrjaskeggi, Sigurd Steikling, ThÓrir HjÖrt (stag); two were with Svein Hakonarson against Sigvaldi, Gudbrand of Dalir, and StyrkÁr of Gimsar. Against BÚi were Hallstein Kerlingabani, and Thorkel Leira and Thorkel Midlang (iendirmen). Against Sigurd KÁpa were ÁrmÓd of Önundarfjord and his son Árni. Against Vagn Ákason were EirÍk jarl Hakonarson, Erling of Skuggi, and Ögmund the white, whose hand Vagn cut off. Against BjÖrn the British were Einar the little, HÁvard UppsjÁ, and Hallvard of Flydrunes, HÁvard’s brother; Hakon himself was not arrayed against any one, but had to support the whole line and command it.

“The fleets closed, and Hakon jarl was with his son Svein to support him against Sigvaldi. A most fierce fight began, and one could find no fault with the onset or attack of either; it is told that it went equally with Sigvaldi and Hakon and Svein, so that neither moved backwards. Then Hakon jarl saw that BÚi had forced back a long way some of the northern wing of their array, and those who fought against him drew back with their ships, and thought it better to retreat; he followed up, nevertheless, and dealt heavy blows; they were ill-treated by him, and he was dangerous to men in the battle. The Jarl saw that the fight was equal with EirÍk and Vagn in the southern wing. EirÍk went thence with his own ship, and his brother Svein with another, up to BÚi and fought against him, and put the wing in line again, but could do no more. Hakon meanwhile fought against Sigvaldi, and when EirÍk came back to the southern wing Vagn had forced back many of EirÍk’s ships, which had retreated and had been separated, so that Vagn went through the line and attacked them fiercely. EirÍk became very angry when he saw this, and boarded the skeid which Vagn steered valiantly with his JÁrnbardi. They came alongside of each other and fought again, and never had the fight been harder than then. Vagn and ÁslÁk HÓlmskalli jumped on board EirÍk’s JÁrnbardi from their skeid, and each went along the side of the ship, and ÁslÁk dealt blows on both sides, so to speak, as also did Vagn, and they cleared their way so that all fell back. EirÍk saw that these men were so fierce and mad that this would not last long, and that the Jarl’s help must be got as quick as possible. ÁslÁk was bald and had no helmet on his head, and exposed his bare skull; the weather was bright, clear, and warm, and many took off their clothes on account of the heat, and wore only their armour. Now EirÍk goaded his men on, and they made an attack on ÁslÁk, and struck his head with swords and axes, thinking it would be most dangerous to him as his head was bare. Nevertheless it is said that the weapons rebounded from his skull, whether they were swords or axes, and did not cut, and sparks flew from the skull at the blows. Whatever they did, he went forward fiercely, and cleared his way by many hard and heavy blows, slaying many a man. VigfÚs, son of VÍgaglÚm, caught up a large beaked anvil which lay on the deck of the JÁrnbardi, on which he had previously rivetted the guards of his sword as they had been unfastened; he struck at ÁslÁk so that its beak sank into his head; ÁslÁk could not withstand that, and at once fell dead. Vagn went along the other side, and cleared his way, dealing blows on both sides and wounding many; then Thorleif SkÚma ran to meet Vagn, struck at him with his club, and hit his helmet; the blow was so strong that the skin under the helmet was grazed, and Vagn leant over and staggered towards Thorleif, and at the same time thrust his sword at Thorleif; then he leapt from the JÁrnbardi, and came down standing on his skeid, and none made a harder onset than he and all his men. Nevertheless he and ÁslÁk had killed so many on the JÁrnbardi, that EirÍk put men from other ships on it till it was fully manned, as he thought it needful; and a very fierce fight followed. Then EirÍk saw that Hakon with his array had landed, and there was some pause in the battle....[163] The sky began to darken in the north, and a dark and black cloud glided up from the sea, spreading quickly; it was about noon, and the cloud soon spread all over the sky, and a shower of hail followed at once, and the Jomsvikings had all to fight with their faces against the hail, which seemed to be followed by lightning and thunder-claps. This hail-shower was so terrible, that some of the men could do no more than stand against it, as they had previously taken off their clothes on account of the heat. They began to shiver, though they fought boldly enough. It is said that HÁvard HÖggvandi, BÚi’s follower, was the first who saw HÖrdabrÚd in the host of Hakon jarl, and many with second sight,[164] and even those who had no second sight, saw. When the hail-shower abated a little, they also saw that an arrow flew from each finger of the Troll, ‘M’tch’ as it seemed to them, and always hit and killed a man. They told Sigvaldi and others; and Hakon and his men made the hardest onset they could when the shower burst and while it lasted. Then Sigvaldi said: ‘It seems to me that it is not men whom we have to fight to-day, but the worst Troll (fiends), and it requires some manliness to go boldly against them, though it is clear that men must take heart as they can.’ It is told of Hakon, that when he saw the shower abate and it was not as violent as it had been, he once more invoked Thorgerd and her sister Irpa, saying that he had made himself deserving by sacrificing his son for victory. Then the hail-shower burst on them again, and when it began HÁvard HÖggvandi saw that two women were in Hakon jarl’s ship, and that they did the same as he had seen the one do before. Sigvaldi said: ‘Now I will flee, and all my men shall do so, for it is worse than when I spoke of it before, as there was but one Trollwoman then, but now there are two, and I will not stand it any longer; our excuse is that we do not flee from men, though we draw back; but we did not vow to fight against fiends.’ He (Sigvaldi) turned away his ship, and shouted to Vagn and BÚi to flee as quickly as they could. When he unfastened his ship and shouted, Thorkel Midlang jumped from his ship on board BÚi’s, and at once struck at BÚi. In the twinkling of an eye he cut off his lower lip and the whole of his chin downward, so that it fell on the ship, and BÚi’s teeth flew off at the blow. BÚi said when he got the wound: ‘The Danish woman in BorgundarhÓlm will not be as fond of kissing me, even though I get home now.’ BÚi struck at Thorkel; the deck was slippery from blood, so that Thorkel fell at the shield-row when he tried to escape the blow, which hit him in the middle, and cut him in two at the gunwale. Immediately after this BÚi took one of his gold-chests in each hand, and jumped overboard with them; neither he nor the chests came up or were seen thereafter. Some say that when BÚi stepped on the gunwale to jump overboard he spoke these words: ‘Overboard, all BÚi’s men.’ Sigvaldi left the fleet, and did not know that BÚi was gone overboard, and shouted to Vagn and BÚi’s to flee, as he was about to do.... Sigvaldi was cold from the shower, and began rowing to warm himself, while another man sat at the rudder. When Vagn saw Sigvaldi he flung a spear at him, thinking it was he who sat at the rudder, but Sigvaldi was rowing, and the man at the rudder was hit. As Vagn flung the spear from his hand he said to Sigvaldi that he should die as the meanest of men. Thorkel the high, Sigvaldi’s brother, went away with six ships as soon as Sigvaldi was dead, and so did Sigurd KÁpa, for his brother BÚi was gone overboard, and he could wait for him no longer. They both thought they had fulfilled their vows, and went home to Denmark with twenty-four ships. All who could leave the remaining ships jumped on board Vagn’s skeid, and there they defended themselves very valiantly till it was dark; then the battle ended, and very many were still on their feet in Vagn’s skeid. Hakon jarl was overtaken by night and could not make a search as to how many were alive or likely to live in the ships, so he had a watch set during the night that no man should escape from them, and they took all the rigging down. Then Hakon rowed to the land, and pitched tents; they thought they had reason to boast of the victory. Then they weighed the hailstones in order to prove the power of Thorgerd and Irpa; it was well proved, for it is told that each hailstone weighed one eyrir, and they were weighed in scales. Thereafter the wounds of the men were dressed, and Hakon jarl and Gudbrand of Dalir watched during the night” (Jomsvikinga Saga, c. 41–44).

From the following account we see that these men of old knew how to die, and how the spirit of chivalry seemed to have departed from the land, though Eirik, the son of Hakon, at last stopped the bloodshed which had taken place. After the defeat of the JÓmsvikings by Hakon jarl, eighty of the men who had not been captured landed on a skerry, and suffered great privations from the cold.

“Now it is to be told that Vagn and BjÖrn the British talked of what they should do: Vagn said. ‘There are two choices: to stay here in the ship till daybreak, and then be captured and that is not pleasant, or go ashore, and do them what harm we can, and then try to escape.’ They all made up their minds, took the mast and the sailyard, left the ship and floated on them, eighty men together, in the dark. They wanted to get on land, and came to a skerry, and thought they were ashore. Many were very exhausted, and ten wounded men died there in the night, and the other seventy lived though many were much tired, and they could get no farther; they stayed there during the night. It is said that when Sigvaldi had fled the shower ceased, and all lightning and thunder, and the weather was cold and quiet during the night while Vagn was on the skerry till it was daylight.

“Shortly before day HÁkon’s men were dressing their wounds, and had been at it the whole night, beginning as soon as they landed, because so many were wounded. They had almost finished it, when they heard the twang of a bowstring in a ship, and an arrow flew from BÚi’s ship, and hit the side of Gudbrand, HÁkon’s kinsman; it was enough, and he died at once. The jarl and all thought this a great loss, and began preparing his body as well as they could, having no means to do it with. It is said that a man stood at the door of the tent. When Eirik went into it he asked: ‘Why dost thou stand here, or why dost thou look as if thou wert dying; or art thou wounded?’ It was Thorleif SkÚma. Eirik said: ‘I see thou art near to death.’ Thorleif answered: ‘I am not sure that the sword-point of Vagn Ákason did not hit me a little yesterday, when I struck him with the club.’ The jarl said: ‘Badly has thy father kept his stock in Iceland if thou must die now.’ Einar SkÁlaglamm heard what the jarl said, and made a stanza.... Thereupon Thorleif fell down dead.

“When it was light the jarl at once went to search the ships, and came on board BÚi’s ship, and wanted first of all to know who had shot in the night, thinking that that man deserved to be ill-treated. When they got on board they found one man, little more than breathing; it was HÁvard HÖggvandi (the slashing), BÚi’s follower, sorely wounded, as both his feet were cut off below the knees. Svein HÁkonarson and Thorkel Leira went to him; when they came, HÁvard asked: ‘How is it, boys; was anything sent from the ship this night ashore to you or not?’ They answered: ‘Certainly there came something; didst thou send it?’ He said: ‘I will not deny that I sent it to you; did the arrow hurt any man when it stopped?’ They answered: ‘It killed the man whom it hit.’ He said: ‘That is good; and whom did it hit?’ ‘Gudbrand the white,’ they answered. He said: ‘I did not succeed, then, in what I wished; I meant it for the jarl; nevertheless I am glad that a man was hit whose death is a loss to you.’ Thorkel Leira said: ‘Let us not look at this dog, but kill him as soon as we can.’ He struck at him, and others ran thereto and cut him with weapons, and beat him till he was dead. Before that they had asked his name, and he told them.

“They went ashore after that, and told the jarl whom they had killed; that the man had been more than a common monster, and they had seen by his words that his character did not make him a better man. Then they saw that very many men were on the skerry; the jarl told them to go out to them and bring them all to him, as he wanted to have their lives in his power. The jarl’s men went on board a ship, and rowed out to the skerry; few men there were able to fight, on account of wounds and cold, nor is it told that any one defended himself; they were all taken by the jarl’s men ashore to him; they were seventy. Then the jarl had Vagn and his men led up on land, and their hands were tied behind their backs, and they were bound with one rope, one at the other’s side, not loosely. The jarl and his men took their food, and sat down to eat; he wanted to have them all beheaded leisurely and in no hurry that day.

“Before they sat down to eat, the ships and the property of the JÓmsvikings were taken ashore, and carried to the poles. HÁkon and his men divided among themselves all the property, and the weapons; they thought they had won a great victory as they had got all the property captured from the JÓmsvikings, and they boasted very much. When they had eaten enough, they walked out of the war-booths to the captives, and it is said that Thorkel Leira was appointed to behead them all. First they talked to the JÓmsvikings, and asked whether they were as hardy men as was said; but it is not told that the JÓmsvikings gave them any answer.

“It is next stated that some sorely wounded men were untied from the rope; Skopti Kark and other thralls had hold of it, and guarded them. When they were untied the thralls twisted sticks[165] in their hair; first three wounded men were led forward in that way, and Thorkel went to them and cut off each head; then he asked his own companions if they had seen him shudder at this work, ‘for it is told,’ said he, ‘that any man shudders if he beheads three men one after the other.’ HÁkon answered: ‘We do not see that thou hast shuddered at this, though it seemed so to me before thou didst it.’

The fourth man was led out of the rope, and a stick twisted in his hair, and he was led to where Thorkel beheaded them; he was much wounded. When he came Thorkel asked, before he struck, how he thought of his death. He answered: ‘Well think I of my death; it will be with me as with my father; I shall die.’ Thereupon Thorkel cut off that man’s head, and thus his life ended. The fifth was untied from the rope and led thither; when he came, Thorkel said: ‘How likest thou to die?’ He said: ‘I remember not the laws of the JÓmsvikings, if I am afraid of my death or speak a word of fear; once must every man die.’ Thorkel struck him. They wanted to ask every man before he was slain, and try whether they were as fearless as was told, and if no man spoke a word of fear they thought it proved. The sixth was led forward, and a stick twisted in his hair. Thorkel asked the same as before; the man said he liked well to die with a good fame, ‘while thou, Thorkel, wilt live with shame.’ He struck the blow. Then the seventh was led thither, and Thorkel asked the same. The man said: ‘I like very much to die, but strike me quickly; I have a belt-knife in my hand. We JÓmsvikings have often talked of whether a man knew anything (had some consciousness) after his head had been cut off very quickly; it shall be a sign that I will stretch forth the knife if I know anything, else it will fall down.’ Thorkel struck; the head flew off, but the knife fell down. The eighth was taken, and Thorkel asked the same. He said he liked it well, and when the death-blow was coming he said, ‘Ram!’ Thorkel stopped the blow, and asked why he said this. He answered: ‘There will not be too many rams for the ewes which you, the jarl’s men, named yesterday when you got wounded.’ ‘Thou art the greatest wretch,’ said Thorkel, and dealt him the blow. The ninth was untied; Thorkel asked the same. He said: ‘I like well my death, as do all my companions; but I do not want to be beheaded like a sheep, and I will sit for the blow; strike me face to face, and look carefully whether I wince in any way, for we have often talked of that.’ This was done; he sat with his face to Thorkel, who walked to him and smote in his face; he did not wince, except that his eyelids sank down when death came over him. The tenth was led forward. Thorkel asked him the same. He said: ‘I should like thee to wait while I arrange my breeches.’ ‘I grant thee that,’ said Thorkel. When he had done, he said, ‘Many things do not go as one hoped; I thought I should get into the bed of Thora, Skagi’s daughter, the jarl’s wife.’ HÁkon jarl said: ‘Behead that man as quickly as thou canst; he has long had bad intentions.’ Thorkel cut him....

“Then a young man was led forward; he had much hair, yellow as silk. Thorkel asked the same. He said: ‘I have lived the finest part of my life, and such men have now lost their life a little while ago that I do not care to live; I do not want thralls to lead me to the death-blow, but one who is no less a man than thou; it is easy to get that man, and he shall take hold of my hair, and pull away my head so that my hair does not become bloody.’ A hirdman came, took the hair, and wound round his hand; Thorkel raised his sword, and intended to strike him as hard and quick as he could. He struck; but when the young man heard the sword whistling in the air, he pulled away his head strongly, and so it happened that the blow hit the man who had hold of his hair, and Thorkel cut off both his arms at the elbows. The young man jumped up, and said as a joke: ‘What fellow is owner of the hands in my hair?’ HÁkon jarl said: ‘The men who are still in the rope will do us great mischief; slay him as soon as you can; he has brought a great mishap on us, and it is clear that all of them who are living ought to be slain as soon as possible, for they are too hard for us to deal with, and their bravery and hardihood have not been exaggerated.’ EirÍk said to his father: ‘We want to know, father, who they are before they are all slain; what is thy name, young man?’ ‘Svein,’ answered he. ‘Whose son art thou,’ asked EirÍk, ‘and what is thy kin?’ He said: ‘My father was called BÚi, the stout, son of Veseti, on BorgundarhÓlm. I am of Danish kin.’ ‘How old art thou?’ said EirÍk. ‘If I live this winter I am eighteen winters old,’ said he. EirÍk said: ‘Thou shalt live this winter, if I have my will, and not be slain.’ He took him into peace, and into the company of himself and his men. When HÁkon saw this, he said: ‘I do not know what thou art thinking of, as thou savest a man who has caused us so much shame and disgrace as this young man; he has done us most harm, but nevertheless I like not to take him out of thy hands, and thou shalt have thy will this time.’ Thus EirÍk had his will. HÁkon said to Thorkel: ‘Behead the men quickly.’ EirÍk answered: ‘They shall not be beheaded before I have first spoken with them, and I want to know who each of them is.’


“A man was untied from the rope when he said this; the rope got a little entangled round his feet, so that he was not quite loose. This man was of large and handsome shape, young, and bold-looking. Thorkel asked him how he liked to die. ‘Well,’ said he, ‘if I might first fulfil my vow.’ Eirik jarl asked: ‘What is thy name? And what is thy vow, which thou desirest specially to fulfil before thou diest?’ He answered: ‘My name is Vagn; I am son of Áki, son of Palnatoki, of Fyen; so I have been told.’ Eirik said: ‘What vow didst thou make, as thou sayest thou wouldst like to die if thou hadst fulfilled it according to thy will?’ ‘I made the vow,’ said Vagn, ‘to get into the bed of Ingibjorg, the daughter of Thorkel Leira against his will, and that of all her kinsmen, and slay Thorkel if I came to Norway, and much do I lack if I cannot perform this before I die.’ ‘I will prevent thy doing this before thou diest,’ said Thorkel. He rushed toward him and struck at him, holding his sword with both hands. BjÖrn the British, Vagn’s foster-father, kicked him with his foot away from the blow quickly. Thorkel missed Vagn, and hit the rope with which Vagn was tied and cut it asunder. Now Vagn was loose, and not wounded. Thorkel stumbled when he missed the man, and fell; the sword dropped out of his hands. Bjorn had kicked Vagn so strongly that he fell, but he lay not a long time, and soon jumped up. He seized Thorkel’s sword and gave him a deadly blow. ‘Now I have fulfilled one of my two vows,’ said Vagn, ‘and I feel a great deal better than before.’ HÁkon said: ‘Do not leave him loose long; slay him first, for he has done us much harm.’ Eirik said: ‘You shall not slay him, if I have my will, before you slay me; I take him away.’ HÁkon said: ‘Now I need not meddle with this; thou wilt have thy way alone, kinsman.’ Eirik said: ‘Vagn is a good man-bargain (= acquisition), father, and I think it a good bargain to let him take Thorkel’s place and honour; Thorkel might expect what happened to him, for now it is proved which often is said that “a wise man’s guess is a prophecy”; thou sawest already to-day that he was death-fated.’ Eirik took Vagn into his power, and then he was in no danger; Vagn said: ‘I will accept life from thee, Eirik, only on condition that all my comrades who are living are given their lives; otherwise we will all go the same way, we comrades.’ Eirik said: ‘I will speak to thy comrades, but I do not refuse what thou askest.’ Eirik went to BjÖrn the British, and asked who he was, or what was his name. He answered ‘BjÖrn.’ ‘Art thou the BjÖrn who fetched the man in King Svein’s hall so boldly?’[166] ‘I know not,’ said BjÖrn, ‘that I fetched him boldly, but nevertheless I took the man away.’ ‘What didst thou seek,’ said Eirik, ‘in coming hither, old man, or what induced thee, bald and white haired, to come on this journey? It is true that all straws want to sting us, the Noregs-men, since even the men who are off their feet on account of old age came hither to fight us. Wilt thou receive thy life from me, for I think a man as old as thou ought not to be slain.’ BjÖrn answered: ‘I will receive my life from thee on condition that the lives of my foster-son Vagn, and of all our men who are living are spared.’ ‘That shall be granted to all of you,’ said Eirik, ‘if I have my will, which I shall have.’ He went to his father, and entreated him to spare the lives of all the living JÓmsvikings, which the jarl granted him; and they were all untied, plighted faith was given to them, and they were taken into peace. It was arranged by HÁkon and Eirik so that BjÖrn the British went to the bu of Hallstein Kellingarbani. Five landed men were slain, beside Hallstein. Vagn Ákason went to the Vik with Eirik’s consent, and before they parted Eirik said to him that, regarding his wedding with IngibjÖrg, Thorkel’s daughter, he might do what he liked. When Vagn came to Vik, he went to IngibjÖrg, and stayed there during the winter. The next spring he left, and kept faithfully all he had promised Eirik. He went home to his farms in Fyen, and for a long time afterwards managed them; he was thought to be a man of great deeds, and many famous men have sprung from him. It is told that he took IngibjÖrg home with him.

“BjÖrn the British went to Bretland, and ruled it as long as he lived, and was looked upon as a most brave man” (Jomsvikinga Saga, ch. 45, 47).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page