Part VII I 1888

Previous

WITH December, 1887, began a new and last period in the life of Tchaikovsky, during which he realised his wildest dreams of fame, and attained to such prosperity and universal honour as rarely fall to the lot of an artist during his lifetime. Distrustful and modest (from an excess of pride), he was now in a perpetual state of wonder and delight to find himself far more appreciated in Russia and abroad than he had ever hoped in the past. Physically neither better nor worse than in former years, possessing the unlimited affections of those whom he loved in return,—he was, to all appearance, an example of mortal happiness, yet in reality he was less happy than before.

Those menacing blows of fate—like the opening of Beethoven’s Fifth Symphony—had sounded, although muffled and distant, even on the day of Tchaikovsky’s first concert (March 5th); while that intangible and groundless sense of bitterness—that “touch of gall,” as he himself calls it—was present even in that triumphant moment when he found himself master of the orchestra and all its tempestuous elements, as though prophetic of those sufferings which overshadowed the last years of his life. At the time he did not understand this vague warning; afterwards, when it came back to him, he realised it had been a friendly caution, not to continue the chase for fame; not to take up occupations that went against his nature, nor to spend his strength upon the attainment of things which would come of themselves; finally, to cling to his true vocation, lest disappointment should await him in the new path he had elected to follow. In February he wrote to Nadejda von Meck: “New and powerful impressions continually await me. Probably my fame will increase, but would it not be better to stay at home and work? God knows! I can say this: I regret the time when I was left in peace in the solitude of the country.” And this regret grew keener, as his weariness grew more intolerable. The more he accustomed his temperament to unsuitable occupations, the further he advanced his reputation, the more complete was his disenchantment with the prize. Radiant and glittering as it had appeared from afar, seen closer, it proved insignificant and tarnished. Hence the profound disillusionment, “the insane depression,” the something “hopeless and final” which make so dark a background to the picture of his brilliant success at home and abroad.

Tchaikovsky left Russia on December 15th (27th) and arrived in Berlin two days later. Here he was to meet Herr N—— who was acting as his concert agent during this tour. He had no sooner settled in his hotel than, picking up a newspaper, his eye fell upon a paragraph to the effect that: “To-day, December 29th, the Russian composer Tchaikovsky arrives in Berlin. To-morrow his numerous friends (?) and admirers (?) will meet to celebrate his arrival by a luncheon at the —— restaurant, at one o’clock. Punctual attendance is requested.” “No words could describe my horror and indignation,” wrote Tchaikovsky. “At that moment I could cheerfully have murdered Herr N——. I went out to breakfast at a cafÉ in the Passage, and afterwards to the Museum, walking in fear and trembling lest I should meet Herr N—— or some of my numerous friends and admirers.”


TCHAIKOVSKY IN 1888 (From a photograph by Reitlinger, Paris)

TCHAIKOVSKY IN 1888
(From a photograph by Reitlinger, Paris)

The following morning the dreaded interview with his agent took place. Tchaikovsky found him not altogether unsympathetic, but during the entire tour he realised that he was dealing with a very peculiar and eccentric man, whom he never really understood.

To Modeste Tchaikovsky.

Leipzig, December 21st, 1887 (January 2nd, 1888).

“I have made acquaintance with Scharwenka and a number of other people. I also met ArtÔt.[121] Everyone was astonished to see me with N——, who follows me like my own shadow. At three o’clock I left for Leipzig, luckily without N—— for once, and was met by Brodsky, Siloti, and two of my admirers. I had supper with Brodsky. There was a Christmas-tree. His wife and sister-in-law are charming—really good Russian women. All the time the tears were in my eyes. Next day I took a walk (it was New Year’s Day), and went back to dine with Siloti at Brodsky’s. He was just trying a new trio by Brahms. The composer himself was at the piano. Brahms is a handsome man, rather short and stout.[122] He was very friendly to me. Then we sat down to table. Brahms enjoys a good drink. Grieg, fascinating and sympathetic, was there too.[123] In the evening I went to the Gewandhaus, when Joachim and Hausmann played the new Double Concerto of Brahms for violin and ‘cello, and the composer himself conducted. I sat in the Directors’ box, and made acquaintance with such numbers of people that I could not keep pace with them all. The Directors informed me that my rehearsal was fixed for the next day. What I suffered during the evening—in fact the whole time—cannot be described. If Brodsky and Siloti had not been there, I think I should have died. I spent a terrible night. The rehearsal took place early this morning. I was formally introduced to the orchestra by Carl Reinecke. I made a little speech in German. The rehearsal went well in the end. Brahms was there, and yesterday and to-day we have been a good deal together. We are ill at ease, because we do not really like each other, but he takes great pains to be kind to me. Grieg is charming. Dined with Siloti. Quartet concert at night. The new trio of Brahms. Home-sick. Very tired.

“You cannot imagine a finer room than at the Gewandhaus. It is the best concert-room I ever saw in my life.”

To P. I. Jurgenson.

Leipzig, December 24th, 1887 (January 5th, 1888).

“Yesterday the public rehearsal took place. I was very nervous, but my success was unusually flattering.... To-night, however, all may be reversed, for it is by no means certain that I shall not make a fool of myself. I have seen a good deal of Brahms. He is by no means a total abstainer, but he is very pleasant, and not so vain as I expected. But it is Grieg who has altogether won my heart. He is most taking and sympathetic, and his wife equally so. Reinecke is very amiable. At the first rehearsal he introduced me to the band, and I made the following speech: ‘Gentlemen, I cannot speak German, but I am proud to have to do with such a ... such a ... that is to say ... I am proud ... I cannot.’ The band is splendid; I could not have believed that our musicians—good as they are—were still so far behind a first-rate German orchestra.”

December 25th (January 6th).

“The concert has gone off well. The reception of the Suite was good, but not to be compared with that at the public rehearsal, when the audience consisted almost entirely of students and musicians. After the concert I went to a banquet arranged in my honour by Reinecke. He related much that was interesting about Schumann and, generally speaking, I felt very much at ease with him. Afterwards I had to go on to a fÊte given by the Russian students, and I did not get home until very late. Now I am just off to a Tchaikovsky Festival held by the Liszt-Verein. It begins at 11 a.m.”

The Press notices upon Tchaikovsky’s dÉbut in Leipzig as conductor and composer were numerous and lengthy. Keeping in view the importance of this occasion, and the influence it exercised on his future career, it has been thought well to give some extracts from the most interesting of these criticisms, which will be found in the Appendix.[124]

At the Tchaikovsky Festival given by the Liszt-Verein, his Quartet, op. 11, Trio, and some of his smaller compositions were included in the programme. The following day the composer returned to Berlin, where he arranged with the Directors of the Philharmonic Society to give a concert of his works on February 8th. He then left for Hamburg in the company of Adolf Brodsky, where the latter was to take part in a concert conducted by Hans von BÜlow. As Tchaikovsky had the prospect of a few days’ leisure, he decided to spend them in LÜbeck, whence he wrote to his brother Modeste on December 30th, 1887 (January 11th 1888):—

“What joy! I do so enjoy finding myself in a strange town, in a capital hotel, with the prospect of five peaceful days before me! I arrived in Hamburg with Brodsky at 6 a.m. The rehearsal for BÜlow’s concert began at ten o’clock. BÜlow was delighted to see me. He has altered and aged. He seems, too, calmer, more subdued, and softer in manner.... I went to the concert in the evening. BÜlow conducted with inspiration, especially the ‘Eroica.’ I came on here to-day. It is very pleasant. What a blessing to be silent! To feel that no one will be coming, that I shall not be dragged out anywhere!”

To Modeste Tchaikovsky.

January 1st (13th), 1888.

“ ... At last January (old style) has come. Now at any rate I can reckon four months to my return to Russia. I went to the theatre yesterday. Barnay was the star in Othello. He is sometimes astounding, quite a genius, but what an agonising play! Iago is too revolting—such beings do not exist.”

On January 1st, 1888, a piece of good fortune fell to Tchaikovsky’s lot. Thanks to the efforts of Vsievolojsky, Director of the Imperial Opera, the Emperor bestowed upon him a life pension of 3,000 roubles (£300) per annum.

To Modeste Tchaikovsky.

Hamburg, January 10th (22nd), 1888.

“On my appearance I was enthusiastically received by the orchestra, and their applause was supported by the public, which was not the case in Leipzig. I conducted without agitation, but towards the end I grew so tired I was afraid I could not hold out. Sapellnikov[125] played splendidly. After the concert there was a large party at the house of Bernuth, the Director of the Philharmonic. About a hundred guests were present, all in full-dress. After a long speech from Bernuth, I replied in German, which created a furore. Then we began to eat and drink. Yesterday was terrible; I cannot describe how I was torn to pieces, nor how exhausted I felt afterwards. In the evening there was a gala in my honour, at which my compositions were exclusively performed. The Press was very favourable.

“After the soirÉe followed a fearful night of it, in company with many musicians, critics, and amateurs, admirers of my music. I feel befogged. To-day I start for Berlin. BÜlow is very amiable.”

The programme of the concert at which Tchaikovsky made his first appearance in Hamburg was as follows: Tchaikovsky’s Serenade for strings, Pianoforte Concerto in B? minor (Sapellnikov), the Theme and Variations from his Third Suite, and Haydn’s “Oxford” Symphony.[126]

Between the Hamburg and Berlin concerts Tchaikovsky was anxious for a little repose, and decided to spend a few days at Magdeburg. On the one day spent in Berlin en passant he heard, for the first time, a work by Richard Strauss. “BÜlow has taken him up just now,” he wrote to his brother, “as formerly he took up Brahms and others. To my mind such an astounding lack of talent, united to such pretentiousness, never before existed.”

Tchaikovsky now began to receive invitations from many musical centres to conduct his own works. Colonne had engaged him for two concerts in Paris on March 11th and 18th. Several other offers, including Weimar and the Dresden Philharmonic, had to be refused because the dates did not fit in with his plans.

On the advice of BÜlow, Wolf, and other friends he decided to alter the programme of the forthcoming concert at Berlin, for which he had put down his Francesca da Rimini. “Perhaps they are right,” he says in a letter to his brother. “The taste of the German public is quite different to ours. Now I understand why Brahms is idolised here, although my opinion of him has not changed. Had I known this sooner, perhaps I, too, might have learnt to compose in a different way. Remind me later to tell you about my acquaintance with the venerable Ave-Lallemant,[127] which touched me profoundly.

“Sapellnikov made quite a sensation in Hamburg. He really has a great talent. He is also a charming and good-hearted young man.”

To V. Napravnik.

Magdeburg, January, 12th (24th), 1888.

“The newspapers have published long articles about me. They ‘slate’ me a good deal, but pay me far more attention than our own Press. Their views are sometimes funny. A critic, speaking of the variations in the Third Suite, says that one describes a sitting of the Holy Synod and another a dynamite explosion.

To Modeste Tchaikovsky.

Leipzig, January 20th (February 1st), 1888.

“ ... How shall I describe all I am experiencing just now? Continual home-sickness, some well-nigh intolerable hours, and a few very pleasant moments. I intended to spend a few quiet days here, instead of which I am whirled along in a stream of gaiety: dinners, visits, concerts, suppers, the theatre, etc. My sole comfort is the society of Siloti, Brodsky (I am quite in love with his wife and sister-in-law), and Grieg and his wife. But besides these, every day I make new and sympathetic acquaintances. I take Sapellnikov with me wherever I go, and have introduced him to many people in the musical world. Wherever he plays he creates a sensation. I am more and more convinced of his superb talent.... I went to a Quartet Concert, at which I heard a quartet by an exceedingly gifted Italian, Busoni. I quickly made friends with him. At an evening given by Brodsky I was charmed with a new sonata by Grieg. Grieg and his wife are so quaint, sympathetic, interesting, and original that I could not describe them in a letter. I regard Grieg as very highly gifted. To-day I dine with him at Brodsky’s. To-night is the extra concert in aid of the funds for the Mendelssohn Memorial, and to-morrow the public rehearsal of the Gewandhaus Concert, at which Rubinstein’s symphony will be given. Afterwards I am giving a dinner to my friends at a restaurant, and start for Berlin at five o’clock. How tired I am!”

January 23rd (February 4th).

“ ... to-day I got rid of N——. We parted in peace, but my purse was lighter by five hundred marks in consequence. I do not regret it in the least; I would have given a good deal more to see the last of this gentleman.”

To Modeste Tchaikovsky.

Berlin, January 23rd (February 4th).

“ ... I have made great progress in my conducting.... Wolf gave a large dinner-party at my desire, in order that all the great lights here might hear Sapellnikov. All the critics were there. Sapellnikov created a furore. For the last three weeks we have been inseparable. I have grown so fond of him, and he so attached and good to me—just as though he were a near relation. Since Kotek’s days I have never cared for anyone so much. It is impossible to imagine anyone more sympathetic, gentle, kindly; more delicate-minded and distinguished. On his return I beg you not only to be friendly to him, but to introduce him to all our relatives. I consider him—and I am not alone in my opinion—a future genius as regards the piano. Yesterday Bock had a party. ArtÔt was there. I was inexpressibly glad to see her again; we made friends at once, without a word as to the past. Her husband, Padilla, embraced me heartily. To-morrow she gives a dinner. As an elderly woman she is just as fascinating as twenty years ago.”

To N. F. von Meck.

Leipzig, January 30th (February 11th), 1888.

My dear Friend,—My concert in Berlin was a great success.[128] I had a splendid orchestra to deal with and musicians who were in sympathy with me from the very first rehearsal. The programme was as follows:—

“(1) Overture, Romeo and Juliet; (2) Pianoforte Concerto, played by Siloti; (3) Introduction and Fugue from the First Suite; (4) Andante from the First Quartet; (5) Songs, sung by FrÄulein Friede; (6) Overture, “1812.”

“The public gave me a most enthusiastic reception. Of course, all this is very pleasant, but at the same time I feel so worn out I hardly know how I am to get through all that lies before me.... Can you recognise in this Russian musician, touring all over Europe, the man who, a few years ago, fled from life and society, and lived in solitude abroad, or in the country?

“A real triumphal festival awaits me in Prague. The programme of my week’s visit there is already arranged, and has been sent to me. It includes any number of ovations and receptions. The idea is to give my concert there a certain patriotic and anti-German character. This puts me in an awkward position, because I have been received in a very friendly way in Germany.”

In spite of the applause of the public and the flattering notices in the Press, Tchaikovsky’s visit made less impression in Berlin than in Leipzig and Hamburg. Whereas in the latter towns his concerts were the great events of the day, in the capital the dÉbut of a Russian composer passed comparatively unnoticed amid a thousand other interests. A brief entry in his diary on January 28th about “a bucket of cold water” seems to point to a certain disillusionment as to the character of his reception in Berlin. Possibly he had heard rumours that the concert-room had been liberally “papered,” and in this way a certain amount of artificial enthusiasm spread through the audience.

In any case, it was Leipzig, rather than Berlin, that showed the greater interest in Tchaikovsky during this tour, and he was glad to return there for a few days before leaving Germany. “I have come back to Leipzig,” he wrote to a relative on January 30th (February 11th), 1888, “as I had promised to be present at the concert given in my honour by the Liszt-Verein. The concert could not come off, so yesterday, at my request, Wagner’s Meistersinger was performed at the theatre instead. I had never heard this opera. Early this morning I was awakened by the strains of the Russian hymn. An orchestra was serenading me. They played for nearly an hour under my windows, and the whole hotel ran out to see and hear.”

The marvellous performance of Meistersinger under Nikisch, and the touching ovation in the form of a serenade, were the closing events of Tchaikovsky’s first concert tour in Germany. In Bohemia and France far more brilliant receptions awaited him, but these were of quite a different nature.

II

On January 31st (February 12th) Tchaikovsky, accompanied by Siloti, arrived at the frontiers of Bohemia. The triumphal character of the reception which awaited him was soon made apparent by the extraordinary attentions of the railway officials. At one of the last stations before Prague, a deputation of members of various societies had assembled to welcome him. At Prague a representative of the “Russian Club” awaited him on the platform, having come expressly from Vienna to pay him this compliment. He presented Tchaikovsky with an address in Russian. This was followed by a speech in Czech, delivered by Dr. Strakaty, the representative of the “UmcleckÁ Beseda,”[129] after which children presented him with flowers, and he was hailed with prolonged cries of “Slava!” (Hurrah!). The carriage which awaited him, and the suite of rooms at the Hotel de Saxe, were provided for him at the expense of the Artists’ Club.

In the evening he was invited to hear Verdi’s Otello, and a box was reserved for him at the Opera House. Rieger, “the leader of the Czech people,” was the first to greet the guest, after which followed many of the most prominent men in Bohemia.

The following day Tchaikovsky received a visit from DvorÁk, and the two composers quickly made friends with each other.


ALEXANDER SILOTI

ALEXANDER SILOTI PETER ILICH TCHAIKOVSKY

It is impossible to give in detail the programme drawn up for each day of the composer’s visit to Prague. He made an almost royal progress to all the chief places of interest. On one occasion, entering the “Rathaus” while a session was being held, the entire body of members rose to greet him. One evening he was serenaded by the famous Choral Union “Hlahol.” He listened to the songs from his balcony, and afterwards came down to thank the singers in person. An offer, made in the course of his speech, to compose something expressly for the Society was received with loud cheering. On February 6th (18th) he was invited to the Students’ Union and presented to the students. In his diary he speaks of this as “a very solemn and touching ceremony.” Accompanied by cries of “Slava!” and “Na Sdrava!” he was next led off to the public rehearsal of the concert. The evening wound up with a brilliant soirÉe at the Town Club (Meschtschanska Beseda).

The first concert itself took place on February 7th (19th), in the “Rudolfinum.” The programme consisted entirely of Tchaikovsky’s music, and included: (1) Overture, Romeo and Juliet; (2) Concerto for Pianoforte (B? minor), played by Siloti; (3) ElÉgie from the Third Suite; (4) Violin Concerto, played by Halir; (5), Overture, “1812.” Of all these works the last-named excited the greatest applause. Tchaikovsky sums up his impressions as follows: “Undoubtedly it was the most eventful day of my life. I have become so attached to these good Bohemians ... and with good reason! Heavens, what enthusiasm! Such as I have never known, but in my own dear Russia!”

Two days later, on February 9th (21st), the second concert was given in the foyer of the Opera House. This time the programme comprised: (1) Serenade for strings; (2) Variations from the Third Suite; (3) Pianoforte Solos (Siloti); (4) Overture, “1812.” The ovations were even more hearty, and the gifts more costly, than at the first concert. “An overwhelming success,” says Tchaikovsky in his diary. “A moment of absolute bliss. But only one moment.”

On the evening of February 10th (22nd), sped by farewell addresses, and smothered in flowers, the composer took leave of the festive city of Prague.

Although the chief object of Tchaikovsky’s tour was to make his works more widely known in Europe, and to carry them beyond the confines of his native land, he combined with this aim—although in a lesser degree—the desire to see for himself the extent of his reputation and to reap some profit by it. Distrustful and modest as he was, he made no great demands in this respect, and even the appreciation he received in Germany quite surpassed his expectations. The honour done him in Prague far outstripped his wildest dreams. These ten days were the culminating point of Tchaikovsky’s fame during his lifetime. Allowing that nine-tenths of the ovations lavished on him were really intended for Russia, even then, he could not fail to be flattered that he was the chosen recipient of the sympathy of the Czechs for the Russians, since it proved that he was already famous as a composer. It was flattering, too, to feel that he was honoured by a nation which could be regarded as one of the most musical in the world. It pleased him that Prague—the first place to recognise the genius of Mozart—should pay him honour, thus uniting his fate with that of the illustrious German. It touched Tchaikovsky deeply to feel that those who gave him one “moment of absolute happiness” were descendants of the same race which, long ago, had given a portion of joy to him who was his teacher and model, both as man and as musician. This strange coincidence was the most flattering event of his life—the highest honour to which he had ever ventured to aspire.

Simultaneously with this climax of his renown, came one of the bitterest experiences of his life. The Russian Press did not give a line to this triumph of a native composer in Prague. He felt this to be a profound injury, which surprised and mortified him the more, because all these triumphs in his life were regarded as important events even by the Czechs themselves. It was most painful to realise that Russia, for whom the greater part of these honours were intended, knew nothing whatever about them; that on account of the attitude of the Press towards him, personally, this warm sympathy, meant for his countrymen as a whole, would never be known to them, nor evoke any response.

Quite another kind of ovation awaited Tchaikovsky in Paris. Here, too, his success surpassed his expectations; but the sympathy of the French capital differed as widely in character from that which was shown him in Prague as the Czechs differ from the French in their musical tastes and their relations towards the Russians. There is no country in which music is better loved, or more widely understood, than in Bohemia. Nor is there any other nation which feels such appreciation for all that is Russian; not merely as a matter of passing fashion, but on account of actual kinship between the Eastern and Western Slav. In Bohemia, therefore, both as a musician and a native of Russia, Tchaikovsky had been received with a warmth and sincerity hardly to be expected from France. It is true a little political feeling influenced his reception in Paris; it was just the beginning of the Franco-Russian rapprochement, so that everything Russian was the fashion of the hour. Many French people, who were not in the least musical, regarded it as their duty to express some appreciation of Tchaikovsky—simply because he was a Russian. All this, like the French sympathy itself, had no solid foundation of national affinity, but merely sprang from an ephemeral political combination. The enthusiastic, explosive, but fleeting, craze of the French for all that was Russian showed itself in hats À la Kronstadt, in shouting the Russian national anthem simultaneously with the “Marseillaise,” in ovations to the clown Durov, and in a “patronising” interest for our art and literature—as species of curiosities—rather than in the hearty relations of two countries drawn together by true affinity of aims and sympathies. Naturally the festivities of Kronstadt, Toulon, and Paris led to no real appreciation of Poushkin, Gogol, Ostrovsky, Glinka, Dargomijsky, or Serov, only, at the utmost, to a phase of fashion, thanks to which Tolstoi and Dostoievsky found a certain superficial vogue, without being understood in their fullest value. Tchaikovsky was also a modern, and this lent a kind of brilliance to his reception in Paris; but it was purely external.... It may truly be said that all Prague welcomed the composer; whereas in Paris only the musicians and amateurs, a few newspapers in favour of the Franco-Russian alliance, and that crowd which is always in pursuit of novelty, were interested in Tchaikovsky’s visit.

Time has proved the respective value of these ovations. Although it is now fifteen years since Tchaikovsky visited Prague, his operas still hold their own in the repertory of the theatre, and his symphonic music is still as well known there and as much loved as in Russia. In Paris, on the contrary, not only are his works rarely given, either on the stage or in the concert-room, but his name—although it has gained in renown all over Europe—is not considered worthy of inclusion among those which adorn the programmes of the Conservatoire concerts. And yet those who are at the head of this institution are the same men who honoured him in 1888. Is not this a proof of that hidden but smouldering antipathy which the French really feel for the Russian spirit—that spirit which Tchaikovsky shares in common with his great predecessors in music, and with the representatives of all that Russia has produced of lofty and imperishable worth?

Tchaikovsky arrived in Paris on February 12th (24th), and went almost straight from the station to the rehearsal of his Serenade for strings, which—conducted by the composer—was to be played by Colonne’s orchestra at a soirÉe given by M. N. Benardaky.

N. Benardaky had married one of the three sisters Leibrock, operatic artists well known to the Russian public. He had a fine house in Paris, frequented by the Élite of the artistic world. As a wealthy patron of art—and as a fellow-countryman—he inaugurated the festivities in Tchaikovsky’s honour by this musical evening.

Over three hundred guests were present, and, besides his Serenade for strings, Tchaikovsky conducted the Andante from his Quartet and presided at the piano. The composer was grateful to his kindly host for the unexpected and—according to Parisian custom—absolutely indispensable rÉclame which this entertainment conferred upon him. To ensure the success of the evening, and in return for the service done him, Tchaikovsky felt himself obliged to run from rehearsal to rehearsal, from musician to musician. To appear as a conductor before this assemblage of amateurs—more distinguished for vanity than for love of art—and to earn their languid approval, seemed to him flattering and important. But when we reflect what far greater trouble and fatigue this entailed upon him than his appearance before the Gewandhaus audience—whose opinion was really of weight and value—we cannot but regret the waste of energy and the lowering of the artist’s dignity. When we think of him, exhausted and out of humour, amid this crowd of fashionably attired strangers, who to-morrow would be “consecrating” the success of the latest chansonette singer, or the newest dance of a Loie Fuller—we cannot but rebel against fate, who took him from his rural quiet, from the surroundings to which he was attached, in which—sound in body and mind—it was his pleasure to plan some new composition in undisturbed solitude. Thank God, my brother comforted himself with the belief that it was necessary to suffer this martyrdom cheerfully, and that he did not live to realise that it was indeed useless, for nowhere did he make a greater sacrifice for popularity’s sake with smaller results than in Paris.

Those musicians who had been absent during Tchaikovsky’s visit to Paris in 1886 now made his acquaintance for the first time. All of them, including Gounod, Massenet, ThomÉ and others, received him with great cordiality and consideration. The sole exception was Reyer, the composer of SalammbÔ, whose indifference was the less hurtful to Tchaikovsky because he did not esteem him greatly as a musician. Of the virtuosi with whom he now became acquainted, Paderewski made the most impression upon him.

Among the brilliant Parisian gatherings held in Tchaikovsky’s honour must be mentioned the memorable evening at Colonne’s; the soirÉe given by the aristocratic amateur, Baroness Tresderne, at whose house in the Place VendÔme Wagner’s Trilogy had been heard for the first time in Paris (“Marchionesses, duchesses—bored,” is Tchaikovsky’s laconic entry in his diary the day after this entertainment); the fÊte at the Russian Embassy; a reception at Madame Pauline Viardot’s; and an entertainment arranged by the Figaro.

Tchaikovsky made two public appearances in the double capacity of composer and conductor; both these were at the ChÂtelet concerts. At the first, half the programme was devoted to his works, including the Serenade for strings, Fantasia for pianoforte (Louis Diemer), Songs (Madame Conneau), pieces for violoncello (Brandoukov), and Theme and Variations from the Third Suite.

On ascending to the conductor’s desk he was received with a storm of applause, intended as much for his nationality as for his personality. Of his orchestral works, the Valse from the Serenade won most success, and had to be repeated in order to satisfy the audience.

The second concert, which took place a week later, consisted almost exclusively of Tchaikovsky’s works. The Variations from the Third Suite, the ElÉgie, and Valse from the Serenade, and the pieces for violoncello were repeated; to which were added the Violin Concerto (Marsick) and Francesca da Rimini. The applause was as vociferous as on the first occasion, although comparatively little of it fell to the lot of Francesca.

As long as they dealt with the private performances in the houses of Benardaky, Colonne, Madame Tresderne, or at the Figaro, the representatives of the Paris Press spoke with enthusiasm of the composer, of his works, and his nationality. After the public concerts, however, there was a sudden change of tone, and their fervour waned. It seemed they had most of them studied Cui’s book, La Musique en Russie, to good purpose, for, without quoting their source of information, they discovered that Tchaikovsky “was not so Russian as people imagined,” that he did not display “much audacity or a strong originality,” wherein lay the chief charm of the great Slavs: Borodin, Cui, Rimsky-Korsakov, Liadov, etc.

The Western cosmopolitanism of Tchaikovsky’s works was made a subject of reproach. “The German dominates and absorbs the Slav,” says one critic, who had looked for “impressions exotiques” at the ChÂtelet—perhaps for something in the style of the music of Dahomey, which had created such a sensation at the Jardin d’Acclimatation.

The remaining critics, who had not read Cui’s book, disapproved of the length of Tchaikovsky’s works, and held up to him as models, Saint-SaËns and other modern French composers. His own sense of disappointment appears in a letter addressed to P. Jurgenson towards the end of his visit:—

“I have expended a great deal of money, and even more health and strength,” he writes.[130] “In return I have gained some celebrity, but every hour I ask myself—Why? Is it worth while? And I come to the conclusion it is far better to live quietly without fame.”

From Paris Tchaikovsky crossed to England.

“The journey to London was terrible,” he wrote to Nadejda von Meck. “Our train was brought to a standstill in the open country in consequence of a snowstorm. On the steamer it was alarming, for the storm was so severe that every moment we dreaded some catastrophe.”

Tchaikovsky only spent four days in London. No one welcomed him, no one paid him special attention, or worried him with invitations. Except for a complimentary dinner given to him by Berger, the Secretary of the Philharmonic Society, he spent his time alone, or in the society of the violinist Ondricek and his wife. Yet, in spite of appearances, his visit to London had brilliant results for his future reputation. Next to Russia and America his music at present is nowhere more popular than in England.

He conducted the Serenade for strings and the Variations from the Third Suite. “The success was great,” he wrote, in the letter quoted above. “The Serenade pleased most, and I was recalled three times, which means a good deal from the reserved London public. The Variations were not so much liked, but all the same they elicited hearty applause.”

The leading London papers mostly gave Tchaikovsky the credit of a signal success. The Musical Times only regretted that he had not chosen some more serious work for his dÉbut before the London public. “The Russian composer was received with signs of unanimous approbation,” said the Times, while the Daily Chronicle felt convinced that Tchaikovsky must have been fully satisfied with the extraordinarily warm welcome accorded him by the Londoners.

“Thus ended the torments, fears, agitations, and—to speak the truth—the joys of my first concert tour abroad.” In these words Tchaikovsky concludes his letter to N. F. von Meck, from which the above extracts have been quoted.

III

After a long journey—six nights in the train—Tchaikovsky reached Tiflis on March 26th (April 7th), 1888. Here he stayed with his brother Hyppolite, whom he had not seen for two years. About the end of April he travelled north to take possession of the country house at Frolovskoe, which had been prepared for him during his absence by his servant Alexis. He describes it as a highly picturesque spot, lying on a wooded hill on the way from Moscow to Klin. It was simpler and not so well furnished as Maidanovo. There was no park planted with lime trees, there were no marble vases; but its unpretentiousness was an added recommendation in Tchaikovsky’s eyes. Here he could be alone, free from summer excursionists, to enjoy the little garden (with its charming pool and tiny islet) fringed by the forest, behind which the view opened out upon a distant stretch of country—upon that homely, unassuming landscape of Central Russia which Tchaikovsky preferred to all the sublimities of Switzerland, the Caucasus, and Italy. Had not the forest been gradually exterminated, he would never have quitted Frolovskoe, for although he only lived there for three years, he became greatly attached to the place. A month before his death, travelling from Klin to Moscow, he said, looking out at the churchyard of Frolovskoe: “I should like to be buried there.”

To Modeste Tchaikovsky.

Klin, May 15th (27th), 1888.

“I am in love with Frolovskoe. The neighbourhood is a paradise after Maidanovo. It is, indeed, so beautiful that when I go out for half an hour’s walk in the morning, I feel compelled to extend it to two hours.... I have not yet begun to work, excepting at some corrections. To speak frankly, I feel as yet no impulse for creative work. What does this mean? Have I written myself out? No ideas, no inclination? Still I am hoping gradually to collect material for a symphony.

“To-day we were to have sown seeds and planted flowers in the beds in front of the house. I was looking forward to it with such pleasure, but the rain has hindered us. By the time you arrive all our seeds will be in.”


TCHAIKOVSKY’S HOUSE AT FROLOVSKOE

TCHAIKOVSKY’S HOUSE AT FROLOVSKOE

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Frolovskoe, May 30th (June 11th), 1888.

Your Highness,—I am very glad you were not offended by my remarks, and thank you most heartily for your explanations in reference to them.[131] In matters of versification I am only an amateur, but have long wished to become thoroughly acquainted with the subject. So far, I have only reached the stage of inquiry. Many questions interest me to which no one seems able to give a clear and decided reply. For instance, when I read Joukovsky’s translation of the Odyssey, or his Undine, or Gniedich’s version of the Iliad, I suffer under the intolerable monotony of the Russian hexameter as compared with the Latin (I do not know the Greek), which has strength, beauty, and variety. I know that the fault lies in the fact that we do not use the spondee, but I cannot understand why this should be. To my mind we ought to employ it. Another question that greatly occupies me is why, as compared with Russian poetry, German verse should be less severe in the matter of regular rhythm and metre. When I read Goethe I am astonished at his audacity as regards metrical feet, the cÆsura, etc., which he carries so far that, to an unpractised ear, many of his verses scarcely seem like verse. At the same time, the ear is only taken by surprise—not offended. Were a Russian poet to do the same, one would be conscious of a certain lameness. Is it in consequence of the peculiar qualities of our language, or because tradition allows greater freedom to the Germans than to us? I do not know if I express myself correctly; I only state that, as regards regularity, refinement, and euphony, much more is expected from the Russian than from the German poet. I should be glad to find some explanation of this....”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, June 1st (13th), 1888.

“.... Just now I am busy with flowers and flower-growing. I should like to have as many flowers as possible in my garden, but I have very little knowledge or experience. I am not lacking in zeal, and have indeed taken cold from pottering about in the damp. Now, thank goodness, it is warmer weather; I am glad of it, for you, for myself, and for my dear flowers, for I have sown a quantity, and the cold nights made me anxious for them....”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, June 10th (22nd), 1888.

“.... Now I shall work my hardest. I am dreadfully anxious to prove not only to others, but also to myself, that I am not yet played out as a composer.... Have I already told you that I intend to write a symphony? The beginning was difficult; now, however, inspiration seems to have come. We shall see!

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Frolovskoe, June 11th (23rd), 1888.

“Your Imperial Highness,—I am the more glad to hear your favourable verdict upon my songs, because I was afraid you would think them weak.... I composed them at a time when my state of mind was anything but promising for good work. At the same time, I did not wish to postpone the setting of your words, as I had informed you long ago of my intention with regard to them....

“I am not at all astonished that you should write beautiful verses without being an adept in the science of versification. Several of our poets—Plestcheiev for one—have told me the same. All the same, I think it would be better if some of our gifted Russian poets were more interested in the technique of their art. ‘I am sick of four iambic feet,’ said Poushkin, and I would add that sometimes his readers get weary of it too. To discover new metres and rare rhythmic combinations must be very interesting. Were I a poet, I should certainly try to write in varied rhythms like the Germans....”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, June 22nd (July 4th), 1888.

“ ... Lately I have been in frequent correspondence with the Grand Duke Constantine Constantinovich, who sent me his poem, ‘St. Sebastian,’ with the request that I would say what I thought of it. On the whole I liked it, but I criticised a few details very freely. He was pleased with this, but defended himself, and thus a brisk exchange of letters has taken place. He is not only gifted, but surprisingly modest, devoted to art, and ambitious to excel in it rather than in the service. He is also an excellent musician—in fact, a rare and sympathetic nature.

“It is well that the political horizon is clearer, and if it be true that the German Emperor is to visit Russia, we may say with some certainty that the horrors of war will not break out for many years to come....

Diary.

June 27th (July 9th), 1888.

“It seems to me letters are not perfectly sincere—I am judging by myself. No matter to whom I am writing, I am always conscious of the effect of my letter, not only upon the person to whom it is addressed, but upon any chance reader. Consequently I embroider. I often take pains to make the tone of a letter simple and sincere—at least to make it appear so. But apart from letters written at the moment when I am worked upon, I am never quite myself in my correspondence. These letters are to me a source of repentance, and often of agonising regret. When I read the correspondence of great men, published after their death, I am always disturbed by a vague sense of insincerity and falsehood.

“I will go on with the record of my musical predilections which I began some time ago. What are my feelings towards the Russian composers?

Glinka.

“An unheard-of and astonishing apparition in the world of art. A dilettante who played the violin and the piano a little; who concocted a few insipid quadrilles and fantasias upon Italian airs; who tried his hand at more serious musical forms (songs, quartets, sextets, etc.), but accomplished nothing which rose superior to the jejune taste of the thirties; suddenly, in his thirty-fourth year, creates an opera, which for inspiration, originality, and irreproachable technique, is worthy to stand beside all that is loftiest and most profound in musical art! We are still more astonished when we reflect that the composer of this work is the author of the Memoirs published some twenty years later. The latter give one the impression of a nice, kind, commonplace man, with not much to say for himself. Like a nightmare, the questions continually haunt me: How could such colossal artistic force be united to such emptiness? and how came this average amateur to catch up in a single stride such men as Mozart and Beethoven? Yes, for he has overtaken them. One may say this without exaggeration of the composer of the ‘Slavsia.’ This question may be answered by those who are better fitted than myself to penetrate the mysteries of the artistic spirit which makes its habitation in such fragile and apparently unpromising shrines. I can only say no one loves and appreciates Glinka more than I do. I am no indiscriminate worshipper of Russlan; on the contrary, I am disposed to prefer A Life for the Tsar, although Russlan may perhaps be of greater musical worth. But the elemental force is more perceptible in his earlier opera; the ‘Slavsia’ is overwhelming and gigantic. For this he employed no model. Neither GlÜck nor Mozart composed anything similar. Astounding, inconceivable! Kamarinskaya is also a work of remarkable inspiration. Without intending to compose anything beyond a simple, humorous trifle, he has left us a little masterpiece, every bar of which is the outcome of enormous creative power. Half a century has passed since then, and many Russian symphonic works have been composed; we may even speak of a symphonic school. Well? The germ of all this lies in Kamarinskaya, as the oak tree lies in the acorn. For long years to come Russian composers will drink at this source, for it will need much time and much strength to exhaust its wealth of inspiration. Yes! Glinka was a true creative genius!”

To N. F. Von Meck.

Frolovskoe, July 17th (29th), 1888.

“.... My name-day was a great interruption to my work, for my visitors arrived the day before and only left yesterday evening. My guests were Laroche and his wife, Jurgenson, Albrecht, Siloti, and Zet,[132] who arrived quite unexpectedly from Petersburg. The last named (who has been highly recommended to me) has been my concert agent since May.... He is a great admirer of my work, and cares less to make money out of his position than to forward my interests in Europe and America....

At this time Tchaikovsky received an offer from an American impresario offering him a three months’ concert tour at a fee of 25,000 dollars. The sum appeared to the Russian composer fabulous in its amount. “Should this really come off,” he says, “I could realise my long-cherished wish to become a landowner.”

Diary.

July 13th (25th), 1888.

“Dargomijsky? Certainly he was a gifted man. But never was the type of amateur musician more strikingly realised than in him. Glinka, too, was a dilettante, but his immense inspiration served him as a defence from amateurishness. Except for his fatal Memoirs, we should not have realised his dilettantism. It is another matter with Dargomijsky: his amateurishness lies in his creative work, in his very forms themselves. To possess an average talent, to be weak in technique and yet to pose as an innovator—is pure amateurishness. When, at the close of his life, Dargomijsky composed The Stone Guest, he seriously believed he had overturned the old foundations and erected something new and colossal in their place. A piteous error; I saw him in this last period of his life, and in view of his suffering condition (he had a heart disease) there could be no question of a discussion. But I have never come in contact with anything more antipathetic and false than this unsuccessful attempt to drag truth into this sphere of art, in which everything is based upon falsehood, and “truth,” in the everyday sense of the word, is not required at all. Dargomijsky was no master (he had not a tenth part of Glinka’s mastership). He possessed a certain originality and piquancy. He was most successful in curiosities. But artistic beauty does not lie in this direction, as so many of us think.

“I might speak personally of Dargomijsky (I frequently saw him in Moscow at the time of his success there), but I prefer not to recall my acquaintance. He was very cutting and unjust in his judgments (when he raged against the brothers Rubinstein, for instance), but was pleased to talk of himself in a tone of self-laudation. During his fatal illness he became far more kindly disposed, and showed much cordial feeling to his younger colleagues. I will only keep this memory of him. Unexpectedly he showed me great sympathy (in respect of my opera The Voyevode).[133] Apparently he did not believe the report that I had hissed at the first performance of his Esmeralda in Moscow.”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, July 25th (August 6th), 1888.

“ ... The real summer weather has not lasted long, but how I enjoyed it! My flowers, which I feared would die, have nearly all recovered, and some have blossomed luxuriantly. I cannot tell you what a pleasure it has been to watch them grow and to see daily—even hourly—new blossoms coming out. Now I have as many as I want. When I am quite old, and past composing, I shall devote myself to growing flowers. I have been working with good results, and half the symphony is orchestrated. My age—although not very advanced—begins to tell. I get very tired now, and can no longer play or read at night as I used. Lately I miss the chance of a game of vint[134] in the evenings; it is the one thing that rests and distracts me.”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, August 14th (26th), 1888.

“Again I am not feeling well ... but I am so glad to have finished the Symphony (No. 5) that I can forget all physical ailments. I have made no settled plans for the winter. There is a prospect of a tour in Scandinavia and also in America. But nothing is decided as to the first, and the second seems so fantastic that I can hardly give it a serious thought. I have promised to conduct at Dresden, Berlin, and Prague.... In November I am to conduct a whole series of my works in Petersburg (at the Philharmonic), including the new Symphony. They also want me in Tiflis, but I do not know if it will come off.

IV
1888-1889

The winter season 1888-1889 opened with much arduous work and personal anxiety. Tchaikovsky’s niece, Vera, the second daughter of his sister Alexandra Davidov, was in a dying condition, and his old friend Hubert was suffering from a terrible form of intermittent fever. One gleam of joy shone through the darkness. His Moscow friends, Taneiev in particular, were delighted with the Fifth Symphony, a work which had filled Tchaikovsky himself with gloomy misgivings. At this time he was engaged in an active correspondence upon music and poetry with the Grand Duke Constantine.

To the Grand Duke Constantinovich.

Frolovskoe, September 21st(October 3rd), 1888.

“ ... Fet[135] is quite right in asserting, as you say he does, that ‘all which has no connection with the leading idea should be cast aside, even though it is beautiful and melodious.’ But we must not deduce from this that only what is terse can be highly artistic; therefore, to my mind, Fet’s rule that an exemplary lyric must not exceed a certain limit is entirely wrong. All depends upon the nature of the leading idea and the poet who expresses it. Of two equally inspired poets, or composers, one, by reason of his artistic temperament, will show greater breadth of treatment, more complexity in the development of the leading idea, and a greater inclination for luxuriant and varied elaboration; while the other will express himself concisely. All that is good, but superfluous, we call ‘padding.’ Can we say we find this padding in Beethoven’s works? I think most decidedly we do not. On the contrary, it is astonishing how equal, how significant and forceful, this giant among musicians always remains, and how well he understands the art of curbing his vast inspiration, and never loses sight of balanced and traditional form. In his last quartets, which were long regarded as the productions of an insane and deaf man, there seems to be some padding, until we have studied them thoroughly. But ask someone who is well acquainted with these works, a member of a quartet who plays them frequently, if there is anything superfluous in the C? minor Quartet. Unless he is an old-fashioned musician, brought up upon Haydn, he would be horrified at the idea of abbreviating or cutting any portion of it. In speaking of Beethoven I was not merely thinking of his latest period. Could anyone show me a bar in the Eroica, which is very lengthy, that could be called superfluous, or any portion that could really be omitted as padding? So everything that is long is not too long; many words do not necessarily mean empty verbiage, and terseness is not, as Fet asserts, the essential condition of beautiful form. Beethoven, who in the first movement of the Eroica has built up a superb edifice out of an endless series of varied and ever new architectural beauties upon so simple and seemingly poor a subject, knows on occasion how to surprise us by the terseness and exiguity of his forms. Do you remember the Andante of the Pianoforte Concerto in B flat? I know nothing more inspired than this short movement; I go cold and pale every time I hear it.

“Of course, the classical beauty of Beethoven’s predecessors, and their art of keeping within bounds, is of the greatest value. It must be owned, however, that Haydn had no occasion to limit himself, for he had not an inexhaustible wealth of material at command. As to Mozart, had he lived another twenty years, and seen the beginning of our century, he would certainly have sought to express his prodigal inspiration in forms less strictly classical than those with which he had to content himself.

“While defending Beethoven from the charge of long-windedness, I confess that the post-Beethoven music offers many examples of prolixity which is often carried so far as to become mere padding. That inspired musician who expresses himself with such breadth, majesty, force, and even brusqueness, has much in common with Michael Angelo. Just as the AbbÉ Bernini has flooded Rome with his statues, in which he strives to imitate the style of Michael Angelo, without possessing his genius, and makes a caricature of what is really powerful in his model, so Beethoven’s musical style has been copied over and over again. Is not Brahms in reality a caricature of Beethoven? Is not this pretension to profundity and power detestable, because the content which is poured into the Beethoven mould is not really of any value? Even in the case of Wagner (who certainly has genius), wherever he oversteps the limits it is the spirit of Beethoven which prompts him.

“As regards your humble servant, I have suffered all my life from my incapacity to grasp form in general. I have fought against this innate weakness, not—I am proud to say—without good results; yet I shall go to my grave without having produced anything really perfect in form. There is frequently padding in my works; to an experienced eye the stitches show in my seams, but I cannot help it. As to Manfred, I may tell you—without any desire to pose as being modest—that this is a repulsive work, and I hate it, with the exception of the first movement. I intend shortly, with the consent of my publisher, to destroy the remaining three movements and make a symphonic poem out of this long-winded symphony. I am sure my Manfred would then please the public. I enjoyed writing the first movement, whereas the others were the outcome of strenuous effort, in consequence of which—as far as I remember—I felt quite ill for a time. I should not think of being offended at what your Highness says about Manfred. You are quite right and even too indulgent.”

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Frolovskoe, October 2nd (14th), 1888.

Your Imperial Highness,—Just returned from Moscow, where I have seen my poor friend Hubert laid in his grave, and still depressed by my painful experiences, I hasten to answer your letter.... Your Highness must bear in mind that although one art stands in close relationship to the other, at the same time each has its peculiarities. As such we must regard the “verbal repetitions” which are only possible to a limited extent in literature, but are a necessity in music. Beethoven never repeats an entire movement without a special reason, and, in doing so, rarely fails to introduce something new; but he has recourse to this characteristic method in his instrumental music, knowing that his idea will only be understood after many statements. I cannot understand why your Highness should object to the constant repetition of the subject in the Scherzo of the Ninth Symphony. I always want to hear it over and over again. It is so divinely beautiful, strong, original, and significant! It is quite another matter with the prolixity and repetitions of Schubert, who, with all his genius, constantly harps upon his central idea—as in the Andante of the C major Symphony. Beethoven develops his first idea fully, in its entirety, before repeating it; Schubert seems too indolent to elaborate his first idea, and—perhaps from his unusual wealth of thematic material—hurries on the beginning to arrive at something else. It seems as though the stress of his inexhaustible inspiration hindered him from the careful elaboration of the theme, in all its depth and delicacy of workmanship.

“God grant I may be in Petersburg to hear the performance of Mozart’s Requiem in the Marble Palace. I hope your Highness will permit me to be present at this concert. The Requiem is one of the most divine creations, and we can but pity those who are unable to appreciate it.

“As regards Brahms, I cannot at all agree with your Highness. In the music of this master (it is impossible to deny his mastery) there is something dry and cold which repulses me. He has very little melodic invention. He never speaks out his musical ideas to the end. Scarcely do we hear an enjoyable melody, than it is engulfed in a whirlpool of unimportant harmonic progressions and modulations, as though the special aim of the composer was to be unintelligible. He excites and irritates our musical senses without wishing to satisfy them, and seems ashamed to speak the language which goes straight to the heart. His depth is not real: c’est voulu. He has set before himself, once and for all, the aim of trying to be profound, but he has only attained to an appearance of profundity. The gulf is void. It is impossible to say that the music of Brahms is weak and insignificant. His style is invariably lofty. He does not strive after mere external effects. He is never trivial. All he does is serious and noble, but he lacks the chief thing—beauty. Brahms commands our respect. We must bow before the original purity of his aspirations. We must admire his firm and proud attitude in the face of triumphant Wagnerism; but to love him is impossible. I, at least, in spite of much effort, have not arrived at it. I will own that certain early works (the Sextet in B?) please me far more than those of a later period, especially the symphonies, which seem to me indescribably long and colourless.... Many Brahms lovers (BÜlow, among others) predicted that some day I should see clearer, and learn to appreciate beauties which do not as yet appeal to me. This is not unlikely, for there have been such cases. I do not know the German Requiem well. I will get it and study it. Who knows?—perhaps my views on Brahms may undergo a complete revolution.”

To Ippolitov-Ivanov.

October 27th (November 8th), 1888.

“I cannot possibly give you any definite news as to my journey to Tiflis. It will be two or three weeks, at the earliest, before I know when I shall have to go abroad.... I only know that I will come to Tiflis, even if I am dying. As to my fee, we will not speak of it. Before I take anything from you, something must be there. Let us see how the concert succeeds, and then we can settle how much you shall give me as ‘a tip.’ If it is not a success, I shall accept nothing.”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, October 27th (November 8th), 1888.

“Now we are having sharp frosts, without snow, and fine, sunny days. It depresses me to think that I must soon leave my quiet home, my regular life, and daily constitutionals. Three days hence I go to Petersburg, where my concert takes place on November 5th (17th). On the 12th (24th) I take part in the Musical Society’s concert, and leave for Prague the next day to attend the rehearsals for Eugene Oniegin. I have been working very hard lately. The orchestration of the Hamlet overture is now finished. I have made innumerable corrections in the Symphony, and have been preparing everything I have to conduct at the forthcoming concerts.

“I hope to spend December here, for I have to return direct from Prague in order to conduct the new Symphony in Moscow, and then I shall hasten to my harbour of refuge.”

The Philharmonic concert in St. Petersburg was apparently a great success, but the Press notices of the new Symphony (No. 5) were far from satisfactory. On November 12th (24th) Tchaikovsky conducted it once more at the Musical Society, and on this occasion the fantasia-overture Hamlet was heard for the first time. Both works were well received by the public.

V

On this occasion Prague received Tchaikovsky less hospitably than on his first visit. “The rehearsal,” he wrote to Nadejda von Meck, “took place the very day I arrived. Last year, if you remember, I conducted two grand patriotic concerts, without a fee. To show their gratitude for my having come to the performance of the opera here, the management of the Prague Theatre organised a concert, of which I was to receive half the profits. But they chose such a bad day, and arranged everything so stupidly, that the concert only realised three hundred florins. After being received like a prince last year, when the enthusiasm which greeted me almost amounted to a frenzy, I felt somewhat hurt at this meagre offering on the part of the Prague public. I therefore declined the money, and made it over to the Musicians’ Pension Fund. This was soon made public, and the Theatre Direction was overwhelmed with reproaches. The whole Press took up the matter, and thanks to this, the performance of Oniegin, which I conducted the evening before last, gave rise to a series of enthusiastic ovations. Yesterday I left Prague, crowned with laurels; but, alas! my laurel wreaths were all I carried away. I do not know how to look after my pecuniary interests.”

The success of Oniegin in Prague was extraordinary, and the opera has kept its place in the repertory up to the present time.

Amid the chorus of praise, in which both the public and the Press united, one voice was especially valued by Tchaikovsky—that of his famous colleague, Anton DvorÁk.

A. DvorÁk to P. Tchaikovsky.

Prague, January 2nd (14th), 1889.

Dear Friend,—When you were lately with us in Prague I promised to write to you on the subject of your opera Oniegin. I am now moved to do so, not only in answer to your request, but also by my own impulse to express all I felt on hearing your work. I confess with joy that your opera made a profound impression on me—the kind of impression I expect to receive from a genuine work of art, and I do not hesitate to tell you that not one of your compositions has given me such pleasure as Oniegin.

“It is a wonderful creation, full of glowing emotion and poetry, and finely elaborated in all its details; in short, this music is captivating, and penetrates our hearts so deeply that we cannot forget it. Whenever I go to hear it I feel myself transported into another world.

“I congratulate both you and ourselves upon this work. God grant you may give us many another like it.

“I embrace you, and remain your sincerely devoted

Anton DvorÁk.”

On his way home from Prague to Vienna, Tchaikovsky heard of the death of his niece, Vera Rimsky-Korsakov, nÉe Davidov. Although he had long since given up all hope of her recovery, this news affected him deeply.

From Prague he returned to Frolovskoe for a short time. On December 10th (22nd) he conducted his new works at a Symphony Concert in Moscow. These included the new Symphony (No. 5, E minor) and the second Pianoforte Concerto, with Sapellnikov as soloist; both works achieved great success.

December 17th (29th) found him again in Petersburg, where, at the fourth of Belaiev’s “Russian Symphony Concerts,” he conducted his Tempest overture, and on the following day was present at a performance of the Oprichnik given by the pupils of the Petersburg Conservatoire. Tchaikovsky was interested to renew his impressions of this work, and to prove whether his prejudice against it was well founded. In spite of a very good performance, his opinion of the opera remained unaltered.

The next work which Tchaikovsky took in hand after his return from Prague was the music of the ballet, The Sleeping Beauty, the programme of which had been prepared by Vsievolojsky, Director of the Imperial Opera. Tchaikovsky was charmed with the subject and the proposed mounting of the work, and retired to Frolovskoe late in December, in order to devote himself to the task.

In view of the great popularity to which his Fifth Symphony has since attained, it is interesting to read the composer’s own judgment of the work, recorded within a few weeks of its first performance. Writing to Nadejda von Meck, in December, 1888, he says:—

“ ... After two performances of my new Symphony in Petersburg, and one in Prague, I have come to the conclusion that it is a failure. There is something repellent, something superfluous, patchy, and insincere, which the public instinctively recognises. It was obvious to me that the ovations I received were prompted more by my earlier work, and that the Symphony itself did not really please the audience. The consciousness of this brings me a sharp twinge of self-dissatisfaction. Am I really played out, as they say? Can I merely repeat and ring the changes on my earlier idiom? Last night I looked through our Symphony (No. 4). What a difference! How immeasurably superior it is! It is very, very sad!”

Such attacks of pessimism as to his creative powers were often, as we have already seen, the forerunner of a new tide of inspiration. This was now the case. Since Eugene Oniegin Tchaikovsky had never worked at anything with the ease and enthusiasm which inspired him in the first four tableaux of this ballet, The Sleeping Beauty, the sketch of which was completely finished by January 18th (30th).

The monotony of these six weeks’ work was relieved by news of the success of the Fifth Symphony in Moscow, and also by the kindness of his friend, Peter Jurgenson, who surprised him at Christmas with a beautiful and valuable gift—the complete edition of Mozart’s works. These he commissioned Alexis to present to his master, together with a tiny Christmas-tree.

On January 24th (February 5th), 1889, Tchaikovsky started on his second concert tour abroad. He experienced “the usual feelings of home-sickness,” and began to anticipate the joy of his return. He remained three days in Berlin, and arrived in Cologne on January 29th (February 10th), where he was to make his first appearance as composer and conductor, with his Third Suite (in G), at a so-called “GÜrzenich” concert.

To M. Tchaikovsky.

Cologne, January 30th (February 11th), 1889.

“ ... To-day was my first rehearsal. It went very well, and the orchestra is excellent, so that the three hours passed very pleasantly, excepting for the agitation at the start. Hardly had I got back to my hotel before I was seized with home-sickness and a wild longing for April 8th....”

Tchaikovsky made his dÉbut at Cologne on January 31st (February 12th). He thus describes his impressions to Glazounov:—

“I arrived shortly before the first of the three rehearsals. One hardly expects to find a first-class orchestra in a town of secondary importance, and I was convinced it would only be a very poor one. The local conductor, WÜllner, has, however, worked with such care and energy that he has succeeded in organising a magnificent orchestra, which filled me with astonishment and admiration from the very opening of my Third Suite. Twenty first violins! And such violins! The wind, too, is admirable. They read the Scherzo, which is particularly difficult, as if they were playing it for the tenth time. With such an orchestra and three rehearsals, it was easy to achieve an admirable performance. The concert-hall is also excellent; the audience equally so, and not so stupidly conservative as in many German towns. The success was great, and when I was recalled the musicians greeted me with a fanfare.

“Early on February 1st (13th),” the letter continues, “I started for Frankfort. Here the orchestra is equally large and excellent. The violins did not seem to me quite as good as those in Cologne, although they consist mostly of leaders from the neighbouring towns—so I was told—who come here to play at the great concerts. There are twelve ‘cellos. One of them, Kossmann, the celebrated virtuoso, was once professor at Moscow. My Overture “1812” was in the programme. At the first rehearsal, however, the managers of the concert took fright at the noisy Finale, and timidly requested me to choose another piece. Since, however, I had no other piece at hand, they decided to confine themselves to the Suite. The success here was as great as it was unexpected, for the Frankfort public is very classical, and I am regarded in Germany as a notorious revolutionary.”

Of those in Frankfort whose society Tchaikovsky most enjoyed, he mentions in his diary the family of the celebrated music publisher, pianist, and composer, Otto Neitzel, and Ivan Knorr, Professor at the Frankfort Conservatoire, besides the ‘cellist Kossmann.

Tchaikovsky reached Dresden on February 4th (16th). Here disappointment awaited him. The orchestra proved to be only “third-rate,” to use his own words, and the work he had to rehearse made even greater technical demands than the Third Suite; it was his favourite composition—the Fourth Symphony. The Dresdner Zeitung spoke of “a very poor rendering of several passages, the result of insufficient rehearsal.” The concert took place on February 8th (20th). The first Pianoforte Concerto (Emil Sauer) was included in the programme. According to Tchaikovsky’s account, “the first movement pleased the audience a little, the Andante pleased better, the Scherzo still more, while the Finale had a real success. The musicians honoured me with a fanfare. Sauer played incomparably.”

To P. Jurgenson.

Dresden, February 5th (17th) 1889.

Dear Friend,—I had forgotten to answer you about Paris. Please remember that it is impossible to give a concert there unless support is guaranteed by the French. I hear that Slaviansky, Bessel, and others want to have a finger in the pie. I have not the least wish to associate myself with them. You can simply say that, without a guarantee, we are not in a position to undertake anything.[136] Heavens, how tired I am, and how bored by all this!

“ ... I expect soon to hear decisively from Klindworth and DvorÁk. A letter to hand from Massenet. He accepts with enthusiasm, but begs to keep the date open for the present, as it depends on the fate of his new opera.”

To N. F. von Meck.

Berlin, February 11th (23rd), 1889.

“After an exhausting tour I arrived here yesterday. In one week I had three concerts and nine rehearsals. I cannot conceive whence I draw strength for all this. Either these fresh exertions will prove injurious, or this feverish activity will be an antidote to my troubles, which are chiefly the result of the constant sitting my work entails. There is no medium; I must return to Russia ‘either with my shield or upon it.’ I am inclined to think that, in spite of hard moments and the continual self-conflict, all this is good for me.”

To A. Glazounov.

Berlin, February 15th (27th), 1889.

“ ... If my whole tour consisted only of concerts and rehearsals, it would be very pleasant. Unhappily, however, I am overwhelmed with invitations to dinners and suppers.... I much regret that the Russian papers have said nothing as to my victorious campaign. What can I do? I have no friends on the Russian Press. Even if I had, I should never manage to advertise myself. My Press notices abroad are curious: some find fault, others flatter; but all testify to the fact that Germans know very little about Russian music. There are exceptions, of course. In Cologne and in other towns I came across people who took great interest in Russian music and were well acquainted with it. In most instances Borodin’s E flat Symphony is well known. Borodin seems to be a special favourite in Germany (although they only care for this symphony). Many people ask for information about you. They know you are still very young, but are amazed when I tell them you were only fifteen when you wrote your Symphony in E flat, which has become very well known since its performance at the festival. Klindworth intends to produce a Russian work at his concert in Berlin. I recommended him Rimsky-Korsakov’s Caprice Espagnol and your Stenka Razin.”

To P. Jurgenson.

Leipzig, February 17th (March 1st), 1889.

“Klindworth says that I am an ‘excellent conductor.’ First-rate, isn’t it?

“Klindworth is prepared to appear next season at our concerts for anything we like to offer. He will give a Wagner programme. DvorÁk promises to conduct a whole concert; but he cannot travel alone, and brings his wife, so he asks a higher fee. Never mind. In the spring it would be well to get out an advertisement with such names as Massenet, DvorÁk, Klindworth. I shall make an attempt to invite Brahms. That would be grand!

“When in Berlin, ArtÔt and dear Hugo Bock were my great comfort.”

To N. F. von Meck.

Geneva, February 21st (March 5th), 1889.

“I am engaged to give a concert of my own compositions here. It takes place on Saturday, March 9th. The orchestra is very small, only third-rate. Had I known, I never would have come, but the theatrical Director (he is no musician) probably believes that the quality and number of an orchestra are of no importance to a wandering musician. How I shall get through with this small provincial band, I really do not know. However, I must confess that they showed great zeal at yesterday’s rehearsal....”

After all, this concert was a success. The room was crowded, and the Russian colony presented Tchaikovsky with a gilt laurel-wreath.

On February 27th (March 11th) Tchaikovsky arrived in Hamburg. Brahms was at his hotel, occupying the room next his own. Peter Ilich felt greatly flattered on learning that the famous German composer was staying a day longer on purpose to hear the rehearsal of his Fifth Symphony. Tchaikovsky was very well received by the orchestra. Brahms remained in the room until the end of the rehearsal. Afterwards, at luncheon, he gave his opinion of the work “very frankly and simply.” It had pleased him on the whole, with the exception of the Finale. Not unnaturally, the composer of this movement felt “deeply hurt” for the moment; but happily the injury was not incurable, as we shall see. Tchaikovsky took this opportunity to invite Brahms to conduct one of the Symphony Concerts in Moscow, but the latter declined. Nevertheless Tchaikovsky’s personal liking for the composer of the German Requiem was increased, although his opinion of his compositions was not changed. Tchaikovsky played no part in the conflict between Brahms and Wagner, which divided all musical Germany into two hostile camps. Brahms’s personality as man and artist, his purity and loftiness of aim, and his earnestness of purpose won his sympathy. Wagner’s personality and tendencies were antipathetic to him; but while the inspired music of the latter found an echo in his heart, the works of Brahms left him cold.

At the second rehearsal all went “excellently,” and at the third Tchaikovsky observed that the Symphony pleased the musicians. At the public rehearsal “there was real enthusiasm,” and although the demonstration at the concert on March 3rd (15th) was less noisy, the success of the Symphony was no less assured.

The pleasant impressions of the evening were slightly marred by the absence—on account of illness—of Ave-Lallemant, to whom the Symphony is dedicated.

To V. Davidov.

Hanover March 5th (17th), 1889.

“ ... The concert at Hamburg has taken place, and I may congratulate myself on a great success. The Fifth Symphony was magnificently played, and I like it far better now, after having held a bad opinion of it for some time. Unfortunately the Russian Press continues to ignore me. With the exception of my nearest and dearest, no one will ever hear of my successes. In the daily papers here one reads long telegrams about the Wagner performances in Russia. Certainly I am not a second Wagner, but it would be desirable for Russia to learn how I have been received in Germany.”

To M. Tchaikovsky.

“ ... Success is very pleasant at the time, but when there is neither rehearsal nor concert, I immediately relapse into my usual state of depression and boredom. Only one concert remains, the one in London, but not for another month. How on earth shall I kill time till then? Possibly I may go straight to Paris. Rushing about there ought to drive away ennui. How one wastes time!”

The three days’ visit to Hanover only differed from Tchaikovsky’s sojourn in other towns in that he missed the only thing that could help him to conquer his chronic home-sickness—concerts and rehearsals.

“Curious fact,” he remarks in his diary, “I seek solitude, and suffer when I have found it.” In this state of fluctuation between bad and worse Tchaikovsky had spent his time since he left Russia; but the worst was reserved for Hanover, where he experienced “extreme loneliness.”

On March 8th (20th) he arrived in Paris, and remained there until the 30th (April 11th).

As his present visit to the French capital was not undertaken in a public capacity, it was neither so brilliant, nor so fatiguing, as that of the previous year. At the same time he came in contact with many people and received a number of invitations. On March 19th (31st) he was present at one of Colonne’s concerts, when three numbers from his Third Suite were played.

During this holiday in Paris Tchaikovsky had only two aims in view: to secure Massenet for one of the Moscow Symphony Concerts and to use his influence in favour of Sapellnikov, whose gifts as a pianist he valued very highly.

To P. Jurgenson.

March 21st (April 2nd), 1889.

“I have seen Massenet several times; he is very much flattered and prepared to come. The spring will suit him best. I have engaged Paderewski, who has had a colossal success in Paris. He is not inferior to D’Albert, and one of the very first pianists of the day.

“The Third Suite had a splendid success at Colonne’s concert.”

To Modeste Tchaikovsky.

Paris, April 7th (19th), 1889.

Modi,—Vassia[137] played to Colonne yesterday evening. After the Chopin Polonaise Colonne was astonished, and said he would engage him next year and do ‘les choses en grand.’ ... Vassia has made a furore.”

To V. Davidov.

London, 1889.

“ ... The evening before I left Paris I went to Madame Viardot’s. I heard an opera which she composed twenty years ago to a libretto by Tourgeniev.[138] The singers were her two daughters and her pupils, among whom was a Russian, who danced a national dance to the delight of all the spectators. I have seen the celebrated Eiffel Tower quite near. It is very fine.... I very much enjoyed hearing the finest of Berlioz’s works, La Damnation de Faust. I am very fond of this masterpiece, and wish you knew it. Lalo’s opera, Le Roi d’Ys, also pleased me very much. It has been decided that I shall compose an opera to a French book, La Courtisane.[139] I have made acquaintance with a number of the younger French composers;[140] they are all the most rabid Wagnerites. But Wagnerism sits so badly on the French! With them it takes the form of a childishness which they pursue in order to appear earnest.”

To the same.

London, March 30th (April 11th), 1889.

“ ... Before all else, let me inform you that I have made acquaintance with London fog. Last year I enjoyed the fog daily, but I never dreamt of anything like the one we had to-day. When I went to rehearsal this morning it was rather foggy, as it often is in Petersburg. But when at midday I left St. James’s Hall with Sapellnikov and went into the street, it was actually night—as dark as a moonless, autumn night at home. It made a great impression upon us both. I felt as though I were sitting in a subterranean dungeon. Now at 4 p.m. it is rather lighter, but still gloomy. It is extraordinary that this should happen half-way through April. Even the Londoners are astonished and annoyed.

“Ah, Bob, how glad I shall be to get back to Frolovskoe! I think I shall never leave it again.

“The rehearsal went off very well to-day; the orchestra here is very fine. Sapellnikov has not played yet. To-morrow he will certainly make a sensation among the musicians....”

At the London Philharmonic Tchaikovsky conducted his first Pianoforte Concerto (with Sapellnikov as soloist) and the Suite No. 1. Both works had a brilliant success. This was evident from the opinions of the Press, although the lion’s share of praise fell to the lot of Sapellnikov. The Musical Times regretted that one of Tchaikovsky’s symphonies had not been given instead of the Suite, and considered this work was not sufficiently characteristic to give a just idea of the composer’s talent.

Tchaikovsky left London very early on the morning of March 31st (April 12th), and arrived at Marseilles on the following day, where he embarked for Batoum by the Messageries Maritimes.

To Modeste Tchaikovsky.

Constantinople, April 8th (20th), 1889.

“ ... We left Marseilles a week ago. The ship is a good one, the food excellent. It was sometimes very rough. Between Syra and Smyrna there was quite a storm, to which I cannot look back without horror. Both these places pleased me very much. I got to know two Russians on board: a lad of fourteen, Volodya Sklifassovsky (son of the celebrated surgeon), and Hermanovich, a student at the Moscow University, who was travelling with him. Both were charming beings, with whom I made fast friends. They were going to Odessa—I to Batoum. We spent the whole of the evening together in the town, but slept on board. I shall miss them very much....”

When Tchaikovsky parted from his new friends he returned to his cabin and “cried bitterly,” as though he had some premonition that he should never again see this lovable and highly gifted boy on earth. Volodya Sklifassovsky died in January, 1890.

To N. F. von Meck.

Tiflis, April 20th (May 2nd), 1889.

“ ... A glorious land, the Caucasus! How indescribably beautiful is the valley of the Rion, for instance, with its rich vegetation, through which runs the railway from Batoum to this place! Imagine, my dear, a wide valley, shut in on either side by rocks and mountains of fantastic form, in which flourish rhododendrons and other spring flowers, besides an abundance of trees, putting forth their fresh green foliage; and, added to this, the noisy, winding, brimming waters of the Rion.... In Tiflis, too, it is wonderful just now; all the fruit trees are in blossom. The weather is so clear that all the distant snow-peaks are visible, and the air is full of the feeling of spring, fragrant and life-giving. After the London fog it seems so beautiful, I can find no words to express it....”

By May 7th (19th) Tchaikovsky was back in Moscow. The following letter throws some light on the musical life of that town.

To Anatol Tchaikovsky.

Moscow, May 12th (24th), 1889.

“ ... All were glad to see me again. Since my return I have attended the committee meetings of the Musical Society every day. There is a great accumulation of business. A coup d’État has taken place in the Conservatoire. Taneiev has resigned the direction, and Safonov is prepared to take his place, on condition that Karl Albrecht gives up the post of inspector. I backed Karl persistently and energetically, and finally declared that I would retire from the Board of Direction if he were allowed to leave without any decoration for long service....”

From Moscow Tchaikovsky went to Petersburg for a few days, returning to Frolovskoe, where he remained for the next four months.

The summer of 1889 passed in peaceful monotony. Tchaikovsky was engaged in composing and orchestrating his ballet, The Sleeping Beauty.... The little parties he occasionally gave—when Jurgenson, Mme. A. Hubert, and Siloti were his usual guests—were the sole “events” of this period of his life. But no account of this summer—uneventful as it was—would be complete without some mention of Legoshin’s[141] daughter, a child of three. Tchaikovsky was altogether fascinated by her prettiness, her clear, bell-like voice, her charming ways, and clever little head. He would spend hours romping with the child, listening to her chatter, and even acting as nursemaid.

At this time Tchaikovsky’s correspondence had not decreased, but many of his business letters are not forthcoming, and those of a more private nature which date from this summer are for the most part short and uninteresting.

To Edward Napravnik.

Klin, July 9th (21st), 1889.

“ ... You have not forgotten your promise to conduct one of the concerts of the Moscow Musical Society, dear friend?...

“Now for the programme. It rests entirely with you both as regards the choice of music and of the soloists.... We beg you to lay aside your modesty, and to include at least two important works of your own. I implore you most emphatically not to do any of my compositions. As I am arranging this concert, it would be most unseemly were the conductor I engaged to perform any work of mine. I would not on any account have it suspected that I was looking after my own interests. But people would be sure to put this interpretation upon the matter, if the conductor invited for the occasion were to include any of my music in the programme. I think DvorÁk will only bring forward his own works, so I will ask you as a Russo-Bohemian to give us something of Smetana’s, Vishergrad, or Moldava....”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, July 25th (August 6th), 1889.

“ ... My ballet will be published in November or December. Siloti is making the pianoforte arrangement. I think, dear friend, that it will be one of my best works. The subject is so poetical, so grateful for musical setting, that I have worked at it with all that enthusiasm and goodwill upon which the value of a composition so much depends. The instrumentation gives me far more trouble than it used to do; consequently the work goes slowly, but perhaps all the better. Many of my earlier compositions show traces of hurry and lack of due reflection.”

VI
1889-1890

At the close of September, 1889, Tchaikovsky went to Moscow, where very complicated business in connection with the Russian Musical Society awaited his attention. For each symphony concert during the forthcoming season a different conductor was to be engaged.[142] Besides this, he had to superintend the rehearsals for Eugene Oniegin. This opera was to be newly and sumptuously remounted on September 18th (30th), when the composer had undertaken to conduct his own work.

From Moscow Tchaikovsky went to Petersburg for a few days, to attend a meeting of the committee appointed to arrange the Jubilee Festival for Anton Rubinstein. Tchaikovsky had undertaken to compose two works for this occasion.

While he was in Petersburg, Alexis prepared the new quarters in Moscow, which he had taken for the whole winter.

The lack of society in the evening, and the heavy duties which awaited him in connection with the Musical Society, were Tchaikovsky’s sole reasons for wintering in Moscow rather than in the neighbourhood of Klin.

During the summer the idea of trying town life once more seemed to attract him, and he spoke with enthusiasm of his new apartment, and took the greatest interest in getting it ready; but, as the day of departure drew near, he felt less and less inclined to leave his country home.

Two circumstances contributed to make the first days after his arrival in Moscow depressing: first, he greatly missed the society of Laroche, who had gone to live in Petersburg; and, secondly, his friend, the ‘cellist Fitzenhagen, was on his death-bed.

His winter quarters were small, but comfortable. The work to which he looked forward with most apprehension was the direction of the two festival concerts for Rubinstein’s jubilee. For two and a half years he had been conducting his own compositions, but had comparatively little experience of other music. Therefore these long and heavy programmes, including as they did several of Rubinstein’s own works, filled him with anxious foreboding.

To N. F. von Meck.

Moscow, October 12th (24th), 1889.

“I am very glad you are at home, and I envy you. By nature I incline very, very much to the kind of life you lead. I long to live completely away from society, as you do, but during recent years circumstances have made it impossible for me to live as I please. I consider it my duty, while I have strength for it, to fight against my destiny and not to desert my fellow-creatures so long as they have need of me....

“But, good God, what I have to get through this winter! It frightens me to think of all that lies before me, here and in Petersburg. Directly the season is over I shall go to Italy for a rest. I have not been there since 1882.

To Modeste Tchaikovsky.

October 16th (28th), 1889.

“Just think: I have heard from Tchekov.[143] He wants to dedicate his new stories to me. I have been to thank him. I am very proud and pleased.”

Tchaikovsky first became acquainted with Tchekov’s works in 1887. His enthusiasm was such that he felt impelled to write to the author, expressing his delight at having come across a talent so fresh and original. His first personal acquaintance with his literary favourite probably dated from the autumn of the same year. At any rate, they had known each other previous to 1889.

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.[144]

Moscow, October 29th (November 10th), 1889.

Your Imperial Highness,—I feel a certain pride in knowing that your admirable poem is partly the outcome of my letter to you last year. I cannot think why you should fancy that the idea of your poem does not please me. On the contrary, I like it very much. I cannot say that I have sufficient love and forbearance in my own nature always to love ‘the hand that chastises.’ Very often I want to parry the blows, and play the rebellious child in my turn. Nevertheless, I cannot but incline before the strength of mind and lofty views of such rare natures as Spinoza, or Tolstoi, who make no distinction between good and bad men, and take the same attitude towards every manifestation of human wickedness that you have expressed in your poem. I have never read Spinoza, so I speak of him from hearsay; but as regards Tolstoi, I have read and re-read him, and consider him the greatest writer in the world, past or present. His writings awake in me—apart from any powerful artistic impression—a peculiar emotion. I do not feel so deeply touched when he describes anything really emotional, such as death, suffering, separation, etc., so much as by the most ordinary, prosaic events. For instance, I remember that when reading the chapter in which Dolokhov plays cards with Rastov and wins, I burst into tears. Why should a scene in which two characters are acting in an unworthy manner affect me in this degree? The reason is simple enough. Tolstoi surveys the people he describes from such a height that they seem to him poor, insignificant pigmies who, in their blindness, injure each other in an aimless, purposeless way—and he pities them. Tolstoi has no malice; he loves and pities all his characters equally, and all their actions are the result of their own limitations and naÏve egotism, their helplessness and insignificance. Therefore he never punishes his heroes for their ill_doings, as Dickens does (who is a great favourite of mine), because he never depicts anyone as absolutely bad, only blind people, as it were. His humanity is far above the sentimental humanity of Dickens; it almost attains to that view of human wickedness which is expressed in the words of Christ: ‘they know not what they do.’

“Is not your Highness’s poem an echo of this lofty feeling of humanity which so dominates me, and how can I therefore fail to admire the fundamental idea of your verses?

“The news that the Emperor has deigned to inquire after me gives me great pleasure. How am I to understand the Emperor’s question about little pieces? If it is an indirect incitement to compose something in this style, I will take the first opportunity of doing so. I should immensely like to compose a great symphony, which should be, as it were, the crown of my creative work, and dedicate it to the Tsar. I have long since had a vague plan of such a work in my mind, but many favourable circumstances must combine before I can realise my idea. I hope I shall not die before I have carried out this project. At present I am entirely absorbed in the concerts here and the preparations for Rubinstein’s jubilee.”

In the same year in which my brother began to study with Zaremba, in 1861 (or perhaps the previous year—I cannot remember for certain), he took Anatol and myself to an amateur performance in aid of some charity, given in the house of Prince Bieloselsky. Anton Rubinstein, already at the height of his fame, was among the audience. Peter Ilich pointed him out to me for the first time, and I still remember the excitement, rapture and reverence with which the future pupil gazed on his future teacher. He entirely forgot the play, while his eyes followed his “divinity,” with the rapt gaze of a lover for the unattainable beauty of his fancy. During the intervals he stood as near to him as possible, strove to catch the sound of his voice, and envied the fortunate mortals who ventured to shake hands with him.

This feeling (I might say “infatuation” had it not been based upon a full appreciation of Rubinstein’s value as a man and artist) practically lasted to the end of Tchaikovsky’s life. Externally he was always “in love” with Rubinstein, although—as is always the case in love affairs—there were periods of coolness, jealousy, and irritation, which invariably gave place in turn to a fresh access of that sentiment which set me wondering in Prince Bieloselsky’s reception-room. In Rubinstein’s presence Tchaikovsky became quite diffident, lost his head, and seemed to regard him as a superior being. When at a supper, given during the pianist’s jubilee, someone, in an indelicate and unseemly way, requested Rubinstein and Tchaikovsky to drink to each other “as brothers,” the latter was not only confused and indignant, but, in his reply to the toast, protested warmly, saying that his tongue would never consent to address the great artist in the second person singular—it would be entirely against the spirit of their relations. He would be happy if Rubinstein addressed him by the familiar “thou,” but for his own part, the more ceremonious form better expressed a sense of reverence from the pupil to his teacher, from the man to the embodiment of his ideal. These were no empty words. Rubinstein had been the first to give the novice in his art an example of the untiring devotion and disinterested spirit which animates the life of the true artist. In this sense Tchaikovsky was far more the pupil of Rubinstein than in questions of orchestration and composition. With his innate gifts and thirst for knowledge, any other teacher could have given him the same instruction. It was in his character as an energetic, irreproachably clean-minded and inspired artist, as a man who never compromised with his conscience, who had all his life detested every kind of humbug and the successes of vulgarity, as an indefatigable worker, that Rubinstein left really deep traces upon Tchaikovsky’s artistic career. The latter, writing to the well-known German journalist, Eugen Zabel, said: “Rubinstein’s personality shines before me like a clear, guiding star.”

But there were times when clouds obscured this “guiding star.” While recognising Rubinstein’s great gifts as a composer, and valuing some of his works very highly—such as the “Ocean Symphony,” The Tower of Babel, the Pianoforte Concerto, Ivan the Terrible, the violoncello sonatas, and many of the pieces for pianoforte—Tchaikovsky grew angry and impatient over the vast majority of the virtuoso’s mediocre and empty creations. He frequently expressed himself so sarcastically on this subject that I have cut out certain passages in his letters, lest they might give the reader a false impression of his attitude towards Rubinstein. But he soon forgot and forgave these momentary eclipses of “his star,” and always returned to his old spirit of veneration.

The deepest, keenest, and most painful aspect of their relations—and here artistic self-esteem doubtless played a part—was the knowledge of Rubinstein’s antipathy to him as a composer, which he never conquered to the end of his life. The virtuoso never cared for Tchaikovsky’s music. Many of Rubinstein’s intimate friends, and also his wife, maintained the reverse. But in that case it was the love of Wotan for the WÄlsungs. Secretly rejoicing in the success of Tchaikovsky-Siegmund, and sympathising in his heart with Tchaikovsky-Siegfried, Wotan-Rubinstein never did anything to forward the performance of his works, nor held out a helping hand.... From the earliest exercises at the Conservatoire, to the “Pathetic Symphony,” he never praised—and seldom condemned—a single work of Tchaikovsky’s. All of them, without exception, were silently ignored—together with all the music which came after Schumann—as unworthy of serious attention.

The legend of Rubinstein’s envy, which had absolutely no foundation in fact, always annoyed Tchaikovsky and aroused his wrath. Even if it might be to a certain extent true as regards the eighties, when my brother was recognised and famous, it could not apply to the attitude of a teacher towards a pupil who—although undoubtedly gifted—had a doubtful future before him. To the composer of the “Ocean Symphony” Tchaikovsky’s earliest essays in composition were as antipathetic as Eugene Oniegin and the Fifth Symphony. Envy can only exist between two equally matched rivals, and could not have influenced a giant—as Rubinstein was in the sixties—in his relations with anyone so insignificant as the Tchaikovsky of those days.

The feeling was simply the same which Tchaikovsky himself cherished for the works of Chopin and Brahms; a sentiment of instinctive and unconquerable antipathy. Rubinstein felt like this, not only towards Tchaikovsky’s music, but to all musical works which came after Chopin and Schumann.

In any case, however much Tchaikovsky may have been wounded by Rubinstein’s indifference, he remained loyal to his enthusiasm for his former teacher. When the Duke of Mecklenburg-Strelitz requested him to take part in organising the celebration of Rubinstein’s jubilee, he expressed himself willing to put himself at the disposal of the committee. It was decided that he should conduct the jubilee concerts and compose a chorus a capella to words by Polonsky. The chorus was to be sung at the festival given in the hall of the Nobles’ Club, November 18th (30th), 1889. In addition he undertook to contribute something to the album which Rubinstein’s former pupils at the Petersburg Conservatoire were going to present him on the same occasion.

The second half of his task was easily fulfilled. In a few days both compositions—the chorus and an Impromptu for pianoforte—were ready. The conducting of the concerts was another matter. The labour it involved, and the difficulties in connection with it, made real demands upon Tchaikovsky’s devotion for his old teacher.

The programme of the first concert consisted entirely of symphonic works, including the KonzertstÜck (op. 113), with Rubinstein himself at the piano, and the Symphony No. 5 (op. 107). At the second concert, besides the dances from Feramors and the Roussalka songs, the chief item was the Biblical opera, The Tower of Babel.

This programme would have made very heavy demands upon the most experienced conductor; it was a still heavier task for one who—only a month previously—had conducted for the first time any works other than his own.

“There were moments,” he wrote to Nadejda von Meck, “when I experienced such a complete loss of strength that I feared for my life. The working up of The Tower of Babel, with its chorus of seven hundred voices, gave me the most trouble. On the evening of November 10th (22nd), just before the oratorio began, I had an attack of nerves, which they feared might prevent my returning to the conductor’s desk. But—perhaps thanks to this crisis—I pulled myself together in time, and all went well to the end. You will learn all details about the festival from the newspapers. I will only add that from the 1st to the 19th of November I endured martyrdom, and I am still marvelling how I lived through it all.”

To the period between the end of October, 1889, to the middle of January, 1890, belong but twelve letters, only two of which have any biographical interest. The rest are merely short notes of no importance. Such a decrease in Tchaikovsky’s correspondence is a symptom of the highly nervous and distracted phase which he was now passing through. For a long time past letter-writing had ceased to be a pleasant duty; still, it remained a duty, which he could only neglect under special circumstances, such as overwhelmed him at the commencement of this season.

He had scarcely got over the jubilee concerts, when he had to return to Moscow to conduct Beethoven’s Ninth Symphony at an extra Symphony Concert, given in aid of the fund for the widows and orphans of musicians.

Only two published notices of this concert are in existence at Klin. Both emanate from staunch admirers of Tchaikovsky: Kashkin and Konius, who, in spite of all their justice, probably show some partisanship in their praise.

On the same occasion Brandoukov played Tchaikovsky’s Pezzo Capriccioso for violoncello with great success.

It was unfortunate that after all this strain and anxiety the composer was not able to return to his country retreat, where the peaceful solitude invariably restored him to health and strength. In spite of all precautions, he was overrun with visitors; and his Moscow quarters were so small that he sighed perpetually for his roomy home at Frolovskoe. Added to which, Alexis Safronov’s wife was dying of consumption. We know Tchaikovsky’s attitude to those who served him. He never regarded them as subordinates, mere machines for carrying out his wishes, but rather as friends, in whose joys and sorrows he felt the keenest sympathy. The illness of his servant’s young wife caused him great sorrow; the more so that he saw no way of saving her life. The knowledge that he was of no use, but rather a hindrance to the care of the invalid—for Alexis was the poor soul’s only nurse—made Tchaikovsky anxious to save his man all the personal services with which he could possibly dispense. For this reason he cut short his stay in Moscow and returned to Petersburg at the end of November, where his ballet, The Sleeping Beauty, was already in rehearsal.

To N. F. von Meck.

Petersburg, December 17th (29th), 1889.

My dear, kind, incomparable Friend,—Where are you now? I do not know. But I have such a yearning to talk to you a little that I am beginning this letter with the intention of posting it to you in Moscow, as soon as I can find your address. For three weeks I have been doing nothing in Petersburg. I say ‘doing nothing’ because my real business is to compose; and all this conducting, attending rehearsals for my ballet, etc., I regard as something purposeless and fortuitous, which only shortens my days, for it needs all my strength of will to endure the kind of life I have to lead in Petersburg.... On January 6th I must be back in Moscow to conduct a concert of the Musical Society, at which Anton Rubinstein will play his new compositions, and on the 14th I have a popular concert here; after that I shall be at the end of my forces. I have made up my mind to refuse all engagements at home and abroad, and perhaps to go to Italy for four months to rest and work at my future opera, Pique Dame. I have chosen this subject from Poushkin. It happened in this way: three years ago my brother Modeste undertook to make a libretto for a certain Klenovsky, and gradually put together a very successful book upon this subject.

Moscow, December 26th (January 7th), 1889.

“I continue my letter. The libretto of Pique Dame was written by Modeste for Klenovsky, but for some reason he declined to set it to music. Then Vsievolojsky, the Director of the Opera, took it into his head that I should write a work on this subject and have it ready by next season. He communicated his wish to me, and as the business fitted in admirably with my determination to escape from Russia for a time and devote myself to composition, I said ‘yes.’ A committee meeting was improvised, at which my brother read his libretto, its merits and demerits were discussed, the scenery planned, and even the parts distributed.... I feel very much inclined to work. If only I can settle myself comfortably in some corner abroad, I should be equal to my task, and could let the Direction have the pianoforte score in May. In the course of the summer the orchestration would be finished.”

On January 1st (13th) Tchaikovsky was back in St. Petersburg, and on the following day attended a gala rehearsal of The Sleeping Beauty, at which the Imperial Court was present.

Practically it was the first night, for while the parterre was reserved for the Imperial party, the boxes on the first tier were crowded with aristocratic spectators. The Imperial family were pleased, but not enthusiastic in their appreciation of the music, although afterwards they grew very fond of this Ballet. “Very nice” was the only expression of opinion Tchaikovsky received from the Emperor’s lips. This scanty praise—judging from the entry in his diary—greatly mortified the composer.

It is interesting to observe that at the first public performance, on the following day, the public seems to have shared the Emperor’s opinion, for the applause, which was lacking in warmth, seemed to pronounce the same lukewarm verdict, “Very nice.” The composer was still further depressed and embittered. “Embittered,” because, during the rehearsals, Tchaikovsky had learnt to appreciate the splendour and novelty of the scenery and costumes, and the inexhaustible taste and invention of M. Petipa, and expected that all this talent and taste, combined with his music—which came only second to Oniegin in his affections—would arouse a storm of enthusiasm in the public.

This was not the case, because the novelty of the programme and the dazzling wealth of detail blinded the public to the musical beauties of the work. They could not appreciate the Ballet at the first performance, as they afterwards learnt to do. Its success was immense, and was proved in the same way as that of Eugene Oniegin—not by frantic applause during the performance, but by a long series of crowded houses.

On January 4th (16th) Tchaikovsky went to Moscow, where he conducted on the 6th. Convinced that no repose was possible in that town, he decided to start abroad immediately, and to take his brother Modeste’s servant, Nazar, in place of Alexis, who remained by his wife’s death-bed. Tchaikovsky left Petersburg on January 14th (26th) without any plans as to his destination.

VII

Not until he reached Berlin did Tchaikovsky decide in favour of Florence, where he arrived early on January 18th (30th), 1890. Italy did not interest him at the moment. He was actuated only by one motive—to get away. Soon he was at work upon Pique Dame. His surroundings were favourable, and he made rapid progress. His condition of mind was not cheerful, however, as may be gathered from the following letter to Glazounov, dated January 30th (February 11th), 1890.

Dear Alexander Constantinovich,—Your kind letter touched me very much. Just now I am sadly in need of friendly sympathy and intercourse with people who are intimate and dear. I am passing through a very enigmatical stage on my road to the grave. Something strange, which I cannot understand, is going on within me. A kind of life-weariness has come over me. Sometimes I feel an insane anguish, but not that kind of anguish which is the herald of a new tide of love for life; rather something hopeless, final, and—like every finale—a little commonplace. Simultaneously a passionate desire to create. The devil knows what it is! In fact, sometimes I feel my song is sung, and then again an unconquerable impulse, either to give it fresh life, or to start a new song.... As I have said, I do not know what has come to me. For instance, there was a time when I loved Italy and Florence. Now I have to make a great effort to emerge from my shell. When I do go out, I feel no pleasure whatever, either in the blue sky of Italy, in the sun that shines from it, in the architectural beauties I see around me, or in the teeming life of the streets. Formerly all this enchanted me, and quickened my imagination. Perhaps my trouble actually lies in those fifty years to which I shall attain two months hence, and my imagination will no longer take colour from its surroundings?

“But enough of this! I am working hard. Whether what I am doing is really good, is a question to which only posterity can give the answer.

“I feel the greatest sympathy for your misgivings as to the failure of your ‘Oriental Fantasia.’ There is nothing more painful than such doubts. But all evil has its good side. You say your friends did not approve of the work, but did not express their disapproval at the right time—at a moment when you could agree with them. It was wrong of them to oppose the enthusiasm of the author for his work, before it had had time to cool. But it is better that they had the courage to speak frankly, instead of giving you that meaningless, perfunctory praise some friends consider it their duty to bestow, to which we listen, and which we accept, because we are only too glad to believe. You are strong enough to guard your feelings as composer in those moments when people tell you the truth.... I, too, dear Alexander Constantinovich, have sometimes wished to be quite frank with you about your work. I am a great admirer of your gifts. I value the earnestness of your aims, and your artistic sense of honour. And yet I often think about you. I feel that, as an older friend who loves you, I ought to warn you against certain exclusive tendencies, and a kind of one-sidedness. Yet how to tell you this I do not quite know. In many respects you are a riddle to me. You have genius, but something prevents you from broadening out and penetrating the depths.... In short, during the winter you may expect a letter from me, in which I will talk to you after due reflection. If I fail to say anything apposite, it will be a proof of my incapacity, not the result of any lack of affection and sympathy for you.”

To Modeste Tchaikovsky.

Florence, February 2nd (14th), 1890.

“You have arranged the death scene of The Queen of Spades very well, and suitably for musical setting. I am very pleased with you as a librettist, only keep conciseness in view and avoid prolixity. As to the scene on the bridge, I have thought it over. You and Laroche are quite opposed, and in spite of my wish to have as few scenes as possible, and to be concise, I fear the whole of Act III. will be without any women actors, and that would be dull. Lisa’s part cannot be finished in the fourth scene; the audience must know what becomes of her.”

To Modeste Tchaikovsky.

Florence, February 6th (18th), 1890.

“ ... To-day, for the first time, I enjoyed my visit to Italy. So far I have felt indifferent—even hostile to it. But to-day the weather was so divine, and it was such a joy to gather a few violets in the Cascine! At Kamenka they only appear in April.

“Now to return to Pique Dame. How can we manage to make the part lighter for poor Figner? Seven scenes, in which he has to sing without intermission! Do think it over.

“I am anxiously awaiting the ball scene. For Heaven’s sake lose no time, Modi, or I shall find myself without any text to set.”

To A. P. Merkling.

Florence, February 7th (19th), 1890.

“To-day I wrote the scene in which Hermann goes to the old Queen of Spades. It was so gruesome that I am still under the horrible spell of it.”

To Modeste Tchaikovsky.

Florence, February 12th (24th), 1890.

“If, God willing, I finish the opera, it will be something chic. The fourth scene will have an overwhelming effect.”

Meanwhile, on February 4th (16th), The Enchantress had been produced in Moscow for the first time. Kashkin wrote of it as follows:—

“That the opera had been very superficially studied was evident from the entire performance, which was most unsatisfactory. I will not blame the artists, who did what they could, while some of them were very good; but the ensemble was bad, in consequence of insufficient rehearsal. All went in a more or less disconnected way. The orchestra accompanied very roughly, without light or shade, the brass playing ff throughout and drowning everything else with their monotonous noise. Madame Korovina, who took the chief part, was ill, and should not have been allowed to sing. We see from the repertory published in the newspapers that The Enchantress will not be put on again before Lent. Thank goodness! The repetition of such a performance is most undesirable. An opera should be studied before it is put on the stage.”

The Enchantress, however, was not repeated, even after Lent. With this solitary performance its career came to an end as regards the Imperial Opera House.

Diary.

February 21st (March 5th), 1890.

“This morning I had a letter from Alexis. He says Theklousha (his wife) prays God to take her soon. Poor, poor sufferer!

“Began the fifth scene, and in imagination I finished it yesterday, but in reality only got through it early to-day.”

February 24th (March 8th), 1890.

“Heard from Alexis. Theklousha is dead. I wept. Altogether a sad morning.... In the evening an act from Puritani. With all his glaring defects, Bellini is fascinating!”

March 3rd (15th), 1890.

Finished everything this morning. God be praised, Who has let me bring my work to an end.”

To Modeste Tchaikovsky.

Florence, March 3rd (15th), 1890.

“Yesterday I set your own closing scene to music. When I came to Hermann’s death and the final chorus, I was suddenly overcome by such intense pity for Hermann that I burst out crying. Afterwards I discovered the reason for my tears (for I was never before so deeply moved by the sorrows of my hero, and I tried to explain to myself why it should be so now). I came to the conclusion that Hermann was to me not merely a pretext for writing this or that kind of music, but had been all the while an actual, living, sympathetic human being. Because I am very fond of Figner, and I always see Hermann in the form of Figner, therefore I have felt an intimate realisation of his fate.[145] Now I hope my warm and lively feeling for the hero of my opera may be happily reflected in my music. In any case, I think Pique Dame by no means a bad opera. We shall see....

“Laroche writes that he and Napravnik do not approve of my having composed an opera in so short a time. They will not realise that to rush through my work is an essential feature of my character. I only work quickly. I took my time over The Enchantress and the Fifth Symphony, and they were failures, whereas I finished the Ballet in three weeks, and Oniegin was written in an incredibly short time. The chief thing is to love the work. I have certainly written with love. How I cried yesterday when they sang over my poor Hermann!”

Tchaikovsky had decided to leave Florence early in March for Rome. But failing to find rooms in any of the hotels, he stayed on in Florence for two or three weeks longer.

To Anna Merkling.

Florence, March 5th (17th), 1890.

“ ... Heavens, what charming creatures children are! But little dogs are even more beautiful. They are simply the pearls of creation!... There is a breed here, almost unknown with us, called ‘Lupetto.’ You can often buy puppies of this kind on the Lungarno. If my Alexis did not hate dogs (they have a wretched life when the servants dislike them), I could not resist buying one of them.”

To Modeste Tchaikovsky.

Florence, March 19th (31st), 1890.

“Just two months ago I began the composition of the opera. To-day I finished the pianoforte score of the second act. This is to me the most dreadful and nerve-exasperating occupation. I composed the opera with pleasure and self-oblivion; I shall orchestrate with delight; but to make an arrangement! All the time one has to keep undoing what is intended for orchestra. I believe my ill_health is simply the result of this confounded work. Nazar says I have very much altered the last week or two, and have been in a dreadful state of mind. Whether it is that the worst and most wearisome part of my work is nearing an end, or that the weather is finer, I cannot say, but since yesterday I feel much better.... Modi, either I am greatly mistaken or Pique Dame is a masterpiece. At one place in the fourth scene, which I was arranging to-day, I felt such horror, such gruesome thrills, that surely the listeners cannot escape the same impressions.

“Understand, that I shall certainly spend my fiftieth birthday in Petersburg. Besides yourself, Anatol, and Jurgenson, I shall write to no one.”

On March 27th (April 8th), Tchaikovsky completed the pianoforte arrangement of Pique Dame, and resolved to move on to Rome. “I am going there chiefly for Nazar’s sake,” he writes, “I want him to see the place.” For the first time, after nine weeks of continuous work, the composer enjoyed a little leisure, and spent one of his last days in the Uffizi and Pitti galleries. “In spite of my efforts,” he says, “I cannot acquire any appreciation of painting, especially of the older masters—they leave me cold.”

To Modeste Tchaikovsky.

Rome, March 27th (April 8th).

“ ... The cheerful feelings that came over me to-day as soon as I stepped into the streets, breathed the well-known air of Rome, and saw the old familiar places, made me realise how foolish I had been not to come here first of all. However, I must not blame poor Florence, which for no particular reason grew so detestable to me, since I was able to compose my opera there unmolested. Rome is much changed. Parts of it are unrecognisable. Yet, in spite of these alterations, it is a joy to be back in the dear place. I think of the years that have dropped into eternity, of the two Kondratievs, gone to their rest. It is very sad and yet it has a melancholy pleasure.... Nazar is enchanted with Rome. I seem to see you and Kolya at every turn. I shall stay here three weeks.”

To P. Jurgenson.

Rome, March 28th (April 9th), 1890.

“All I hear about Safonov[146] does not surprise me in the least. But in any case it must be confessed that he may be useful at this critical juncture. A man of such childlike guilelessness and rectitude as Taneiev can hardly uphold the prestige of the Conservatoire. A Safonov is useful when there is no longer a Rubinstein. Such a man as Nicholas Rubinstein, who had furious energy, and at the same time could quite forget himself in the work he loved, is rare indeed.”

To N. F. von Meck.

Rome, April 7th (19th), 1890.

Dear Friend,—I am forced to flee from Rome. I could not preserve my incognito. A few Russians have already called to ask me to dinners, soirÉes, etc. I have refused every invitation, but my liberty is done for, and all pleasure in my visit at an end. Sgambati, the leading musician here, having heard from the Russians that I was in Rome, put my First Quartet into the programme of his chamber concert, and came to request my attendance. I could not possibly be ungracious, so I had to sacrifice one of my working hours in order to sit in a stuffy room and listen to a second-rate performance of my work; while all the time I was an object of curiosity to the audience, whom Sgambati had informed of my presence, and who seemed very curious to see what a Russian musician could be like. It was most unpleasant. As these occurrences are certain to be repeated, I have decided to return to Russia in two or three days by way of Venice and Vienna.

“You cannot imagine how I long for Russia, and with what joy I look forward to my rural solitude. Just now something wrong is going on in Russia. But nothing hinders my passionate love of my own land. I cannot imagine how formerly I was contented to stay so long away from it, and even to take some pleasure in being abroad.”

To Modeste Tchaikovsky.

Rome, April 7th (19th), 1890.

“.... The Quartet had a tremendous success; the papers praise it to the skies. But the papers here praise everything. Home, quick, quick, home!

VIII

To Modeste Tchaikovsky.

Frolovskoe, May 5th (17th), 1890.

“I have been back four days. The house is almost unrecognisable: the parlour (it is also the dining-room) has become a beautiful apartment, thanks to the addition of Siloti’s furniture to mine.[147] ... But outside the house, O horror! The whole—literally every stick—of the forest has been cut down! Only the little thicket behind the church is left. Where is one to walk? Heavens, how entirely the disappearance of a wood changes the character of a place, and what a pity it is! All those dear, shady spots that were there last year are now a bare wilderness. Now we are sowing our flowering seeds. I am doing double work, that is to say, out of working hours I am correcting proofs....”

To Ippolitov-Ivanov.

Frolovskoe, May 5th (17th), 1890.

“My visit abroad brought forth good fruit. I composed an opera, Pique Dame, which seems to me a success, that is why I speak of ‘good fruit’.... My plans for the future are as follows: to finish the orchestration of the opera, to sketch out a string sextet, to go to my sister at Kamenka for the end of the summer, and to spend the whole autumn with you at Tiflis. Is your opera Asra finished? I saw none of the musical world in Moscow, and know nothing of what is going on. Safonov is a capable director, but—— However, we will talk this over when we meet.

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Frolovskoe, May 18th (30th), 1890.

Your Imperial Highness,— ... I should be delighted to meet Maikov[148] at your house to discuss the relations between art and craftsmanship. Ever since I began to compose I have endeavoured to be in my work just what the great masters of music—Mozart, Beethoven, and Schubert—were in theirs; not necessarily to be as great as they were, but to work as they did—as the cobbler works at his trade; not in a gentlemanly way, like Glinka, whose genius, however, I by no means deny. Mozart, Beethoven, Schubert, Mendelssohn, Schumann, composed their immortal works just as a cobbler makes a pair of boots—by daily work; and more often than not because they were ordered. The result was something colossal. Had Glinka been a cobbler, rather than a gentleman, besides his two (very beautiful) operas, he would have given us perhaps fifteen others, and ten fine symphonies into the bargain. I could cry with vexation when I think what Glinka might have left us, if he had not been born into an aristocratic family before the days of the Emancipation. He showed us what he could have done, but he never actually accomplished a twentieth part of what it was in him to do. For instance, in symphonic music (Kamarinskaya, and the two Spanish overtures) he simply played about like an amateur—and yet we are astonished at the force and originality of his gifts. What would he not have accomplished had he worked in the same way as the great masters of Western Europe?

“Although I am convinced that if a musician desires to attain to the greatest heights to which his inspiration will carry him he must develop himself as a craftsman, I will not assert that the same thing applies to the other arts. For instance, in the sphere you have chosen I do not think a man can force himself to create. For a lyrical poem, not only the mood, but the idea, must be there. But the idea will be evoked by some fortuitous phenomenon. In music it is only necessary to evoke a certain general mood or emotion. For example, to compose an elegy I must tune myself to a melancholy key. But in a poet this melancholy must take some concrete expression so to speak; therefore in his case an external impulse is indispensable. But in all these things the difference between the various creative temperaments plays a great part, and what is right for one would not be permissible for another. The majority of my fellow-workers, for instance, do not like working to order; I, on the other hand, never feel more inspired than when I am requested to compose something, when a term is fixed and I know that my work is being impatiently awaited.”

At the beginning of June, Ippolitov-Ivanov wrote to Tchaikovsky that the usual opera season would take place at Tiflis, and that, besides works by Tchaikovsky, his own opera Asra would be performed there. At the same time, he seems to have sounded his friend as to his prospects of succeeding to Altani’s post in Moscow.

“The rumours of Altani’s resignation were false,” replied Tchaikovsky, “and the work of his enemies.... But you have no notion of all the disagreeables and annoyances you would have to endure. A more suitable position for you would be a professorship at the Moscow Conservatoire. But Safonov, it appears, makes no propositions. Write to me: yes or no.”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, June 30th (July 12th), 1890.

“ ... I find more and more delight in the cultivation of flowers, and comfort myself with the thought of devoting myself entirely to this occupation when my powers of composition begin to decay. Meanwhile I cannot complain. Scarcely was the opera finished before I took up a new work, the sketch of which is already completed. I hope you will be pleased to hear I have composed a sextet for strings. I know your love of chamber music, and I am glad you will be able to hear my sextet; that will not necessitate your going to a concert, you can easily arrange a performance of it at home. I hope the work will please you: I wrote it with the greatest enthusiasm and without the least exertion.”

To Modeste Tchaikovsky.

Frolovskoe, June 30th (July 12th), 1890.

“Yesterday was my name-day. I had eleven guests to dinner, which was served in the garden. The peasants came again to get their money, and brought cracknels, etc. The summer is wonderful. My flowers have never been so luxuriant. Quantities of everything. Yesterday morning I had hardly left the house before I came upon two splendid white mushrooms.”

To N. F. von Meck.

Frolovskoe, July 2nd (14th), 1890.

Dear, kind Friend,—At the same time as your letter yesterday, the composer Arensky came to see me, which delayed my immediate reply. I am afraid I did not fully express my thanks. But then, words are wanting to tell you of my eternal gratitude, and to say how deeply touched I am by your care and attention. Acting upon your advice, I have paid two-thirds of the sum to my current account. I have firmly resolved to begin to put by this year, so that in time I may buy a small landed property—perhaps Frolovskoe itself, since I am very fond of it, in spite of the demolition of the woods.

“Arensky has written an opera,[149] which Jurgenson has published. I had gone through it carefully and felt I must tell him exactly what I thought of this fine work. My letter touched him so deeply that he came here to thank me in person. Arensky is a man of remarkable gifts, but morbidly nervous and lacking in firmness—altogether a strange man.

To P. Jurgenson.

July 2nd (14th), 1890.

Dear Friend,—The manuscript of the cantata is in the Petersburg Conservatoire. I cannot consent to its publication, because it is an immature work, for which there is no future. Besides, it is written to Schiller’s Ode to Joy. It is not seemly to enter into competition with Beethoven.

“As to the fate of The Little Shoes (Les Caprices d’Oxane), I fully believe it will come to have a place in the repertory, and regard it, musically speaking, as my best operatic work.

“Arensky was here yesterday, and showed me a book of theory. It is admirably put together, and would be very useful for teaching purposes. I strongly recommend you to buy it.”

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Frolovskoe, August 3rd (15th), 1890.

Your Imperial Highness,—Your kind and charming letter has reached me on the eve of my departure for a long journey, so forgive me if I do not answer it as fully as I ought. But I have much to say in answer to your remarks about Pique Dame.... Your criticisms of my sins as regards declamation are too lenient. In this respect I am past redemption. I do not think I have perpetrated many blunders of this kind in recitative and dialogue, but in the lyrical parts, where my mood has carried me away from all just equivalents, I am simply unconscious of my mistakes—you must get someone to point them out to me....

“As regards the repetition of words and phrases, I must say that my views differ entirely from those of your Imperial Highness. There are cases in which such repetitions are quite natural and in accordance with truth of expression.... But even were it not so, I should not hesitate for an instant to sacrifice the literal to the artistic truth. These truths differ fundamentally, and I could not forget the second in pursuit of the first, for, if we aimed at pushing realism in opera to its extreme limits, we should finally have to abandon opera itself. To sing instead of speaking—that is the climax of falsehood in the accepted sense of the word. Of course, I am the child of my generation, and I have no wish to return to the worn-out traditions of opera; at the same time I am not disposed to submit to the despotic requirements of realistic theories. I should be most grieved to think that any portions of Pique Dame were repellent to you—for I hoped the work might please you—and I have made a few changes in the scene where the governess scolds the girls, so that all the repetitions have some good reason....”

IX
1890-1891

On December 13th (25th), 1890, Tchaikovsky received a letter from Nadejda von Meck, informing him that in consequence of the complicated state of her affairs she was on the brink of ruin, and therefore no longer able to continue his allowance.

In the course of their correspondence, which extended over thirteen years, Nadejda Filaretovna had referred more than once to her pecuniary embarrassments and to her fears of becoming bankrupt. But each time she had added that the allowance made to Tchaikovsky could be in no way affected, since she had assured it to him for life, and that the sum of 6,000 roubles a year was of no consequence to her one way or the other. In November, 1889, she had spoken again of her business anxieties, but, as usual, without any reference to Tchaikovsky’s pension. On the contrary, in the summer of 1890 she showed her willingness to help him still further by advancing him a considerable sum. Consequently this news fell upon the composer like a bolt from the blue, and provoked the following reply:—

To N. F. von Meck.

Tiflis, September 22nd (October 4th), 1890.

Dearest Friend,—The news you communicated to me in your last letter caused me great anxiety; not on my account, however, but on your own. It would, of course, be untrue were I to say that such a radical change in my budget did not in any way affect my financial position. But it ought not to affect me so seriously as you apparently fear. In recent years my earnings have considerably increased, and there are indications that they will continue to do so. Therefore, if I am accountable for any fraction of your endless cares and anxieties, I beg you, for God’s sake, to be assured that I can think of this pecuniary loss without any bitterness. Believe me, this is the simple truth; I am no master of empty phraseology. That I shall have to economise a little is of no importance. What really matters is that you, with your requirements and large ways of life, should have to retrench. This is terribly hard and vexatious. I feel as though I wanted to lay the blame on someone (you yourself are certainly above reproach), but I do not know who is the real culprit. Besides, not only is my indignation quite useless, but I have no right to interfere in your family affairs. I would rather ask Ladislaw Pakhulsky to tell me what you intend to do, where you will live, and how far you will be straitened as to means. I cannot think of you except as a wealthy woman. The last words of your letter have hurt me a little,[150] but I do not think you meant them seriously. Do you really think me incapable of remembering you when I no longer receive your money? How could I forget for a moment all you have done for me, and all for which I owe you gratitude? I may say without exaggeration that you saved me. I should certainly have gone out of my mind and come to an untimely end but for your friendship and sympathy, as well as for the material assistance (then my safety anchor), which enabled me to rally my forces and take up once more my chosen vocation. No, dear friend, I shall always remember and bless you with my last breath. I am glad you can now no longer spend your means upon me, so that I may show my unbounded and passionate gratitude, which passes all words. Perhaps you yourself hardly suspect how immeasurable has been your generosity. If you did, you would never have said that, now you are poor, I am to think of you ‘sometimes.’ I can truly say that I have never forgotten you, and never shall forget you for a moment, for whenever I think of myself my thoughts turn directly to you.

“I kiss your hands, with all my heart’s warmth, and implore you to believe, once and for all, that no one feels more keenly for your troubles than I do.

“I will write another time about myself and all I am doing. Forgive my hasty, badly written letter: I am too much upset to write well.”

To the above letter we need only add that Tchaikovsky, with his usual lack of confidence, greatly exaggerated to himself the consequences of this loss. A few days later he wrote to Jurgenson:—

“Now I must start quite a fresh life, on a totally different scale of expenditure. In all probability I shall be compelled to seek some occupation in Petersburg which will bring me in a good salary. This is very, very humiliating—yes, humiliating is the word!”

But this “humiliation” soon passed away. About this time his pecuniary situation greatly improved, and the success of Pique Dame more than covered the loss of his pension.

Soon, too, he was relieved as to the fate of Nadejda Filaretovna, for he learnt that her fears of ruin had been unfounded, and her financial difficulties had almost completely blown over. But with this relief—strange as it may appear—came also a sense of injury which Tchaikovsky carried to the grave. No sooner was he assured that his friend was as well off as before, than he began to persuade himself that her last letter had been nothing “but an excuse to get rid of him on the first opportunity”; that he had been mistaken in idealising his relations with his “best friend”; that the allowance had long since ceased to be the outcome of a generous impulse, and that Nadejda Filaretovna was no longer as grateful to him for his ready acceptance of her help, as he was to receive it.

“Such were my relations with her,” he wrote to Jurgenson, “that I never felt oppressed by her generous gifts; but now they weigh upon me in retrospect. My pride is hurt; my faith in her unfailing readiness to help me, and to make any sacrifice for my sake is betrayed.”

In his agony of wounded pride Tchaikovsky was driven to wish that his friend had really been ruined, so that he “might help her, even as she had helped him.” To these painful feelings was added all the bitterness involved in seeing their ideal connection shattered and dissolved. He felt as though he had been roughly awakened from some beautiful dream, and found in its stead “a commonplace, silly joke, which fills me with disgust and shame.”

But the worst blow was yet to come. Shortly after receiving Nadejda von Meck’s letter, Tchaikovsky’s circumstances—as we have already said—improved so greatly that it would not have been difficult for him to have returned her the sum she had allowed him. He believed, however, that this would have hurt her feelings, and he could not bring himself to mortify in the smallest degree the woman who had actually been his saviour at the most critical moment of his life. The only way out of this painful situation seemed the continuance of his correspondence with her, as though nothing had happened. His advances, however, met with nothing but silent opposition on the part of Nadejda Filaretovna, and this proved the unkindest cut of all. Her indifference to his fate, her lack of interest in his work, convinced him that things had never been what they seemed, and all the old ideal friendship now appeared to him as the whim of a wealthy woman—the commonplace ending to a fairy tale; while her last letter remained like a blot upon the charm and beauty of their former intercourse. Neither the great success of Pique Dame, nor the profound sorrow caused by the death of his beloved sister, in April, 1891, nor even his triumphs in America, served to soften the blow she had inflicted.

On June 6th (18th), 1891, he wrote from Moscow to Ladislaw Pakhulsky:—

“I have just received your letter. It is true Nadejda Filaretovna is ill, weak, and her nerves are upset, so that she can no longer write to me as before. Not for the world would I add to her sufferings. I am grieved, bewildered, and—I say it frankly—deeply hurt that she has ceased to feel any interest in me. Even if she no longer desired me to go on corresponding directly with her, it could have been easily arranged for you and Julia Karlovna to have acted as links between us. But she has never once inquired through either of you how I am living, or what I am doing. I have endeavoured, through you, to re-establish my correspondence with Nadejda Filaretovna, but not one of your letters has contained the least courteous reference to my efforts. No doubt you are aware that in September last she informed me that she could no longer pay my pension. You must also know how I replied to her. I wished and hoped that our relations might remain unchanged. But unhappily this seemed impossible, because of her complete estrangement from me. The result has been that all our intercourse was brought to an end directly I ceased to receive her money. This situation lowers me in my own estimation; makes the remembrance of the money I accepted from her well-nigh intolerable; worries and weighs upon me more than I can say. When I was in the country last autumn I re-read all her letters to me. No illness, no misfortune, no pecuniary anxieties could ever—so it seemed to me—change the sentiments which were expressed in these letters. And yet they have changed. Perhaps I idealised Nadejda Filaretovna because I did not know her personally. I could not conceive change in anyone so half-divine. I would sooner have believed that the earth could fail beneath me than that our relations could suffer change. But the inconceivable has happened, and all my ideas of human nature, all my faith in the best of mankind, have been turned upside down. My peace is broken, and the share of happiness fate has allotted me is embittered and spoilt.

“No doubt Nadejda Filaretovna has dealt me this cruel blow unconsciously and unintentionally. Never in my life have I felt so lowered, or my pride so profoundly injured as in this matter. The worst is that, on account of her shattered health, I dare not show her all the troubles of my heart, lest I should grieve or upset her.

“I may not speak out, which would be my sole relief. However, let this suffice. Even as it is, I may regret having said all this—but I felt the need of giving vent to some of my bitterness. Of course, I do not wish a word to be said to her.

“Should she ever inquire about me, say I returned safely from America and have settled down to work in Maidanovo. You may add that I am well.

“Do not answer this letter.”

Nadejda Filaretovna made no response to this communication. Pakhulsky assured Tchaikovsky that her apparent indifference was the result of a serious nervous illness, but that in her heart of hearts she still cared for her old friend. He returned the above letter to Tchaikovsky, because he dare not give it to Nadejda Filaretovna during her illness, and did not consider himself justified in keeping it.

This was Tchaikovsky’s last effort to win back the affection of his “best friend.” But the wound remained unhealed, a cause of secret anguish which darkened his life to the end. Even on his death-bed the name of Nadejda Filaretovna was constantly on his lips, and in the broken phrases of his last delirium these words alone were intelligible to those around him.

Before taking leave of this personality who played so benevolent a part in Tchaikovsky’s existence, let it be said, in extenuation of her undeserved cruelty, that from 1890 Nadejda von Meck’s life was a slow decline, brought about by a terrible nervous disease, which changed her relations not only to him, but to others. The news of his end reached her on her death-bed, and two months later she, too, passed away, on January 13th (25th), 1894.

X

Early in September, 1890, Tchaikovsky spent a day or two in Kiev on his way to Tiflis. In the former town he learnt that Prianichnikov, a favourite singer and theatrical impresario, was anxious to produce Dame de Pique. The idea pleased Tchaikovsky, for, thanks to Prianichnikov’s energy, the opera at Kiev almost surpassed that of Moscow as regards ensemble and the excellence of the staging in general.

On October 20th (November 1st) Tchaikovsky conducted a concert given by the Tiflis branch of the Musical Society, the programme of which was drawn exclusively from his own works. The evening was a great success for the composer, who received a perfect ovation and was “almost smothered in flowers,” besides being presented with a bÂton.

Tiflis was the first town to welcome Tchaikovsky with cordiality and enthusiasm; it was also the first to accord him a warm and friendly farewell, destined, alas! to be for eternity.

On his return to Frolovskoe he busied himself with the collected edition of his songs, which Jurgenson proposed to issue shortly. The composer stipulated that the songs should be reprinted in their original keys, for, as he writes to Jurgenson: “I have neither strength nor patience to look through all the transpositions, which have been very badly done, and are full of the stupidest mistakes.

From Frolovskoe Tchaikovsky went to Petersburg, about the middle of November, to attend the rehearsals for his latest opera, Pique Dame. During his stay at the HÔtel Rossiya he arranged an audition of his newly composed sextet. The instrumentalists were: Albrecht, Hildebrandt, Wierzbilowicz, Hille, Kouznietsov and Heine. As audience, he invited Glazounov, Liadov, Laroche, and a few friends and relatives. Neither his hearers, nor the composer himself, were equally pleased with all the movements of the sextet, so that he eventually resolved to rewrite the Scherzo and Finale. Apart from this one disappointment, the rest of his affairs—including the rehearsals—went so well that his prevailing mood at this time was cheerful; although the numerous festivities given in his honour hindered him from keeping up his correspondence during this visit to Petersburg. Not a single letter appears to exist dating from these weeks of his life.

On December 6th (18th) a rehearsal of the opera was given before their Imperial Majesties and many leaders of society in the capital. The success of the work was very evident; yet Tchaikovsky had an idea that the Emperor did not care for it. As we shall see, later on, he was quite mistaken in coming to this conclusion.

The first public representation took place on December 7th (19th), 1890, just a year after the commencement of the work. Not one of Tchaikovsky’s operas had a better caste than Pique Dame. The part of Hermann was taken by the celebrated singer Figner, while the heroine was represented by his wife. The rÔles of the old Countess and Paulina were respectively allotted to Slavina and Dolina. Each of these leading singers distinguished themselves in some special quality of their art. Throughout the entire evening artists and audience alike experienced a sense of complete satisfaction, rarely felt during any operatic performance. Napravnik as conductor, and Figner in the part of hero, surpassed themselves, and did most to ensure the success of the opera. The scenery and dresses, by their beauty and historical accuracy, were worthy of the fine musical interpretation.

The applause increased steadily to the end of the work, and composer and singers were frequently recalled. At the same time, no one would have ventured to predict that the opera would even now be holding its own in the repertory, for there was no question of a great ovation.

The critics not only unanimously condemned the libretto, but did not approve of the music. One remarked: “As regards instrumentation, Tchaikovsky is certainly a great poet; but in the actual music he not only repeats himself, but does not shrink from imitating other composers.” Another thought this “the weakest of all his efforts at opera.” A third called the work “a card problem,” and declared that, musically speaking, “the accessories prevailed over the essential ideas, and external brilliance over the inner content.”

A few days after the first performance of Pique Dame in St. Petersburg, Tchaikovsky went through the same experience in Kiev, with this difference, that the reception of the opera in the southern city far surpassed in enthusiasm that which had been accorded to it in the capital.

“It was indescribable,” he wrote to his brother on December 21st (January 2nd, 1891). “I am very tired, however, and in reality I suffer a great deal. My uncertainty as to the immediate future weighs upon me. Shall I give up the idea of wandering abroad or not? Is it wise to accept the offer of the Opera Direction,[151] for the sextet seems to point to the fact that I am going down-hill? My brain is empty; I have not the least pleasure in work. Hamlet[152] oppresses me terribly.

To Ippolitov-Ivanov.

Kamenka, December 24th, 1890 (January 5th, 1891).

“In Petersburg I frequently saw the Intendant of the Opera, and tried to throw out a bait with regard to your Asra. I shall be able to go more closely into the matter in January, but I can tell you already there is little hope for next year. Rimsky-Korsakov’s Mlada is being considered, and I am commissioned to write a one-act opera and a ballet.... In this way I am involuntarily a hindrance to the younger composers, who would be glad to see their works performed at the Imperial Opera. This troubles me, but the temptation is too great, and I am not yet convinced that the time has come for me to make room for the younger generation.... As I have also asked Kondratiev—at Arensky’s request—to persuade the Direction into giving a performance of his Dream on the Volga, I must warn you that you will meet with great difficulties in gaining your end.... No one knows better than I do how important it is for a young composer to get his works performed at a great theatre, therefore I would be willing to make some sacrifice, if I were sure it would be of any use. But supposing I were to relinquish my commission to compose an opera and a ballet. What would be the result? They would rather put on three foreign operas than risk a new Russian one by a young composer.”

To Modeste Tchaikovsky.

Kamenka, January 1st (13th), 1890.

“Do you sometimes give a thought to King RenÉ’s Daughter?[153] It is very probable that I shall end by going to work in Italy. In that case the libretto ought to be in my hands by the end of January. And the ballet? I shall spend a fortnight at Frolovskoe.”

The time Tchaikovsky now spent at Frolovskoe was devoted to the Hamlet music, which he had promised Guitry should be ready in February.

Not one of his works inspired him with less enthusiasm than this. As a rule he rather enjoyed working to order, but he took up this task with great repugnance, because he had to begin by arranging the existing Hamlet overture, originally written for full orchestra, for the small band of the Michael Theatre. At his request the orchestra of twenty-nine was increased by seven musicians, but there was no room to accommodate a larger number. In spite of his disinclination for the work, Tchaikovsky succeeded in composing several numbers which delighted the public; while one movement (The Funeral March) became exceedingly popular.

Tchaikovsky arrived at Frolovskoe on January 6th (18th), and immediately telegraphed to the concert agent, Wolf, that he would be unable to fulfil the engagements made for him at Mainz, Buda-Pesth, and Frankfort.

It was not merely the composition of the Hamlet music which caused him to relinquish these engagements; at this time he was suffering from a nervous affection of the right hand, which made conducting a matter of considerable difficulty.

To S. I. Taneiev.

January 14th (26th), 1891.

“The question: How should opera be written? is one I answer, have answered, and always shall answer, in the simplest way. Operas, like everything else, should be written just as they come to us. I always try to express in the music as truthfully and sincerely as possible all there is in the text. But truth and sincerity are not the result of a process of reasoning, but the inevitable outcome of our inmost feelings. In order that these feelings should have warmth and vitality, I always choose subjects in which I have to deal with real men and women, who share the same emotions as myself. That is why I cannot bear the Wagnerian subjects, in which there is so little human interest. Neither would I have chosen your subject, with its supernatural agencies, its inevitable crimes, its Eumenides and Fates as dramatis personÆ. As soon as I have found a subject, and decided to compose an opera, I give free rein to my feelings, neither trying to carry out Wagner’s principles, nor striving after originality. At the same time I make no conscious effort to go against the spirit of my time. If Wagner had not existed, probably my compositions would have been different to what they are. I may add that even the ‘Invincible Band’ has had some influence on my operas. Italian music, which I loved passionately from my childhood, and Glinka, whom I idolised in my youth, have both influenced me deeply, to say nothing of Mozart. But I never invoked any one of these musical deities and bade him dispose of my musical conscience as he pleased. Consequently I do not think any of my operas can be said to belong to a particular school. Perhaps one of these influences may occasionally have gained the upper hand and I have fallen into imitation; but whatever happened came of itself, and I am sure I appear in my works just as God made me, and such as I have become through the action of time, nationality, and education. I have never been untrue to myself. What I am, whether good or bad, others must judge for me....

“Arensky’s opera[154] did not please me much when he played me fragments of it in Petersburg after his illness. I liked it a little better when he played it to you at Altani’s; far more when I went through it myself this summer; and now, having seen it actually performed, I think it one of the best of Russian operas. It is very elegant and equal throughout; only the end lacks something of inspiration. It has one defect: a certain monotony of method which reminds me of Korsakov.... Arensky is extraordinarily clever in music; everything is so subtly and truly thought out. He is a very interesting musical personality.”

To P. Jurgenson.

January 15th (27th), 1891.

Dear Friend,—Wolf has sent me the letter from that American gentleman who has arranged for my engagement. It is so easy and profitable that it would be foolish to lose this opportunity of an American tour, which has long been one of my dreams. This explains my telegram to you yesterday. In America, the news that I could not go, because my right hand was disabled, reached them by cable, and they were very much upset. Now they are awaiting an answer—yes or no.”

To the same.

January 17th (29th), 1891.

Dear Soul,—Send me immediately my Legend for chorus, and the Liturgy and other church works, with the exception of the Vespers. I must make a selection for the American festival.[155] Have you the Children’s Songs in Rahter’s edition? I want the German text for the Legend.”

At the close of January Tchaikovsky went to St. Petersburg. Early in February he had to conduct at a concert in aid of the school founded by the Women’s Patriotic League. This annual concert drew a fashionable audience, who only cared for the singing of such stars as Melba and the De Reszkes. Consequently Tchaikovsky’s Third Suite merely served to try their patience.

His reception on the 9th, at the performance of Hamlet (at the Michael Theatre), was equally poor. But he was agreeably surprised at the individual criticisms of his music which reached his ears. “I am not averse from your idea of publishing “the Hamlet music,” he wrote to Jurgenson, “for it pleased, and everyone is delighted with the March.”

Meanwhile the Direction of the Imperial Opera were discussing the opera and ballet which Tchaikovsky had been commissioned to compose. For the former, Herz’s play, King RenÉ’s Daughter—translated into Russian by Zvanstiev—was chosen; and for the ballet, Casse-Noisette (“The Nut-cracker”). Neither of these subjects awoke in Tchaikovsky that joy of creation he had experienced while composing The Sleeping Beauty and Pique Dame. There were several reasons for this. The Casse-Noisette subject did not at all please him. He had chosen King RenÉ’s Daughter himself, but he did not know as yet how the libretto would suit him. He was also annoyed with the Direction because they had engaged foreign singers, and were permitting them to sing in French and Italian at the Russian Opera. Thirdly, in view of the American tour, he did not feel master of his time, and really had no idea how he should get through so much music by December, 1891. Finally, he was very deeply mortified.

The source of his vexation lay in the fact that after its thirteenth performance Pique Dame was unexpectedly withdrawn until the autumn, although almost all the tickets had been secured beforehand for at least another ten performances. No definite reason was assigned for this action, which was the outcome of mere caprice on the part of some unknown person. Tchaikovsky’s anxiety was aggravated by the fear that his favourite work might disappear altogether from the repertory. He suspected that its withdrawal was ordered at the desire of the Emperor, who—so he fancied—did not like the opera. Anyone else would have discovered the real reason by the medium of inquiry, but Tchaikovsky was prevented from speaking of it in Petersburg “by pride and fear,” as he wrote to Jurgenson, “lest people should think I was regretting the royalty; and, on their part, the members of the operatic Direction carefully avoided mentioning the subject to me.” After a while he poured out his heart in a letter to Vsievolojsky, who, in reply, entirely reassured him as to his fears. The Emperor, he said, was very pleased with Pique Dame, and all that Tchaikovsky composed for the opera in Petersburg awakened a lively interest in the Imperial box. “Personally, I need not ‘lay floral tributes’ before you,” he concludes, “for you know how greatly I admire your talents.... In Pique Dame your dramatic power stands out with startling effect in two scenes: the death of the Countess and Hermann’s madness. I think you should keep to intimate drama and avoid grandiose subjects. Jamais, au grand jamais, vous ne m’avez impressionÉ comme dans ces deux tableaux d’un rÉalisme saissisant.

Comforted by this letter, Tchaikovsky set to work upon his new ballet, Casse-Noisette. “I am working with all my might,” he wrote to his brother from Frolovskoe, “and I am growing more reconciled to the subject. I hope to finish a considerable part of the first act before I go abroad.”

Early in March he left Frolovskoe and travelled to Paris, vi St. Petersburg.

To Vladimir Davidov.

Berlin, March 8th (20th), 1891.

“Against this form of home-sickness, that you have hardly experienced as yet, which is more agonising than anything in this world, there is but one remedy—to get drunk. Between Eydkuhnen and Berlin I consumed an incredible amount of wine and brandy; consequently I slept, though badly.... To-day I am less home-sick, yet all the while I feel as though some vampire were sucking at my heart. I have a headache, and feel weak, so I shall spend the night in Berlin.... After the midday meal I shall take a long walk through the town and go to a concert where my ‘1812’ overture is being played.

“It is great fun to sit incognito among a strange audience and listen to one’s own works. I leave to-morrow, and my next letter will be written from Paris. Bob, I idolise you! Do you remember how I once told you that the happiness your presence gave me was nothing compared to all I suffered in your absence? Away from home, with the prospect of long weeks and months apart, I feel the full meaning of my affection for you.

“I had already been in Paris a month when my brother arrived on March 10th (22nd),” says Modeste Tchaikovsky. “This was the first time I had seen him abroad, except in a very intimate circle. Now I saw him as the artist on tour. This period has left an unpleasant impression on my memory. He had not told me the hour of his arrival, and I only knew of it when I returned one evening to my hotel. He was already asleep, and the servants told me he did not wish to be aroused. This, in itself, was a symptom of an abnormal frame of mind. As a rule he was eager for the first hour of meeting. We met the next morning, and he evinced no sign of pleasure, only wondered how I—who was under no obligation—could care to stay so long away from Russia. A chilling and gloomy look, his cheeks flushed with excitement, a bitter laugh upon his lips—this is how I always remember Peter Ilich during that visit to Paris. We saw very little of each other; he was continually occupied either with Colonne, or Mackar, or somebody. Or he sat in his room surrounded by visitors of all kinds. The real Peter Ilich only reappeared in the evening when, in the society of Sophie Menter, Sapellnikov, and Konius—a young violinist in Colonne’s orchestra, formerly his pupil in Moscow—he rested after the rush and bustle of the day.”

The concert which Tchaikovsky was to conduct in Paris on March 24th (April 5th) was the twenty-third of Colonne’s series, and the French conductor had relinquished his place for the occasion because he himself was engaged in Moscow. The colossal programme included: (1) the Third Suite, (2) Pianoforte Concerto No. 2 (Sapellnikov), (3) SÉrÉnade MÉlancolique (Johann Wolf), (4) Songs, (5) Andante from the First Quartet (arranged for string orchestra), (6) Symphonic Fantasia, The Tempest, (7) Slavonic March. The room was crowded, and all the works met with notable success. The Press was also unanimous in its favourable verdict.

But nothing could appease Tchaikovsky’s home-sickness. There still remained twelve days before he sailed from Havre for America. Partly to work at his opera and ballet, partly to have a little rest and freedom, he decided to spend ten days at Rouen. On April 4th Sophie Menter, Sapellnikov, and myself were to meet him there, and see him off the following day from Havre.

This plan was not carried out, however, for on March 29th I received a telegram informing me of the death of our sister Alexandra Davidov.

For some years past, in consequence of a serious illness, which gradually cut her off from her relations with others, this sister had not played so important a part in the life of Peter Ilich. Continually fighting against her malady, sorely tried by the death of her two elder daughters, she could not keep up the same interest as of old in her brother’s existence. Yet he loved her dearly, and she was as essential to his happiness as ever. She, who had been to him a haven and a refuge from all the troubles of life, was still the holiest reliquary of his childhood, his youth, and the Kamenka period of his life; for, together with Nadejda von Meck, she had been his chief support, making him welcome, and bestowing upon him the most affectionate attention.

I was aware that the news of her death would come as a crushing blow to my brother, and felt it imperative to break it to him in person. The same day I set out for Rouen. Peter Ilich was as delighted to see me as though we had not met for ages. It was not difficult to guess at the overwhelming loneliness which he had experienced during his voluntary exile. Apart from the fact that I found it hard to damp his cheerful mood, I became more and more preoccupied with the idea: was it wise to tell him of our loss under the present circumstances? I knew it was too late for him to give up his journey to America. He had already taken his ticket to New York. What would he have done during the long voyage alone, which he already dreaded, had he been overweighted with this grief? In America, distracted by the anxieties of his concerts, the sad news would not come as so great a shock. Therefore, in answer to his question, why had I come, I did not reveal the truth, but simply said that I, too, felt home-sick, and had come to say good-bye before starting for Russia the next day. He seemed almost pleased at my news.... Incomprehensible to others, I understood his satisfaction. He had often said: “Modeste is too closely akin to myself.” In Paris, it vexed him to realise that I did not yearn for our native land. Now that he believed I was content to cut short my stay abroad, he forgave me, and our meeting was as hearty as though we had come together after a long separation. This made it all the more difficult to tell him what had happened, and I returned to Paris after a touching farewell, without having broken the news to him. I had warned our friends in Paris, and there were no Russian newspapers to be had in Rouen. All letters from home were to be addressed to the HÔtel Richepanse, whence I requested that they should be forwarded straight to America.

Firmly convinced that my brother would not receive the melancholy news until he reached New York, I started for St. Petersburg.

But no sooner had his brother left Rouen than Tchaikovsky’s depression reached a climax. First of all he wrote to Vsievolojsky that he could not possibly have the ballet and opera ready before the season of 1892-3; and then he resolved to return to Paris for a couple of days, to distract his anxiety as to the approaching journey.

On his arrival the truth became known to him, and he wrote the following letter to his brother:—

“Modi, yesterday I went to Paris. There I visited the reading-room in the Passage de l’OpÉra, took up the Novoe Vremya and read the announcement of Sasha’s death. I started up as though a snake had stung me. Later on I went to Sophie Menter’s and Sapellnikov’s. What a fortunate thing they were here! I spent the night with them. To-day I start, vi Rouen and Le Havre. At first I thought it was my duty to give up America and go to Petersburg, but afterwards I reflected that this would be useless. I should have had to return the 5,000 francs I had received, to relinquish the rest, and lose my ticket. No, I must go to America. Mentally I am suffering much. I am very anxious about Bob, although I know from my own experience that at his age we easily recover from such blows.

“.... For God’s sake write all details to New York. To-day, even more than yesterday, I feel the absolute impossibility of depicting in music the ‘Sugar-plum Fairy.’”

XI

To Modeste Tchaikovsky.

“S.S. ‘La Bretagne,’ Atlantic Ocean,

April 6th (18st), 1891.

“During the voyage I shall keep a diary, and send it to you when I get to New York. Please take care of it, for I mean to write an article later on, for which my diary will serve as material.... The ship is one of the largest and most luxurious. I dined in Le Havre, walked about a little, and at 10 p.m. made myself comfortable in my cabin.... There I suddenly felt more miserable than ever. Principally because I had received no answer to my telegram to Petersburg. I cannot think why. Probably the usual telegraphic blunder, but it is very hard to leave without any news.... I curse this voyage.

“The ship is superb. A veritable floating palace. There are not a great number of passengers, about eighty in the first class.... At dinner I sit at a little table with an American family. Very uncomfortable and wearisome.

“At five o’clock there was a tragic occurrence, which had a depressing effect upon me and all the other passengers. I was below, when suddenly a whistle was heard, the ship hove to, and everyone was greatly excited. A boat was lowered. I went on deck and heard that a young man, a second-class passenger, had suddenly taken out his pocket-book, scribbled a few words in haste, thrown himself overboard and disappeared beneath the waves. A life-belt was flung to him, and a boat was lowered immediately, which was watched with the greatest anxiety by all of us. But nothing was to be seen on the surface of the sea, and after half an hour’s search we continued our course. In his pocket-book was found thirty-five francs, and on a sheet of paper a few words hardly decipherable. I was the first to make them out, for they were written in German, and all the passengers were French or Americans. ‘Ich bin unschuldig, der Bursche weint ...’ followed by a few scrawls no one could read. Afterwards I heard that the young man had attracted attention by his strange conduct, and was probably insane.

“The weather is beautiful, and the sea quite calm. The ship moves so quietly that one can hardly believe oneself on the water. We have just seen the lighthouse at the Lizard. The last sight of land before we reach New York.”

To Modeste Tchaikovsky.

April 7th (19th), 1891.

“Early this morning the tossing began, and grew gradually worse, until at times I felt horribly nervous. It was a comfort that most of the passengers had made the voyage very often, and were not in the least afraid of going down, as I was, only of being sea-sick. I was not afraid of that, for I felt no symptoms whatever. The steward to whom I spoke called it ‘une mer un peu grosse.’ What must ‘une mer trÈs grosse’ be like? The aspect of the sea is very fine, and when I am free from alarm I enjoy watching the grand spectacle. I am interested in three huge sea-gulls which are following us. They say they will go with us to Newfoundland. When do they rest, and where do they spend the night? I read all day, for there is nothing else to do. Composition goes against the grain. I am very depressed. When I opened my heart to my acquaintance, the commercial traveller in the second class, he replied, ‘Well, at your age it is very natural,’ which hurt my feelings.... I would rather not say what I feel.... It is for the last time.... When one gets to my years it is best to stay at home, close to one’s own folk. The thought of being so far from all who are dear to me almost kills me. But otherwise I am quite well, thank God. A ‘miss’ has been singing Italian songs the whole evening, and her performance was so abominable, such an effrontery, that I was surprised no one said anything rude to her.”

To M. Tchaikovsky.

April 8th (20th), 1891.

“I had a good night. When everyone had gone to bed I walked for a long time on deck. The wind went down, and it was quite calm by the time I went to my cabin. To-day it is sunny, but the wind has been getting up since midday. There is now a head sea instead of the waves coming broadside on. But the ship is so big that very few have been sea-sick. My friendship with the commercial traveller and his companions grows more intimate. They are very lively, and entertain me more than the correct and respectable first-class passengers.... The most interesting of these is a Canadian bishop with his secretary, who has been to Europe to receive the Pope’s blessing. Yesterday he celebrated mass in a private cabin, and I chanced to be present. While I am writing, the ship is beginning to pitch more, but now I realise it must be so in mid-ocean, and I am getting used to it.”

April 9th (21st), 1891.

“In the night the ship pitched so that I awoke, and had palpitations and almost nervous fever. A glass of brandy soon picked me up and had a calming effect. I put on my overcoat and went on deck. It was a glorious moonlight night. When I saw that everything was going on as usual, I realised that there was no cause for fear.... By morning the wind had dropped. We were in the Gulf Stream. This was evident, because suddenly it became much warmer. There are about a hundred emigrants on board, mostly Alsatians. As soon as the weather improves they give a ball, and it is amusing to see them dancing to the strains of their concertinas. These emigrants do not appear at all unhappy. The unsympathetic lady who sits near me at table is the wife of a member of the Boston orchestra. Consequently to-day the conversation turned upon music. She related some interesting things about the Boston concerts and musical life there.

“To-day we passed a few sailing vessels, and a huge whale which sent up a spout of water into the air.”

To Modeste Tchaikovsky.

April 10th (22nd), 1891.

“I believed I was quite immune from sea-sickness. It appears that I am not. Last night the weather got worse and worse. When I got up at seven a.m. it was so bad, and the sea so rough, that I enjoyed watching it, in spite of the huge ocean waves. It continued to blow until two o’clock, when it was so terrible that I expected every moment the ship would go down. Of course there was really no question whatever of our sinking. Not only the captain, but the sailors and all the stewards took it as a matter of course. But to me, who only know the sea from the Mediterranean, it was like hell let loose. Everything cracked and groaned. One minute we were tossed up to the clouds, the next we sank into the depths. It was impossible to go on deck, for the wind almost blew one overboard—in short, it was terrible. Most of the passengers were ill, but some enjoyed it, and even played the piano, arranged card-parties, etc. I had no appetite for breakfast, afterwards I felt very uncomfortable, and at dinner I could not bear the sight of the food. I have not really been ill, but I have experienced disagreeable sensations. It is impossible to sleep. Brandy and coffee are the only nourishment I have taken to-day.

To Modeste Tchaikovsky.

April 12th (24th), 1891.

“The night was horrible. Towards morning the weather improved, and remained bearable until four o’clock. Then came a fresh misery. As we approached the ‘sand banks’ of Newfoundland we passed into a belt of dense fog—which seems the usual experience here. This is the thing most dreaded at sea, because a collision, even with a small sailing vessel, may sink the ship. Our speed was considerably slackened, and every few seconds the siren was heard; a machine which emits a hideous roar, like a gigantic tiger. It gets terribly on one’s nerves.... Now the people on board have discovered who I am, and amiabilities, compliments, and conversations have begun. I can never walk about by myself. Besides, they press me to play. I refuse, but apparently it will never end until I have played something on the wretched piano.... The fog is lifting, but the rolling is beginning again.”

To Modeste Tchaikovsky.

April 12th (24th), 1891.

“I absolutely cannot write. Since yesterday evening I have been a martyr. It is blowing a fearful gale. They say it was predicted by the Meteorological Observatory. It is horrible! Especially to me, a novice. They say it will last till we get to New York. I suffer as much mentally as physically; simply from fright and anxiety.”

April 13th (25th), 1891.

“After writing the above lines I went into the smoking-room. Very few passengers were there, and they sat idle, with gloomy, anxious faces.... The gale continually increased. There was no thought of lying down. I sat in a corner of the sofa in my cabin and tried not to think about what was going on; but that was impossible, for the straining, creaking, and shivering of the vessel, and the howling of the wind outside, could not be silenced. So I sat on, and what passed through my mind I cannot describe to you. Unpleasant reflections. Presently I noticed that the horrible shocks each time the screw was lifted out of the water came at longer intervals, the wind howled less. Then I fell asleep, still sitting propped between my trunk and the wall of the cabin.... In the morning I found we had passed through the very centre of an unusually severe storm, such as is rarely experienced. At two o’clock we met the pilot who had long been expected. The whole bevy of passengers turned out to see him waiting for us in his tiny boat. The ship hove to, and we took him on board. There are only about twenty-four hours left. In consequence of the gale we are a few hours late. I am very glad the voyage is nearing its end: I simply could not bear to remain any longer on board ship. I have decided to return from New York by a German liner on April 30th (May 12th). By May 10th (22nd), or a little later, I shall be in Petersburg again, D.V.”

XII

To Modeste Tchaikovsky.

New York, April 15th (27th), 1891.

“The remainder of the journey was happily accomplished. The nearer we came to New York, the greater grew my fear and home-sickness, and I regretted ever having undertaken this insane voyage. When all is over I may look back to it with pleasure, but at present it is not without suffering. Before we reached New York—endless formalities with passports and Customs. A whole day was spent in answering inquiries. At last we landed at 5 p.m. I was met by four very amiable gentlemen and a lady, who took me straight to the Hotel Normandie. Here I explained to Mr. Morris Reno[156] that I should leave on the 12th. He said that would not be feasible, because an extra concert had been fixed for the 18th, of which Wolf had not said a word to me. After all these people had gone, I began to walk up and down my rooms (I have two) and shed many tears. I declined their invitations to dinner and supper, and begged to be left to myself for to-night.

“After a bath, I dressed, dined against my inclination, and went for a stroll down Broadway. An extraordinary street! Houses of one and two stories alternate with some nine-storied buildings. Most original. I was struck with the number of nigger faces I saw. When I got back I began crying again, and slept like the dead, as I always do after tears. I awoke refreshed, but the tears are always in my eyes.”

Diary.

Monday, April 15th (27th).

“Mayer[157] was my first visitor. The cordial friendliness of this pleasant German astonished and touched me. For, being the head of a pianoforte firm, he had no interest in paying attentions to a musician who is not a pianist. Then a reporter appeared, and I was very thankful for Mayer’s presence. Many of his questions were very curious. Reno next arrived, bringing an interesting friend with him. Reno told me I was expected at the rehearsal. After we had got rid of the interviewer we went on foot to the music hall.[158] A magnificent building. We got to the rehearsal just at the end of Beethoven’s Fifth Symphony. Damrosch[159](who was conducting without his coat) appeared very pleasant. I wanted to speak to him at the finish of the Symphony, but had to wait and answer the cordial greetings of the orchestra. Damrosch made a little speech. More ovations. I could only rehearse the first and third movements of the First Suite. The orchestra is excellent. After the rehearsal I breakfasted with Mayer, who then took me up Broadway, helped me to buy a hat, presented me with a hundred cigarettes, showed me the very interesting Hoffman Bar, which is decorated with the most beautiful pictures, statues and tapestries, and finally brought me home. I lay down to rest, completely exhausted. Later on I dressed, for I was expecting Reno, who soon turned up. I tried to persuade him to let me give up Philadelphia and Baltimore, but he did not seem inclined to grant my request. He took me to his house and introduced me to his wife and daughters, who are very nice. Afterwards he went with me to Damrosch’s. A year ago Damrosch married the daughter of a very rich and distinguished man. They are a very agreeable couple. We sat down three to dinner. Then Damrosch took me to visit Carnegie,[160] the possessor of 30,000,000 dollars, who is very like our dramatist Ostrovsky. I was very much taken with the old man, especially as he is an admirer of Moscow, which he visited two years ago. Next to Moscow, he admires the national songs of Scotland, a great many of which Damrosch played to him on a magnificent Steinway grand. He has a young and pretty wife. After these visits I went with Hyde[161] and Damrosch to see the Athletic Club and another, more serious in tone, which I might perhaps compare with our English Club. The Athletic Club astonished me, especially the swimming bath, in which the members bathe, and the upper gallery, where they skate in winter. We ordered drinks in the serious club. I reached home about eleven o’clock. Needless to say, I was worn out.

April 16th (28th).

“Slept very well. A messenger came from * * * * to know if I wanted anything. These Americans strike me as very remarkable, especially after the impression the Parisians left upon me: there politeness or amiability to a stranger always savoured of self-interest; whereas in this country the honesty, sincerity, generosity, cordiality, and readiness to help you without any arriÈre-pensÉe, is very pleasant. I like this, and most of the American ways and customs, yet I enjoy it all in the same spirit as a man who sits at a table laden with good things and has no appetite. My appetite will only come with the near prospect of my return to Russia.

“At eleven a.m. I went for a walk, and breakfasted in a very pretty restaurant. Home again by one o’clock and reflected a little. Reinhard,[162] an agreeable young man, came to take me to Mayer’s. On the way we turned into the Hoffman Bar. Saw Knabe’s warehouse. Mayer took me to a photographic studio. We went up by the lift to the ninth or tenth floor, where a little old man (the owner of the studio) received us in a red nightcap. I never came across such a droll fellow. He is a parody of Napoleon III. (very like the original, but a caricature of him). He turned me round and round while he looked for the best side of my face. Then he developed rather a tedious theory of the best side of the face and proceeded to experiment on Mayer. Finally I was photographed in every conceivable position, during which the old man entertained me with all kinds of mechanical toys. But, with all his peculiarities, he was pleasant and cordial in the American way. From the photographer I drove with Mayer to the park, which is newly laid out, but very beautiful. There was a crowd of smart ladies and carriages. We called for Mayer’s wife and daughter and continued our drive along the high bank of the Hudson. It became gradually colder, and the conversation with these good German-Americans wearied me. At last we stopped at the celebrated Restaurant Delmonico, and Mayer invited me to a most luxurious dinner, after which he and the ladies took me back to my hotel. I hurried into my dress-coat and waited for Mr. Hyde. Then, together with him and his wife, Damrosch, and Mr. and Mrs. Reno, we all went to a somewhat tedious concert at the great Opera House. We heard an oratorio, The Captivity, by the American composer Max Wagrich. Most wearisome. After this I wanted to go home, but the dear Hydes carried me off to supper at Delmonico’s. We ate oysters with a sauce of small turtles (!!!), and cheese. Champagne, and an iced peppermint drink, supported my failing courage. They brought me home at twelve o’clock. A telegram from Botkin summoning me to Washington.

April 17th (29th).

“Passed a restless night. After my early tea I wrote letters. Then I sauntered through Fifth Avenue. What palaces! Breakfasted alone at home. Went to Mayer’s. The kindness and attentiveness of this man are simply wonderful. According to Paris custom, I try to discover what he wants to get out of me. But I can think of nothing. Early this morning he sent Reinhard to me again, in case I wanted anything, and I was very glad of his help, for I did not know what to do about the telegram from Washington. By three o’clock I was at home, waiting for William de Sachs, a very amiable and elegant gentleman, who loves music and writes about it. He was still here when my French friends from the steamer arrived. I was very glad to see them and we went out together to have some absinthe. When I got back I rested for a while. At seven o’clock Hyde and his wife called for me. What a pity it is that words and colours fail me to describe this most original couple, who are so extremely kind and friendly! The language in which we carry on our conversation is very amusing; it consists of the queerest mixture of English, French and German. Every word which Hyde utters in our conversation is the result of an extraordinary intellectual effort: literally a whole minute passes before there emerges, from an indefinite murmur, some word so weird-sounding that it is impossible to tell to which of the three languages it belongs. All the time Hyde and his wife have such a serious, yet good-natured air. I accompanied them to Reno’s, who was giving a big dinner in my honour. The ladies—all in full evening dress. The table decorated with flowers. At each lady’s place lay a bunch of flowers, while the men had lilies-of-the-valley, which we put in our buttonholes as soon as we were seated at table. Each lady had also a little picture of myself in a pretty frame. The dinner began at half-past seven, and was over at eleven. I am not exaggerating when I say this, for it is the custom here. It is impossible to describe all the courses. In the middle of the dinner ices were served in little cases, to which were attached small slates with pencils and sponges, on which fragments from my works were beautifully inscribed. I had to write my autograph on these slates. The conversation was very lively. I sat between Mrs. Reno and Mrs. Damrosch. The latter is a most charming and graceful woman. Opposite to me sat Carnegie, the admirer of Moscow, and the possessor of forty million dollars. His likeness to Ostrovsky is astonishing. Tormented by the want of a smoke, and almost ill with over-eating, I determined about eleven o’clock to ask Mrs. Reno’s permission to leave the table. Half an hour later we all took our leave.”

To V. Davidov.

New York, April 18th (30th), 1891.

“Have just received my letters. It is impossible to say how precious these are under the present circumstances. I was unspeakably glad. I make copious entries every day in my diary and, on my return, you shall each have it to read in turn, so I will not go into details now. New York, American customs, American hospitality—all their comforts and arrangements—everything, in fact, is to my taste. If only I were younger I should very much enjoy my visit to this interesting and youthful country. But now, I just tolerate everything as if it were a slight punishment mitigated by many pleasant things. All my thoughts, all my aspirations, tend towards Home, Home!!! I am convinced that I am ten times more famous in America than in Europe. At first, when others spoke about it to me, I thought it was only their exaggerated amiability. But now I see that it really is so. Several of my works, which are unknown even in Moscow, are frequently played here. I am a much more important person here than in Russia. Is not that curious?”

Diary.

April 18th (30th).

“It is becoming more and more difficult to find time for writing. Breakfasted with my French friends. Interview with de Sachs. We went to see the Brooklyn Bridge. From there we went on to see Schirmer, who owns the largest music business in America; the warehouse—especially the metallography—resembles Jurgenson’s in many respects. Schirmer begged to be allowed to publish some of my compositions. On reaching home, I received the journalist, Ivy Ross, who asked me for a contribution for her paper. When she had gone, I sank on the sofa like a log and enjoyed a little rest and solitude. By 8.30 I was already at the Music Hall for the first rehearsal. The chorus greeted me with an ovation. They sang beautifully. As I was about to leave, I met the builder of the hall in the doorway; he presented to me a pleasant, rather stout, man, his chief assistant, whose talent and cleverness he could not sufficiently praise. This man was—as it turned out—a pure-blooded Russian, who had become a naturalised American. The architect told me he was an anarchist and socialist. I had a little conversation with my fellow-countryman, and promised to visit him. After a light supper I took a walk. Read over and over again the letters I had received and, naturally, shed a few tears.

April 19th (May 1st).

“Awoke late and sat down to write a little article for Miss Ross. Reno appeared, with the news that he had engaged a cabin for me on board the FÜrst Bismarck, which sails on May 2nd (14th). Oh God, what a long way off it still seems! I called for my good friend Mayer and breakfasted with him in an excellent little Italian restaurant, after which we went down town. Here I saw for the first time what life means at certain hours on Broadway. So far I had only been able to judge this street from the neighbourhood of the hotel, where there is little traffic. But this is only a very small portion of this street, which is seven versts (over four miles) long. The houses down town are simply colossal; I cannot understand how anyone can live on the thirteenth floor. Mayer and I went out on the roof of one such house. The view was splendid, but I felt quite giddy when I looked down into Broadway. Then Mayer obtained permission for me to visit the cellars of the mint, where hundreds of millions of gold and silver coins, as well as paper money, are kept. Very good-natured, but fussy and important, officials conducted us round these cellars, and opened monumental doors with mysterious keys and no less mysterious pressings of various springs and knobs. The sacks of gold, which look just like sacks of corn in a granary, are kept in clean, tidy rooms lit by electric light. I was allowed to hold in my hand a packet of new shining coins worth about 10,000,000 dollars.[163] Then I understood why so little gold and silver are in circulation. The Americans prefer dirty, unpleasant paper notes to metal, because they find them so much more practical and useful. Therefore, these paper notes—quite the reverse to our country—thanks to the vast amount of metals kept in the mint, are valued far more than gold and silver. From the mint we visited the scene of activity of good Mr. Hyde. He is a director of one of the banks, and took me round his strong-rooms, in which mountains of paper money are stored away. We also visited the Exchange, which struck me as quieter than the Paris Bourse. Hyde treated us to lemonade at a cafÉ. On my return home I had to finish my newspaper article on Wagner for Miss Ross, and at five o’clock I was ready to visit William de Sachs. He lives in a very large house, where rooms are let to bachelors only. Ladies are only admitted as guests into this curious American monastery. I found a small gathering, which gradually grew larger. It was “five o’clock tea.” The pianist, Miss Wilson (who called on me yesterday, and is a staunch adherent of Russian music), played Borodin’s beautiful Serenade. After refusing several invitations I spent the evening alone. How pleasant it was! Dined in the Restaurant Hoffmann, as usual, without any enjoyment. During my walk further along Broadway I came upon a meeting of Socialists in red caps. Next morning I learnt from the newspapers that about five thousand men had assembled, carrying banners and huge lanterns, on which were inscribed these words: ‘Comrades! We are slaves in free America. We will no longer work more than eight hours!’ The whole demonstration seemed to me a farce; I think the inhabitants also look on it as such, for very few people had the curiosity to stand and watch; the others walked about as usual. I went to bed bodily tired, but mentally refreshed.

April 20th (May 2nd).

“By 10.30 a.m. I was at the rehearsal in the Music Hall. It was held in the large hall, where several workmen were hammering, shouting, and running hither and thither. The orchestra is placed across the whole breadth of the huge platform; consequently the sound is bad and unequal. This got on my nerves until, in my rage, I was several times on the point of making a scene, leaving everything in the lurch and running away. I played through the Suite and the March very carelessly, and stopped the Pianoforte Concerto at the first movement, as the parts were in confusion and the musicians exhausted. The pianist, AdÈle Aus-der-Ohe, came at five o’clock and played over the Concerto, which had gone so badly at rehearsal.

April 21st (May 3rd).

“Telegram from Jurgenson: ‘Christos vosskresse.’[164] Rain outside. Letters from Modi and Jurgenson. ‘Nur wer die Sehnsucht kennt’—realises what it means to receive letters in a strange country. I have never before experienced similar sensations. Mr. N. and his wife came to call upon me. He—a tall, bearded man, with iron-grey hair, very elegantly dressed, always bewailing his spinal complaint, speaking very good Russian and abusing the Jews (although he himself looks very like one); she—a very plain Englishwoman (not American), who can speak nothing but English. She brought a great pile of newspapers with her, and showed me her articles. I cannot make out what these people want. He asked me if I had composed a fantasia on the Red Sarafan. On my replying in the negative, he was very much astonished, and added: ‘I will send you Thalberg’s fantasia; pray copy his style.’ I had great trouble in politely getting rid of this curious couple. De Sachs came to fetch me at twelve o’clock. We walked into the park. Then we went up by the lift to the fourth floor of an immense house where Schirmer lives. Besides myself and Sachs, there were at table the conductor Seidl, a Wagnerian and well known in this country, his wife, the pianist AdÈle Aus-der-Ohe, who is going to play at my concert, her sister, and the Schirmer family. Seidl told me that my Maid of Orleans would be produced next season. I had to be at rehearsal by four o’clock. De Sachs accompanied me to the Music Hall in the Schirmers’ carriage. It was lit up and in order for the first time to-day. I sat in Carnegie’s box, while an oratorio, The Shulamite, by the elder Damrosch, was being rehearsed. Before my turn came they sang a wearisome cantata by SchÜtz, The Seven Words. My choruses[165] went very well. After it was over, I accompanied Sachs very unwillingly to the Schirmers’, as he had made me promise to come back. We found a number of people there who had come merely to see me. Schirmer took us on the roof of his house. This huge, nine-storied house has a roof so arranged that one can take quite a delightful walk on it and enjoy a splendid view from all sides. The sunset was indescribably beautiful. When we went downstairs we found only a few intimate friends left, with whom I enjoyed myself most unexpectedly. Aus-der-Ohe played beautifully. Among other things, we played my Concerto together. We sat down to supper at nine o’clock. About 10.30 we, that is, Sachs, Aus-der-Ohe, her sister, and myself, were presented with the most splendid roses, conveyed downstairs in the lift and sent home in the Schirmers’ carriage. One must do justice to American hospitality; there is nothing like it—except, perhaps, in our own country.

April 22nd (May 4th).

“Received letters. A visit from Mr. Romeike, the proprietor of the bureau for newspaper cuttings. Apparently, he, too, is one of our Anarchists, like those mysterious Russians who spoke to me yesterday at the rehearsal. Wrote letters and my diary. Called for Mayer, and went with him to see Hyde, who invited us to breakfast at the Down Town Club. After a most excellent breakfast I walked down Broadway, alas—still with Mayer. Then we went to the concert given by the celebrated English singer Santley. The celebrated singer turned out to be an elderly man, who sang arias and songs in a fairly rhythmic manner, but without any tone, and with truly English stiffness. I was greeted by several critics, among them Finck, who had written to me last winter so enthusiastically about Hamlet. I went home without waiting for the end of the concert, as I had to go through my Pianoforte Concerto with AdÈle Aus-der-Ohe. She came with her sister, and I showed her various little nuances and delicate details, which—after yesterday’s rehearsal—I considered necessary, in view of her powerful, clean, brilliant, but somewhat rough, style of playing. Reno had told me some interesting facts about Aus-der-Ohe’s American career. Four years ago she obtained an engagement at one of the Symphony Concerts to play a Concerto by Liszt (she was one of his pupils), and came over without a penny in her pocket. Her playing took with the public. She was engaged everywhere, and was a complete success. During these four years she has toured all over America, and now possesses a capital of over £20,000!!! Such is America! After they had left, I hurried into my evening clothes and went to dinner at the Renos’. This time it was quite a small family party. Damrosch came in after dinner. I played duets with charming Alice Reno. The evening passed very pleasantly. Reno saw me to the tramway. It has suddenly turned very cold.

April 23rd (May 5th).

“The waiter Max, who brings me my tea in the morning, spent all his childhood in Nijni-Novogorod and went to school there. Since his fifteenth year he has lived partly in Germany, partly in New York. He is now twenty-three, and has so completely forgotten his native tongue that he can only mangle it, although he still remembers the most common words. I find it very pleasant to talk a little Russian with him. At eleven a.m. the pianist Rummel (an old acquaintance from Berlin) came to ask me again if I would conduct his concert on the 17th; he has been once before. Next came a very pleasant and friendly journalist, who asked how my wife liked New York. I have been asked this question before. One day, shortly after my arrival, it was announced in some of the newspapers that I had arrived with a young and pretty wife. This arose from the fact that two reporters on the pier had seen me get into a carriage with Alice Reno. At 7.30 Reno’s brother-in-law came. We drove to the Music Hall in a carriage, filled to overflowing. The appearance of the hall in the evening, lit up and crowded with people, was very fine and effective. The ceremony began with a speech by Reno (this had caused the poor fellow much perturbation all the day before). After this the National Anthem was sung. Then a clergyman made a very long and wearisome speech, in which he eulogised the founders of the Hall, especially Carnegie. The Leonore Symphony was then beautifully rendered. Interval. I went downstairs. Great excitement. I appeared, and was greeted with loud applause. The March went splendidly. Great success. I sat in Hyde’s box for the rest of the concert. Berlioz’s Te Deum is somewhat wearisome; only towards the end I began to enjoy it thoroughly. Reno carried me off with him. An improvised supper. Slept like a log.”

April 24th (May 6th), 1891.

“‘Tchaikovsky is a man of ample proportions, with rather grey hair, well built, of a pleasing appearance, and about sixty years of age (!!!). He seemed rather nervous, and answered the applause with a number of stiff little bows. But as soon as he had taken up the bÂton he was quite master of himself.’ I read this to-day in the Herald.[166] It annoys me that, not content with writing about my music, they must also write about my personal appearance. I cannot bear to think that my shyness is noticeable, or that my ‘stiff little bows’ fill them with astonishment. I went to rehearsal at 10.30. I had to get a workman to show me the entrance to the Hall. The rehearsal went very well. After the Suite the musicians called out something which sounded like ‘hoch.’ Simply bathed in perspiration, I had to go and talk to Mme. Reno, her eldest daughter and two other ladies. Went to see Reno. The steamboat ticket. Instructions for the journey to Philadelphia and Boston. Then I hurried over to Mayer’s, where Rummel had already been waiting half an hour to play me the Second Concerto. But we did not play it. I practised my powers of eloquence instead. I tried to prove to him that there was no reason why I should accede to his proposal—to conduct his concert gratuitously on the 17th. Breakfasted with Mayer at the Italian Restaurant. P. Botkin[167] from Washington turned up quite unexpectedly about seven o’clock. He has come on purpose to be at the concert. Hyde and his wife fetched me about 7.30. The second concert. Mendelssohn’s oratorio, Elijah, was given. A splendid work, but rather too long. During the interval, I was dragged the round of the boxes of various local magnates.

April 25th (May 7th).

“I am fifty-one to-day. I feel very excited. The concert begins at two o’clock, with the Suite. This curious fright I suffer from is very strange. How many times have I already conducted the Suite, and it goes splendidly. Why this anxiety? I suffer horribly, and it gets worse and worse. I never remember feeling so anxious before. Perhaps it is because over here they pay so much attention to my outward appearance, and consequently my shyness is more noticeable. However that may be, after getting over some painful hours (the last was worst of all, for before my appearance I had to speak to several strangers) I stepped into the conductor’s desk, was received most enthusiastically, and made a sensation—according to to-day’s papers. After the Suite I sat in Reno’s private room, and was interviewed by several reporters. (Oh, these reporters!) Among others, the well-known journalist, Jackson. I paid my respects to Mrs. Reno in her box; she had sent me a quantity of flowers in the morning, almost as if she had guessed it was my birthday. I felt I must be alone, so refused Reno’s invitation, pushed my way through a crowd of ladies, who were standing in the corridor to stare at me, and in whose eyes I read with involuntary pleasure signs of enthusiastic sympathy—and hastened home. I wrote Botkin a card, telling him that I could not keep my promise to dine with him. Relieved and—in a measure—happy, I went out to stroll about, to eat my dinner, and lounge in a cafÉ, to enjoy silence and solitude.

April 26th (May 8th).

“I can scarcely find time to keep up my diary and correspondence. I am simply overrun with visitors—reporters, composers, and librettists. Among the latter was one who brought me the text of an opera, Vlasta, and touched me very deeply by the account of the death of his only son. Moreover, from every part of America I receive a heap of letters asking for my autograph; these I answer most conscientiously. Went to the rehearsal of the Pianoforte Concerto. Damrosch annoyed me very much by taking up the best of the time for himself and leaving the rest of the rehearsal to me. However, all went well. Went to Knabe’s to thank him for the beautiful present (a statue of Freedom) which he sent me yesterday. Shall I be allowed to take it into Russia? Then I hastened home. Visitors without end, among others two Russian ladies. One of them was Mrs. MacMahan, widow of the celebrated war correspondent of 1877, and herself the correspondent of the Russky Viedomosti and the Severny Vestnik. This was the first time I had had the pleasure of talking to a Russian lady; consequently I made a fool of myself. Suddenly the tears came into my eyes, my voice broke, and I could not suppress my sobs. I fled into the next room, and could not show myself again for a long time. I blush with shame to think of this unexpected episode.... Rested a little before the concert. The chorus went well, but might have gone better if I had not been so upset. Sat in the box with Reno and Hyde during the beautiful oratorio, The Shulamite. Walked with Reno and Carnegie to sup with Damrosch. This archmillionaire is very kind to me, and constantly talks of an engagement for next year.... A good deal of champagne was drunk. I sat between the host and the conductor, Dannreuther. While I was talking to him about his brother he must have had the impression, for at least two hours, that I was either a madman or an impudent liar. He sat with his mouth open, and looked quite astonished. It seems that I had confused the pianist Dannreuther with the pianist Hartvigson. My absent-mindedness is becoming almost unbearable, and is a sign of advancing age. However, everyone was surprised to learn that I was only fifty-one yesterday. Carnegie especially was very much astonished. They all thought, except those who knew something of my life, that I was much older. Probably I have aged very much in the last few years. I feel I have lost vitality. I returned in Carnegie’s carriage. This talk about my age resulted in dreadful dreams; I thought I slipped down a tremendously steep wall into the sea, and then climbed on to a little rocky projection. Probably this was the result of our conversation yesterday.

“Every day Romeike sends me a heap of newspaper cuttings about myself. All, without exception, are written in terms of the highest praise. The Third Suite is praised to the skies, and, what is more, my conducting also. Am I really such a good conductor, or do the Americans exaggerate?

April 27th (May 9th).

“The manager of the Composers’ Club called upon me and wished to arrange an evening for my compositions. Mrs. White[168] sent me such a quantity of lovely flowers that, owing to lack of room and vases, I had to give some to Max, who was highly delighted, as his wife is passionately fond of them. Ritzel, the violinist, also called upon me. He would like to have my portrait, and told me that the members of the orchestra were quite delighted with me. This touched me very much. I changed my things, and took Mayer my large portrait. From there I went to Schirmer’s, and then hurried to the Music Hall, where I was to make my last appearance before the public. All these visits made before the concert show how calm I was at this time. Why, I do not know. In the artists’ room I made the acquaintance of a singer who sang one of my songs yesterday. A very fine artist and a charming woman. My Concerto went magnificently, thanks to Aus-der-Ohe’s brilliant interpretation. The enthusiasm was far greater than anything I have met with, even in Russia. I was recalled over and over again; handkerchiefs were waved, cheers resounded—in fact, it is easy to see that I have taken the Americans by storm. But what I valued most of all was the enthusiasm of the orchestra. Owing to the heat and my exertions, I was bathed in perspiration, and could not, unfortunately, listen to the scenes from Parsifal. At the last evening concert of the Festival I sat alternately in the boxes of Carnegie, Hyde, and Reno. The whole of Handel’s oratorio, Israel in Egypt, was given. During the course of the evening the architect of the Hall received an ovation. Afterwards I had supper with Damrosch at the Sachs’....

“April 28th (May 10th).

“This has been a very heavy day. In the morning I was besieged by visitors. The interesting Korbay, the young, good-looking composer Klein, the pianist F.—with gold-stopped teeth—and others I do not remember. I went out at one o’clock to call on the nihilist Starck-Stoleshnikov, but he lives so far away, and the heat was so oppressive, that I gave it up. I hastened instead to Dr. N.’s, and arrived there in good time. Dr. N. is a Russian—at least he was brought up in Russia. His wife, as I finally discovered, is Countess G. They have lived in America since 1860, and often go to Europe, but never visit Russia. I did not like to ask their reason for avoiding it. They are both ardent patriots, and have a genuine love of Russia. In speaking of our country he seems to think that despotism and bureaucracy hinder it from becoming a leading nation. It strikes me that he is a freethinker who has at some time brought down the wrath of the Government on himself, and fled just at the right moment. But his liberalism is not in the least akin to Nihilism or Anarchism. Both frequently asserted that they had nothing to do with the nihilists in this country. I lunched with them about three o’clock, and then rushed off to B. MacMahan’s (owing to a lack of cabs one has to walk everywhere). While the N.s’ house is almost luxuriously furnished, this Russian correspondent lives quite in the student style. Somewhat later the celebrated sculptor Kamensky came in; he has lived in America for the last twenty years, but I do not know why. He is an old, somewhat invalidish-looking man, with a deep scar on his forehead. He confused me very much by asking me to tell him everything that I knew about the Russia of to-day. I did not quite know how to accomplish such a vast undertaking, but Barbara Nikolaevna (Mrs. MacMahan) began to talk about my music, and I soon took my departure, as I had to go home and dress before dining with Carnegie. All the cafÉs are closed on Sundays. This English Puritanism, which shows itself in such senseless trivialities (for instance, one can only obtain a glass of whisky or beer on Sunday by means of some fraud), irritates me very much. It is said that the men who brought this law into force in the State of New York were themselves heavy drinkers. I had scarcely time to change and drive to Carnegie’s in a carriage, which had to be fetched from some distance, and was very expensive. This millionaire really does not live so luxuriously as many other people. Mr. and Mrs. Reno, Mr. and Mrs. Damrosch, the architect of the Music Hall and his wife, an unknown gentleman and a stout friend of Mrs. Damrosch’s were at dinner. I sat beside this aristocratic and evidently distinguished lady. This singular man, Carnegie, who rapidly rose from a telegraph apprentice to be one of the richest men in America, while still remaining quite simple, inspires me with unusual confidence, perhaps because he shows me so much sympathy. During the evening he expressed his liking for me in a very marked manner. He took both my hands in his, and declared that, though not crowned, I was a genuine king of music. He embraced me (without kissing me: men do not kiss over here), got on tiptoe and stretched his hand up to indicate my greatness, and finally made the whole company laugh by imitating my conducting. This he did so solemnly, so well, and so like me, that I myself was quite delighted. His wife is also an extremely simple and charming young lady, and showed her interest in me in every possible way. All this was very pleasant, but still I was glad to get home again at eleven, as I felt somewhat bored.

April 29th (May 11th).

“Mayer fetched me at a quarter-past eight. How should I have got on without Mayer? I got a seat in a saloon carriage.... We reached Buffalo at 8.30. I was met by two gentlemen whom Mayer had instructed to look after me, as I had to change here, and it is very difficult to find one’s way in this labyrinth of lines. I reached Niagara fifty minutes after leaving Buffalo, and went to the hotel in which a room—also thanks to Mayer—was reserved for me. The hotel is quite unpretentious—after the style of the small Swiss inns—but very clean and convenient, as German is spoken. I went to bed early. The roaring of the waterfall is very audible in the stillness of the night.

Niagara, April 30th (May 12th).

“The carriage was here at nine o’clock. There was no guide, which was very pleasant. I will not try to describe the beauties of the Falls; it is hard to find words for these things. In the afternoon I walked again to the Falls and round the town. During this walk—as in the morning—I could not get rid of a curious—probably entirely nervous—lassitude, which prevented my full enjoyment of this beautiful scenery. I started again at a quarter-past six in a special sleeping-carriage.

New York, May 1st (13th).

“At five o’clock I awoke, my mind full of anxious thoughts about the approaching week, which I dread so much. I was home by 8 a.m., and very glad to see Max again. The news of the attempt on the Tsarevich made me feel very sad. I was also grieved to find that there were no letters from home—and I had hoped to find a number. Many visitors. I hired a carriage from the hotel, on account of the great distances which I had to get over to-day. First I went to say good-bye to Damrosch, as he is going to Europe. He asked me to take him as a pupil. Of course I refused, but am afraid involuntarily I showed far too plainly my horror at the idea of Damrosch arriving at my country home to study with me. From there I hastened to lunch at the Renos’. The coachman was quite drunk, and would not understand where I wanted him to drive. It was lucky I knew the way myself. The Renos received me as cordially as ever. Afterwards I went to Mayer’s. Then the same drunken coachman drove Mayer and myself to the great steam-ferry which conveys carriages, horses, and foot-passengers over the East River. Thence we went by train to Mayer’s summer residence. I felt so tired, so irritable and unhappy, I could hardly restrain my tears. His family is good and kind, but all the same I was bored, and longed to get away. In the afternoon we walked along the shore; the sea was rather rough. The air is so fresh and pure here that my walk really gave me pleasure and did me good. I stayed the night at Mayer’s, but slept badly.

May 2nd (14th).

“I got up at six o’clock. Went down to the sea, and was delighted. After breakfast we drove into the town. I should have liked to be alone. Miss Ross came to see me. My letter on Wagner has been published, and created quite a sensation. Anton Seidl, the celebrated conductor and Wagnerian, had published a lengthy reply, in which he attacked me, but in quite a friendly tone. Miss Ross came to ask me to write an answer to Seidl’s reply. I set to work upon it, but was interrupted by X., who stayed an endless time, and told me all kinds of uninteresting musical gossip, which I had heard a hundred times before. The next to come was the correspondent of a Philadelphia newspaper, who is one of my most fervent admirers. I had to speak English with him: I have made progress, and can say a few phrases very well. Wrote letters. Breakfasted alone in my hotel. Wandered through the Central Park. According to my promise, I went over to Z.’s to write a testimonial for the * * * pianofortes. Was this the object of all Z.’s attentions? All these presents, all this time and money spent on me, all these unaccountable kindnesses, were these intended as a premium for a future puff? I proposed that Z. himself should write the testimonial. He sat for a long time, but could not think of anything; so we put it off until our next meeting. Then I paid a call on Tretbar, Steinway’s representative, for whom I had a letter of introduction from Jurgenson. He had waited till now without calling upon me because he did not wish to make the first advances. I had purposely delayed my visit from similar motives. Home to pack. Shortly afterwards a messenger from Z. brought me the testimonial to sign. It read as follows: ‘I consider the * * * pianofortes without doubt the best in America.’ Now as I do not think so at all, but value some other makers’ far more highly, I declined to have my opinion expressed in this form. I told Z., that notwithstanding my deep gratitude to him, I could not tell a lie. The reporter from the Herald came to see me—a very interesting man. Drove to Hyde’s. I wish I could find words to describe all the charm and originality of this interesting couple. Hyde greeted me with these words: ‘Kak vasche sdorovie? sidite poschaljust.’[169] Then he laughed like a lunatic, and his wife and I joined in. He had bought a guide to Russian conversation, and learnt a few phrases as a surprise to me. Mrs. Hyde immediately invited me to smoke a cigarette in her drawing-room—the climax of hospitality in America. After the cigarette we went to dinner. The table was most exquisitely decorated with flowers; everyone received a bouquet. Then, quite unexpectedly, Hyde became very solemn, closed his eyes and said the Lord’s Prayer. I did the same as the others: lowered my eyes and gazed on the ground. Then began an endlessly long dinner.... At ten o’clock I withdrew. At home a messenger from Knabe was waiting for me. We drank a glass of beer together, took my trunk, and went down town. We went over the Hudson in the steam-ferry, and finally reached the station. Knabe’s messenger (without whose help I should certainly have been lost) engaged a comfortable coupÉ for me; the friendly negro made the bed, I threw myself on it just as I was, for I really had not the strength to undress, and sank at once into a deep sleep. I slept soundly, but not for long. The negro woke me an hour before my arrival at Baltimore.

Baltimore, May 3rd (15th).

“As usual, I was received at the hotel with cool contempt. Sitting alone in my room, I suddenly felt so unhappy, chiefly because everyone around me speaks only English. I slept a little. Then I went into a restaurant for breakfast, and was quite annoyed because the waiter (a negro) would not understand that I wished for tea and bread-and-butter only. I had to go to the desk, where they did not understand me any better. At last a gentleman knowing a little German kindly came to my help. I had hardly sat down when Knabe, a stout man, came in. Very shortly after, AdÈle Aus-der-Ohe and her sister joined us, too. I was very glad to see them, for they seem like connections, at least as regards music. We went to the rehearsal together. This was held on the stage of the Lyceum Theatre. The orchestra was small, only four first violins, but not bad. But the Third Suite was not to be thought of. It was decided to put the Serenade for strings in its place. The orchestra did not know this work. The conductor had not even played it through, although Reno had promised that this should be done. The Concerto with AdÈle Aus-der-Ohe went very smoothly, but the Serenade needs many rehearsals. The orchestra was impatient. The young leader behaved in rather a tactless way, and made it too clearly evident that he thought it time to stop. It is true—this unhappy touring orchestra must be wearied by their constant travelling. After the rehearsal I went home with AdÈle Aus-der-Ohe, dressed, and went immediately to the concert. I conducted in my frock-coat. Happily everything went very well, but there was little enthusiasm in comparison with New York. After the concert we both drove home to change. Half an hour later Knabe called for us. His hospitality is on the same colossal scale as his figure. This beardless giant had arranged a festivity in my honour at his own house. I found a number of people there. The dinner was endlessly long, but very tasteful and good, as were also the wines with which Knabe kept filling up our glasses. During the second half of the dinner I felt quite worn out. A terrible hatred of everything seemed to come over me, especially of my two neighbours. After dinner I conversed a little with everyone, and smoked and drank ceaselessly. At half-past twelve Knabe brought me home, and also the sisters Aus-der-Ohe.

Washington, 4th (16th).

“I woke early, breakfasted downstairs, wrote my diary, and waited, rather in fear and trembling, for Knabe, who wanted to show me the sights of the town. At last he came and, together with the sisters Aus-der-Ohe, we drove round Baltimore. Weather bad and inclined to rain. Baltimore is a pretty, clean town. Then the good-natured giant helped me to pack my box, invited Aus-der-Ohe and myself to a champagne lunch, and finally put me in the carriage that was to take me to my destination. He himself was travelling to Philadelphia, while I was going to Washington. The journey lasted about three-quarters of an hour. I was met by Botkin, who accompanied me to the hotel, where a room was engaged for me. This was delightfully comfortable, and at the same time tastefully and simply furnished. I declined to receive Rennen, begged Botkin to call for me before the dinner, took a bath, and hurried into my dress clothes. The dinner was given in the Metropolitan Club, of which Botkin and his colleagues are members. The dinner was very gay, and I was so delighted to talk Russian once more, although this happiness was a little dimmed by the sad fact that my ‘s,’ ‘sch,’ ‘tsch,’ are beginning to sound rather indistinct from age. During the dinner we heard, first by telegram and then through the telephone, that the Ambassador Struve had returned from a journey to New York solely on my account. At ten o’clock we all repaired to the Embassy, where Botkin had arranged a musical evening. About a hundred persons were invited. The Ambassador also arrived, an old man, very cordial and also interesting. The company at the Embassy belonged principally to the diplomatic circle. There were ambassadors with their wives and daughters, and personages belonging to the highest class of the diplomatic service. Most of the ladies spoke French, so things were not so difficult for me. The programme consisted of my Trio and a Quartet by Brahms. Hausen, the Secretary to our Embassy, was at the piano, and he proved quite a respectable pianist. My Trio he played decidedly well. The violinist was only middling. I was introduced to everyone. After the music there was an excellent cold supper. When most of the guests had left, ten of us (the Belgian Ambassador and the Secretaries to the Swedish and Austrian Embassies, besides the Russians) sat for some time longer at a large round table, before an excellent flagon. Struve enjoys a glass of wine. He gave me the impression of a broken and unhappy man who finds it a consolation. It was three o’clock before I went home, accompanied by Botkin and Hausen.

May 5th (17th).

“Awoke with pleasant memories of yesterday. I always feel well in Russian society when I am not obliged to speak a foreign tongue. At twelve o’clock Botkin called for me to lunch with the Ambassador, Struve. Afterwards I went with Botkin and Hausen to see the sights of Washington.

Philadelphia, May 6th (18th).

“I reached Philadelphia at three o’clock. Breakfasted downstairs. A very importunate Jew from Odessa called and got some money out of me. Went for a walk. The concert at eight p.m. The enormous theatre was filled to overflowing. After the concert, according to long-standing promise, I went to the club. The return journey to New York was very wearisome.

May 7th (19th).

“Feel quite stupid from exhaustion and constant travelling. I could stand no more, if it were not for the thought of my departure to-morrow, which buoys me up. I am inundated with requests for my autograph. At 12.30 I went over to Z.’s and wrote the testimonial, omitting the phrase which ranks these pianos as the first. Went home and waited for the composer Brummklein. He came and played me some very pretty things.

May 8th (20th).

“The old librettist came. I was very sorry to have to tell him I could not compose an opera to his libretto. He seemed very sad. Scarcely had he gone before Dannreuther came in to take me to the rehearsal of the Quartets and Trios to be played this evening at the Composers’ Club. It was rather a long distance. The Quartet was indifferently played and the Trio really badly, for the pianist, a shy, nervous man, was no good: he could not even count. I had no time to make any preparations for the journey. Drove to Renos’. They received me with more kindness and cordiality than ever, especially Madame Reno and her three daughters. The eldest (Anna, who is married) gave me a beautiful cigar-case, M. Reno a quantity of scent, and Alice and her sister cakes for the journey. Then I hurried to Hyde’s. Mrs. Hyde was already expecting me. Here too I was received with great kindness and sincere enthusiasm. At last I got home to pack my box. Hateful business, which gave me a dreadful pain in my back. Tired out, I went over to Mayer’s, and invited him to dinner at Martelli’s. At eight o’clock I was taken to the Composers’ Club. This is not a club of composers, as I first thought, but a special musical union which arranges, from time to time, evenings devoted to the works of one composer. Yesterday was devoted to me, and the concert was held in the magnificent Metropolitan House. I sat in the first row. They played the Quartet (E flat minor) and the Trio; some songs were very well sung, but the programme was too long. In the middle of the evening I received an address; I answered shortly, in French; of course an ovation. One lady threw an exquisite bouquet of roses straight in my face. I was introduced to a crowd of people, among others our Consul-General. At the conclusion I had to speak to about a hundred people and distribute a hundred autographs. I reached home half dead with fatigue. As the steamer left at five o’clock in the morning, I had to go on board that night, so I dressed with all speed, and packed my things while Reno and Mayer waited for me. Downstairs we drank two bottles of champagne. I said good-bye to the servants of the hotel and drove off to the steamer. The drive was very long. The steamer is quite as fine as the Bretagne; I have an officer’s cabin. On this ship the officers are allowed to let their cabins, but they ask an exorbitant price. I had to pay 300 dollars (1,500 francs) for mine.... But it is really nice and very roomy. I said good-bye to my dear American friends and went straight to bed. I slept badly and heard all the noise when the steamer started at five o’clock. I came out of my cabin as we passed the statue of Freedom.”

Altogether Tchaikovsky gave six concerts in America: four in New York, one in Baltimore, and one in Philadelphia. The following works were performed: (1) The Coronation March, (2) Third Suite, (3) two Sacred Choruses: the Lord’s Prayer and the Legend, (4) Pianoforte Concerto No. 1, and (5) Serenade for string instruments.

I have before me sixteen American Press notices of Tchaikovsky, and all are written in a tone of unqualified praise; the only difference lies in the degree of enthusiasm expressed. According to some he is “the first of modern composers after Wagner”; according to others, “one of the first.” His talent as a conductor is equally praised. Everywhere he had an unprecedented success, and many spoke of his interesting appearance. The interviews (especially those in The New York Herald) are reproduced with astonishing fidelity. As we read them we can almost fancy we can hear the voice of Tchaikovsky himself.

XIII

“‘Prince Bismarck,’ May 9th (21st).

“On account of the maddening pain in my back, I dressed with great difficulty, went below for my morning tea, and then walked about the ship to make myself better acquainted with the various quarters. A host of passengers, but of totally different appearance to those who travelled with me on the Bretagne. The most perceptible difference lies in the fact that there are no emigrants. At eight a.m. I was called to breakfast. My place had already been allotted to me. I had a middle-aged man for my neighbour, who immediately began to converse. Slept the whole morning. The sight of the sea leaves me indifferent. I think with horror of the rest of the journey, but also with longing: may it soon be over. This is a very fast ship; it is the magnificent new Prince Bismarck, and is making its first passage. Last week it only took six days and fourteen hours from Hamburg to New York. I trust we shall get over the horrible distance as quickly. The motion is not so smooth as that of the Bretagne. The weather is splendid just now. At breakfast I became better acquainted with my vis-À-vis. It is difficult to say to what nationality he belongs, as he speaks all languages wonderfully well; perhaps he is a Jew, so I told him on purpose the story of the importunate Jew. He lives in Dresden, and is a wholesale tobacco dealer. He has already discovered who I am. If he speaks the truth, he heard me conduct in New York; anyway, he improves on acquaintance. I have got so accustomed to talking in New York that, in spite of my preference for silence, I can stand his society without being bored. I am astonished to find I sleep so much. In the evening, soon after dinner, I was so overcome that I went to bed at ten o’clock and slept straight on until seven the next morning. Nothing particular happened during the day. A Mr. Aronson and his young wife introduced themselves to me. He is the proprietor of the Casino Theatre (favoured by Von BÜlow), as I discovered by means of an autograph album which was sent to me that I might write my name and a few lines in it. SchrÖder, the man who attends to my cabin, is a good-natured young German; at table also there are two nice German stewards—this is very important for me. I am pleased with the ship, the cabin, and the food. As there are no emigrants I can walk on the lower deck; this is very pleasant, as I meet no first-class passengers there and can be quiet.

May 11th (23rd).

“I keep very much to myself and, thanks to my splendid cabin, in which there is plenty of room to move about, I feel much freer than on the Bretagne. I only use the drawing-room in the morning when no one is there. There is a nice Steinway grand, and not at all a bad musical library, including a few of my own productions. The day is divided as follows: Dress, ring my bell, and SchrÖder brings me a cup of tea; first breakfast, eight o’clock; walk on the lower deck, work, read. By work I mean the sketches for my next Symphony. At twelve o’clock the gong sounds for second breakfast.... I am reading a book by Tatistchev, Alexandre et NapolÉon.

May 11th (23rd).

“In New York they so often assured me that the sea was calm at this time of year that I believed them. But what a disenchantment! Since early morning the weather has been getting worse: rain, wind, and towards evening quite a gale. A dreadful night, could not sleep, so sat on the sofa. Towards morning dozed a little.

May 12th (24th).

“A detestable day. The weather is frightful. Seasickness, could eat nothing but an orange.

May (13th) 25th.

“I feel quite unnerved from exhaustion and sickness. Yesterday evening I fell asleep in my clothes on my sofa and slept there the whole night. To-day the motion is less, but the weather is still dreadful. My nerves are inexpressibly strained and irritated by this ceaseless noise and horrible cracking. Shall I ever make up my mind to endure such torment again?

“During the course of the day the motion grew still less and the weather improved. I have taken such a dislike to the society of my fellow-passengers that the very sight of them annoys and irritates me. I constantly sit in my own cabin.

May 14th (26th).

“The moon was magnificent to-night. I read in my cabin till I was tired, and then went out for a stroll on deck. Everyone, without exception, was asleep, and I was the only one of the 300 first-class passengers who had come out to enjoy the lovely night. It was beautiful beyond all words. It was strange to think of the terrible night on Sunday, when everything in my cabin, even my trunk, was hurled from one side to the other, and the vessel seemed to be fighting for life against the storm; when one was racked with terror, and, added to all, the electric lamp and bell fell with a crash on the floor and was smashed to pieces. That night I vowed never to make another sea-voyage. But SchrÖder, my steward, says he resolves to give up his place every time the weather is bad, but no sooner is he in harbour than he longs for the sea again. Perhaps it may be the same with me. The passengers are getting up a concert, and want me to play. Quite the worst part of a sea-voyage is having to know all the passengers.

May 15th (27th).

“As we neared the Channel it became more lively. Hundreds of little ships came in sight. About two o’clock the English coast was visible; sometimes rocky and picturesque, sometimes flat and green with spring grass.... Soon afterwards we entered Southampton.

May 16th (28th).

“After passing Southampton and the Isle of Wight, I went to sleep and awoke feeling rather chilly.... Enjoyed the views of the English coast and the sight of the many steamers and sailing vessels which enliven the Channel. We saw Folkestone and Dover. The North Sea is very lively. We passed Heligoland in the night

May 17th (29th).

“Arrived early this morning at Cuxhaven.... At 8 a.m. we went on board a small steamer that took us to the Custom House. Long wait and examination. Arrived at Hamburg by midday.

Tchaikovsky spent one day in Hamburg and one in Berlin; then travelled direct to Petersburg.

During his short stay there he was in a cheerful frame of mind. This was partly the result of his reunion with his friends and relatives, and partly the delightful impression of the early spring in Petersburg, which he always enjoyed. This time he was so charmed with the city that he had a great wish to settle in the neighbourhood, and commissioned us to look out for a suitable house, or a small country property.

Since Frolovskoe was becoming more and more denuded of its forests, and the demands of the landlord steadily increased, Tchaikovsky decided to leave. After many vain attempts to find a suitable country house, or to acquire a small property, he resolved to return to Maidanovo. While he was abroad, Alexis Safronov had moved all his belongings into the house he formerly occupied, and arranged it just as in 1886. Although Tchaikovsky was fond of this house and its surroundings, and looked forward to working there under the old conditions, his return somewhat depressed him. There was an air of decay about house and park; the walks did not please him; and then there was the prospect of an inroad of summer visitors.

Soon after settling in Maidanovo he was visited by his brother, Modeste Tchaikovsky, and his nephews, Vladimir Davidov and Count A. Litke. All four travelled to Moscow together, where he was greatly interested by the Franco-Russian Exhibition, and enjoyed acting as cicerone to his favourite nephews.

The chief musical works upon which he was engaged at this time were: the second act of the Ballet, The Nut-cracker; the completion of the opera, King RenÉ’s Daughter; the remodelling of the Sextet and the instrumentation of a symphonic poem, The Voyevode, composed the previous autumn while he was staying at Tiflis.

To P. Jurgenson.

Maidanovo, June 3rd (15th), 1891.

“I have discovered a new instrument in Paris, something between a piano and a glockenspiel, with a divinely beautiful tone. I want to introduce this into the ballet and the symphonic poem. The instrument is called the ‘Celesta Mustel,’ and costs 1,200 francs. You can only buy it from the inventor, Mustel, in Paris. I want to ask you to order one of these instruments. You will not lose by it, because you can hire it out to the concerts at which The Voyevode will be played, and afterwards sell it to the Opera when my ballet is put on.... Have it sent direct to Petersburg; but no one there must know about it. I am afraid Rimsky-Korsakov and Glazounov might hear of it and make use of the new effect before I could. I expect the instrument will make a tremendous sensation.”

To J. Konius.

June 15th (27th), 1891.

“ ... The news that you are engaged (for America) with Brodsky rejoices me. Brodsky is one of the most sympathetic men I ever met. He is also a fine artist and the best quartet player I ever heard, not excepting Laub, who was so great in this line.”

To V. Davidov.

June 25th (July 7th), 1891.

“According to my promise, I write to let you know that I finished the sketch of the ballet yesterday. You will remember my boasting when you were here that I should get it done in about five days. But I have taken at least a fortnight. Yes, the old fellow is getting worn out. Not only is his hair turning white as snow and beginning to fall, not only is he losing his teeth, not only do his eyes grow weaker and get tired sooner, not only do his feet begin to drag—but he is growing less capable of accomplishing anything. This ballet is far weaker than The Sleeping Beauty—no doubt about it. We shall see how the opera turns out. Once I feel convinced that I can only contribute ‘warmed-up’ dishes to the musical bill of fare, I shall give up composing.”

The following is quoted from a letter to Arensky, who had been consulting Tchaikovsky as to the advisability of taking the post of Director of the Tiflis branch of the Musical Society:—

“I hardly know how to advise you, dear Anton Stepanovich. I would prefer not to do so. If you had some private means, I could only rejoice in the prospect of your going to the Caucasus for a time. But it saddens me to think of you in the provinces, remote from musical centres, overburdened with tiresome work, solitary and unable to hear good music. You cannot imagine how it depresses me to think of men like Rimsky-Korsakov, Liadov, and yourself being obliged to worry with teaching. But how can it be helped? I think if you bear it for another two years, and work hard, little by little, you may manage to live by composition only. I know in my own case this is not impossible. I earn enough now to keep a large family, if need were. I may tell you in conclusion, that Tiflis is a fascinating town, and life there is pleasant.”

To Anatol Tchaikovsky.

Maidanovo, July 8th (20th), 1891.

“ ... Do not be vexed that I stayed so long in Petersburg without coming to see you in Reval.[170] ... From your letter I gather that you are pretty comfortable there, although you mention many difficulties you have to contend with. I think one must be very politic and tactful in these things, then we can get over most difficulties. In the diplomatic service we must often faire bonne mine au mauvais jeu. There is nothing for it! I think you would find Valoniev’s diary interesting. He was governor of one of the Baltic provinces, and relates a great deal that is interesting. At that time Souvarov, the extreme Liberal, ruled in these provinces. In the long run the spirit of Pobiedonostsiev is better than the spirit of Souvorov.”

Towards the end of July a misfortune befell Tchaikovsky which was the cause of much subsequent anxiety. While he was taking his afternoon constitutional, and Alexis was resting in his room, a thief, who probably entered through the window, carried off the clock which had been given to him by Nadejda von Meck in 1888. This clock, which was beautifully decorated with a figure of Joan of Arc on one side, and on the other with the Apollo of the Grand OpÉra, upon a background of black enamel, had been specially made in Paris, and cost 10,000 francs. For years Tchaikovsky had hardly consented to be parted from this gift, even for the necessary cleaning and repairs. It was his chief souvenir of his relations with his friend and benefactress. The police of Moscow and Klin were communicated with at once, but to no purpose: the clock was never recovered.

To V. Davidov.

August 1st(13th), 1891.

“ ... I am now reading your “Chevrillon on Ceylon,”[171] and thinking of you. I do not altogether share your enthusiasm. These modern French writers are terribly affected; they have a kind of affectation of simplicity which disgusts me almost as much as Victor Hugo’s high-sounding phrases, epithets, and antitheses. Everything that your favourite recounts in such a clever and lively style might be told in very simple and ordinary language, neither in such brief and broken sentences, nor yet in long periods with the subject and predicate in such forced and unnatural positions. It is very easy to parody this gentleman:—

“Une serviette de table nÉgligemment attachÉe À son cou, il dÉgustait. Tout autour des mouches, avides, grouillantes, d’un noir inquiÉtant volaient. Nul bruit sinon un claquement de machoirs Énervant. Une odeur moite, fÉtide, Écoeurante, lourde, rÉpandait un je ne sais quoi d’animal, de carnacier dans l’air. Point de lumiÈre. Un rayon de soleil couchant, pÉnÉtrant comme par hasard dans la chambre nue et basse, Éclairait par-ci, par-lÀ tantÔt la figure blÊme du maÎtre engurgitant sa soupe, tantÔt celle du valet, moustachue, À traits kalmouks, stupide et rampante. On devinait un idiot servi par un idiot. 9 heures. Un morne silence rÉgnait. Les mouches fatiguÉes, somnolentes, devenues moins agitÉes, se dispersaient. Et lÁ-bas, dans le lointain, par la fenÊtre, on voyait une lune, grimaÇante, enorme, rouge, surgir sur l’horizon embrasÉ. Il mangeait, il mangeait toujours. Puis l’estomac bourrÉ, la face Écarlate, l’oeil hagard, il se leva et sortit, etc., etc., etc. I have described my supper this evening. I think Zola was the discoverer of this mode of expression.”

To A. Alferaki.

August 1st (13th), 1891.

“ ... I have received your letter and the songs, and played through the latter. I have nothing new to add to what I have already said as to your remarkable creative gifts. It is useless to lament that circumstances have not enabled you to go through a course of strict counterpoint, which you specially needed. This goes without saying. Your resolve to confine yourself entirely to song-writing does not please me. A true artist, even if he possesses only a limited creative capacity, which hinders him from producing great works in certain spheres of art, should still keep the highest aim in view. Neither age, nor any other obstacle, should check his ambition. Why should you suppose one needs less than a complete all-round technique in order to compose a perfect song? With an imperfect technique you may limit your sphere of work as much as you please—you will never get beyond an elegant amateurism.... I dislike the system of putting the date of composition on each song. What is the use of it? What does it matter to the public when and where a work was composed?

About August 20th Tchaikovsky left home for Kamenka, from whence he went on to stay with his brother Nicholas. Here he met his favourite poet, A. Fet, and became very friendly with him. Fet wrote a poem, “To Peter Ilich Tchaikovsky,” an attention which touched the musician very deeply. At the end of August he returned to Moscow in a very contented frame of mind.

XIV
1891-1892

Through September, and the greater part of October, Tchaikovsky remained at Maidanovo, working uninterruptedly upon the opera Iolanthe and the orchestration of The Voyevode. The work went easily, and his health was good. The evenings, which during the last years of his life brought home to him a sense of his loneliness, were enlivened by the presence of Laroche, who was staying in the house. The friends played arrangements for four hands, or Laroche read aloud. Everything seemed so ordered as to leave no room for dissatisfaction with his lot; and yet his former contentment with his surroundings had vanished.

The theft of his clock was still a matter of anxiety. He might have partially forgotten it, had not the police announced the capture of the criminal. “I am living in the atmosphere of one of Gaboriau’s novels,” he wrote to his brother. “The police have caught the criminal, and he has confessed. But nothing will induce him to reveal where he has hidden the clock. To-day he was brought to me in the hopes that I might persuade him to tell the truth.... He said he would confess all, if he was left alone with me. We went into the next room. There he flung himself at my feet and implored forgiveness. Of course I forgave him, and only begged him to say where the clock was. Then he became very quiet and afterwards declared he had never stolen it at all!... You can imagine how all this has upset me, and how it has set me against Maidanovo.”

Another cause of his passing discontent was wounded pride. So far he believed himself to have scored a great success in America; he was convinced that his return was anxiously waited, and that his popularity had greatly increased. One day, however, he received a letter from Morris Reno, who had originally engaged him, offering him a three months’ tour with twenty concerts at a fee of 4,000 dollars. Seeing that on the first occasion he had received 2,400 dollars for four concerts, Tchaikovsky immediately concluded that he had greatly overrated the importance of his previous visit, and was deeply mortified in consequence. He telegraphed in reply to Reno two words only: “Non. Tchaikovsky.” Afterwards he came to recognise that there was nothing offensive in the proposal made to him, and that it in no way denoted any falling off in the appreciation of the Americans. But the desire to return was no longer so keen; only a very substantial pecuniary advantage would have induced him to undertake the voyage.

Finally, he had another reason for feeling somewhat depressed at this moment. The will which he made in the month of September involuntarily caused him to think of that “flat-nosed horror,” which was sometimes his equivalent for death. He had hitherto been under the impression that the law which existed before the accession of Alexander III. was still in force, and that at his death all his rights in his operas would pass into the hands of the Theatrical Direction. The discovery that he had more than a life interest in them was the reason for making a will. It proves how much attention Tchaikovsky must have given to his contracts for Eugene Oniegin, Mazeppa, and the later operas before signing them, since the clause relating to his hereditary rights was prominent in them all. When his brother Modeste called his attention to the fact, he would not believe him until he had inquired from the Direction, when he found himself agreeably mistaken. He was always anxious as to the fate of certain people whom he supported during his lifetime, and was thankful to feel that this assistance would be continued after his death.

The number of those he assisted continually increased. “I was the most expensive pensioner,” says Modeste Tchaikovsky, “for he allowed me about two thousand roubles a year.” But he always met every request for money half-way. Here are a few specimens of his generosity, quoted from letters to Jurgenson and others:—

Dear Friend,—I want to help X. in some way. You are selling the tickets for his concert. Should they go badly, take fifteen or twenty places on my behalf and give them to whomsoever you please. Of course, X. must know nothing about it.”

“If you are in pecuniary difficulties,” he wrote to Y., “come to your sincere friend (myself), who now earns so much from his operas and will be delighted to help you. I promise not a soul shall hear of it; but it will be a great pleasure to me.”

“Please write at once to K., that he is to send Y. twenty-five roubles a month. He may pay him three months in advance.”

There would be no difficulty in multiplying such instances. Not only his neighbour’s need, but the mere whim of another person, awoke in Tchaikovsky the desire of fulfilment. He always wished to give all and receive nothing. It is not surprising, therefore, that there were occasionally periods—as in September and October, 1891—when he found himself penniless and felt the shortness of funds, chiefly because he was unable to help others.

His correspondence with concert agents, publishers and all kinds of applicants had become a great burden to him in those days.

All these things conduced to that mood of melancholy which is reflected in the letters written at this time.

At the end of October he went to Moscow, to be present at the first performance of Pique Dame, and to conduct Siloti’s concert, at which his Symphonic Fantasia, The Voyevode, was brought out.

To the Grand Duke Constantine Constantinovich.

Moscow, October 31st (November 12th), 1891.

“It is difficult to say how deeply your precious lines touched and delighted me. Naturally I felt in my heart of hearts that you had not forgotten me—but it is pleasant to have some clear evidence that amid all your varied and complicated occupations, and while under the impression of a profound family sorrow, you still found time to think of me.

“I was very pleased to make Fet’s acquaintance. From his ‘Reminiscences,’ which were published in the Russky Viestnik, I fancied it would not be very interesting to converse with him. On the contrary, he is most agreeable company, full of humour and originality. If your Highness only knew how enchanting his summer residence is! The house and park—what a cosy retreat for a poet in his old age! Unluckily, as his wife complained to me, the poet does not enjoy life in these poetical surroundings at all. He sits at home all day, dictating verses, or his translation of Martial, to his lady secretary. He read me many new poems, and I was surprised at the freshness and youthfulness of his inspiration. We both regretted your Highness could not devote yourself entirely to poetry. If only you could repose in summer in just such a solitary spot! But, alas! it is not possible....

“When I have finished my opera and ballet I shall give up that kind of work for a time and devote myself to Symphony.... I often think it is time to shut up shop. A composer who has won success and recognition stands in the way of younger men who want to be heard. Time was when no one wanted to listen to my music, and if the Grand Duke, your father, had not been my patron, not one of my operas would ever have been performed. Now I am spoilt and encouraged in every way. It is very pleasant, but I am often tormented by the thought that I ought to make room for others.”

The first performance of Pique Dame in Moscow took place on November 4th (16th), 1891, under Altani’s bÂton. It was merely a fair copy of the Petersburg performance, and presented no “special” qualities as regards musical rendering or scenery.

The opera met with a warmer and more genuine welcome than in the northern capital. Nevertheless the Press was not very pleased with the music. The Moscow Viedomosti thought “Tchaikovsky possessed a remarkable talent for imitation, sometimes going so far as to borrow wholesale from the older masters, as in his Suite Mozartiana.” Another newspaper considered the opera “more pleasing than inspired.” The only serious and intelligent criticism of the work appeared in the Russky Viedomosti, from Kashkin’s pen.

Siloti’s concert, two days later, was marked by one of the most painful episodes in the composer’s career. Kashkin, in his ‘Reminiscences,’ says that, even at the rehearsals, Tchaikovsky had shown a kind of careless indifference in conducting his latest orchestral work, the Symphonic Ballade, The Voyevode. After the rehearsal he asked several people for their opinion upon the work, among others Taneiev, who seems to have replied that the chief movement of the Ballade—the love episode—was not equal to similar episodes in The Tempest, Romeo and Juliet, or Francesca. Moreover, he considered that Tchaikovsky had treated it wrongly, and that Poushkin’s words could be sung to this melody, so that it was more in the style of a vocal than an orchestral work.

At the concert The Voyevode made little impression, notwithstanding the enthusiastic reception given to the composer. This was due to some extent to Tchaikovsky’s careless rendering of the work.

Siloti relates that during the interval the composer came into the artists’ room and tore his score to pieces, exclaiming: “Such rubbish should never have been written.” To tear a thick score in pieces is not an easy feat, and possibly Siloti’s memory may have been at fault. It is more probable that Tchaikovsky wished to destroy the score on the spot than that he actually did so. Besides, he himself wrote to V. Napravnik: “The Voyevode turned out such wretched stuff that I tore it up the day after the concert.”

Siloti carefully concealed the parts of The Voyevode, so that after Tchaikovsky’s death the score was restored from these and published by M. Belaiev, of Leipzig. When it was given for the first time in Petersburg, under Nikisch, it made a very different impression upon Taneiev, and he bitterly regretted his hasty verdict delivered in 1891.

Tchaikovsky remained two days longer in Moscow, in order to be present at a dinner given in his honour by the artists who had taken part in Pique Dame, and returned to Maidanovo worn out with the excitement he had experienced.

On December 17th (29th) he started upon his concert tour, which included not only foreign, but Russian towns. He was pledged to conduct in Kiev and Warsaw, as well as at the Hague and in Amsterdam,[172] and to attend the first performance of Oniegin in Hamburg and of Pique Dame in Prague.

At the time of the first performance of Pique Dame in Kiev, Tchaikovsky had become intimately acquainted with Prianichnikov, whose services to art he valued very highly. Not only the attitude of this artist towards him, but that of the entire opera company, had touched him very deeply. He was aware that the affairs of this company—one of the best in Russia—were not very flourishing, and he wanted to show his sympathy in some substantial form. He proposed, therefore, that the first performance of his Iolanthe should be transferred from Petersburg to Kiev, provided the Imperial Direction made no objections to the plan. Naturally they objected very strongly, and Tchaikovsky, by way of compensation, offered to conduct a concert for the benefit of Prianichnikov’s company. The local branch of the Musical Society, which had made overtures to the composer on several occasions, was offended at his preference for the artists of the opera, and immediately engaged him for a concert of their own. In view of his former connection with the Society, Tchaikovsky could not refuse this offer. Both concerts were a great success, and evoked immense enthusiasm from the public and the Press.

From Kiev he went to Kamenka for a few days, but a feeling of sadness came over him at the sight of his old dwelling-place, so inseparably connected with the memory of the sister he had lost.

... At Warsaw, where he arrived on December 29th (January 10th), he was overcome with that terrible, despairing nostalgia, which, towards the close of his life, accompanied him like some sinister travelling companion whenever he left Russia. “I am counting—just as last year—the days, hours, and minutes till my journey is over,” he wrote to Vladimir Davidov. “You are constantly in my thoughts, for at every access of agitation and home-sickness, whenever my spiritual horizon grows dark, the thought that you are there, that I shall see you sooner or later, flashes like a ray of sunlight across my mind. I am not exaggerating, upon my honour! Every moment this sun-ray keeps breaking forth in these or similar words: “Yes, it is bad, but never mind, Bob lives in the world”; “Far away in ‘Peter’[173] sits Bob, drudging at his work”; “In a month’s time I shall see Bob again.”

To N. Konradi.

Warsaw, December 31st (January 12th).

“I have been three days in Warsaw. I do not find this town as agreeable as many others. It is better in summer. The rehearsals are in progress, but the orchestra here is worse than second-rate. I spend my time with my former pupil, the celebrated violinist Barcewicz, and with the Friede[174] family. I shall stay here over the New Year. In the evening I generally go to the theatre. The opera is not bad here. Yesterday I saw the famous Cavalleria Rusticana. This opera is really very remarkable, chiefly for its successful subject. Perhaps Modi could find a similar libretto. Oh, when will the glad day of return be here!”

To Modeste Tchaikovsky.

Warsaw, January 3rd (15th), 1892.

“ ... I have only time for a few lines. Yesterday my concert took place in the Opera House, and went off brilliantly in every respect. The orchestra, which took a great liking to me, played admirably. Barcewicz played my Concerto with unusual spirit, and Friede[175] sang beautifully. The day before yesterday Grossmann[176] arranged a grand soirÉe in my honour. The Polish countesses were fascinatingly amiable to me. I have been fÊted everywhere. Gurko[177] is the only person who has not shown me the least attention.... Three weeks hence I go to Hamburg. I shall conduct Oniegin there myself; Pollini has made a point of it.”

To A. Merkling.

Berlin, January 4th (16th), 1892.

“ ... At Grossman’s grand evening I observed that the Polish ladies (many very aristocratic women were there) are amiable, cultivated, interesting, and sympathetic. The farewell at the station yesterday was very magnificent. There is some talk of giving one of my operas in Polish next season. I am spending a day in Berlin to recover from the exciting existence in Warsaw. To-morrow I leave for Hamburg, where I conduct Oniegin on January 7th (19th). On the 29th (February 10th) my concert takes place in Amsterdam, and on the 30th (February 11th), at the Hague. After that—full steam homewards. I can only look forward with fearful excitement and impatience to the blessed day when I shall return to my adored Mother Russia.”

Tchaikovsky arrived in Hamburg to find Oniegin had been well studied, and the preparations for its staging satisfactory on the whole. “The conductor here,” he wrote to his favourite nephew, “is not merely passable, but actually has genius, and he ardently desires to conduct the first performance. Yesterday I heard a wonderful rendering of TannhÄuser under his direction. The singers, the orchestra, Pollini, the managers, and the conductor—his name is Mahler[178]—are all in love with Oniegin; but I am very doubtful whether the Hamburg public will share their enthusiasm.” Tchaikovsky’s doubts as to the success of Eugene Oniegin were well founded. The opera was not much applauded.

To Vladimir Davidov.

Paris, January 12th (24th), 1892.

“ ... I am in a very awkward position. I have a fortnight in prospect during which I do not know how to kill time. I thought this would be easier in Paris than anywhere else—but it was only on the first day that I did not feel bored. Since yesterday I have been wondering how I could save myself from idleness and ennui. If Sapellnikov and Menter would not be offended at my not going to Holland, how gladly I should start homewards! If the Silotis had not been here, I do not think I could have stayed. Yesterday I was at the ‘Folies-BergÈres,’ and it bored me terribly. The Russian clown Durov brings on 250 dressed-up rats. It is most curious in what forms the Parisians display their Russophile propensities. Neither at the Opera, nor at any of the more serious theatres, is anything Russian performed, and while we are giving Esclarmonde, they show their goodwill towards Russian art by the medium of Durov and his rats! Truly, it enrages me—I say it frankly—partly on account of my own interests. Why cannot Colonne, who is now the head of the Opera, give my Pique Dame, or my new Ballet? In autumn he spoke of doing so, and engaged Petipa with a view to this. But it was all empty talk.... You will say: ‘Are you not ashamed to be so envious and small-minded?’ I am ashamed. Having nothing to do, I am reading Zola’s La bÊte humaine. I cannot understand how people can seriously accept Zola as a great writer. Could there be anything more false and improbable than the leading idea of this novel? Of course, there are parts in which the truth is set forth with realism and vitality. But, in the main, it is so artificial that one never for a moment feels any sympathy with the actions or sufferings of the characters. It is simply a story of crime À la Gaboriau, larded with obscenities.”

His increasing nostalgia and depression of spirits finally caused Tchaikovsky to abandon the concerts in Holland and return to Petersburg about the end of January. There he spent a week with his relatives, and went back to Maidanovo on the 28th (February 9th).

While in Paris, Tchaikovsky completed the revision of his Sextet, and on his return to Russia devoted himself to the orchestration of the Nut-cracker Ballet. He was in haste to finish those numbers from this work, which, in the form of a Suite, were to be played in St. Petersburg on March 7th (19th), instead of the ill_fated ballade, The Voyevode.

To Anatol Tchaikovsky.

Maidanovo, February 9th (21st), 1892.

“I am living very pleasantly here and enjoying the most beautiful of all the winter months. I love these clear, rather frosty days, when the sun sometimes begins to feel quite warm. They bring a feeling of spring.... Volodya Napravnik is staying with me just now, and has turned out to be excellent company. He is very musical, and that is a great pleasure. I often play pianoforte duets with him in the evening, or simply listen while he plays my favourite pieces. I have taken a house at Klin which will be my future home.... Later on I may buy it. Thank God, my financial position is excellent. Pique Dame was given nineteen times in Moscow, and the house was always sold out. Besides, there are the other operas. There is a good deal due to me from Petersburg.”

Late in February Tchaikovsky went to St. Petersburg for a short visit. Here he received news which made a startling impression upon him. He had long believed his old governess Fanny to be dead. Suddenly he was informed that not only was she still alive, but had sent him her greetings. The first effect of these glad tidings came upon him as a kind of shock. In his own words, “he felt as though he had been told that his mother had risen from the dead, that the last forty-three years of existence were nothing but a dream, and that he had awakened to find himself in the upstairs rooms of the house at Votinsk.” He dreaded, too, lest his dear teacher should now be only the shadow of her old self, a feeble and senile creature to whom death would be a boon. Nevertheless, he wrote to her at once, a kindly letter in which he asked if he could serve her in any way, and enclosed his photograph. Her reply, written in a firm handwriting, in which he recognised her old clearness of style, and the absence of all complaint, greatly assured him. Thus, between teacher and pupil the old affectionate relations were again renewed.

At the Symphony Concert of the Musical Society, on March 7th (19th), Tchaikovsky conducted his Romeo and Juliet Overture and the Nut-cracker Suite. The new work must have had an unprecedented success, since five out of the six movements had to be repeated.

At a concert given by the School of Jurisprudence, on March 3rd (15th), the composer had the honour of being introduced to the Tsarevich, now the reigning Emperor of Russia.

He returned to Maidanovo on March 9th.

To J. Konius.

March 9th (21st), 1892.

“In Petersburg I heard a very interesting violinist named (CÉsar) Thomson. Do you know him? He has a most remarkable technique; for instance, he plays passages of octaves with a rapidity to which no one has previously attained. I am telling you this on the assumption that you, too, will attempt this artistic feat. It makes a tremendous effect.”

To P. Jurgenson.

March 18th (30th), 1892.

“ ... I have no recollection of having promised you that I would never give away any of my manuscripts. I should have been very unwilling to make any such promise, because there are cases in which I could only be very pleased to present one of my scores to the Opera Direction—or in a similar instance.[179] ... Your reproach that I give them away ‘right and left’ is without foundation. The Opera Direction, to which I owe my prosperity, is surely worthy to possess one of my scores in its superb library; and the same applies to the Russian Musical Society, from which originated the Conservatoire where I studied, and where I was invariably treated with kindness and indulgence. If you are really going to make it a sine qu non that all my manuscripts must be your property, we must discuss the question ... and should you convince me that your interests really suffer through the presentation of my scores, I will promise not to do it again. I have so rarely deprived you of the priceless joy of possessing my autograph scrawls! You have so many to the good! I cannot understand why you should be so annoyed!”

At the end of March Tchaikovsky spent a week with his relatives in Petersburg—now a very reduced circle—and afterwards went to Moscow. During the month Tchaikovsky spent in this city Alexis moved all his master’s belongings from Maidanovo to the new house at Klin.

To Anatol Tchaikovsky.

Moscow, April 23rd (May 5th), 1892.

“Moscow is unbearable, for there is scarcely a human being who does not bother me with visits or invitations; or ask me to look at an opera or songs, or—most unpleasant of all—try to get money out of me in one form or another. I shall look back upon this month spent in Moscow as upon a horrid nightmare. So far, I have conducted Faust and Rubinstein’s Demon; Oniegin has yet to come.[180] But what are all these small inconveniences compared to what you have to do?[181] I have read your last letter with the greatest interest, and felt glad for your sake that you have such a fine opportunity of helping your fellow-creatures. I am sure that you will always cherish the memory of your mission to the famine-stricken Siberians.”

XV

After the month’s uncongenial work in Moscow, Tchaikovsky rested a few days in Petersburg, until Alexis had everything ready for him in the new home—which was destined to be his last. The house at Klin stood at the furthest end of the little town, and was completely surrounded by fields and woods; two-storied and very roomy. It particularly pleased Tchaikovsky, because—quite an unusual thing in a small country house in Russia—the upper rooms were large, and could be turned into an excellent bedroom and study for a guest. This was perhaps the only improvement upon Maidanovo and Frolovskoe. A small garden, the usual outlook across the country, the neighbourhood of endless kitchen-gardens on the one hand, and of the high-road to Moscow on the other, deprived the spot of all poetic beauty, and only Tchaikovsky, with his very modest demands for comfort or luxury, could have been quite satisfied—even enthusiastic—about the place.

After the composer’s death, this house was purchased by his servant, Alexis Safronov, who sold it in 1897 to Modeste Tchaikovsky and his nephew, Vladimir Davidov. At the present moment—in so far as possible—every relic, and all documents connected with the composer, are preserved in the house.


THE HOUSE IN WHICH TCHAIKOVSKY LIVED AT KLIN (HIS LAST HOME)

THE HOUSE IN WHICH TCHAIKOVSKY LIVED AT KLIN
(HIS LAST HOME)

To Modeste Tchaikovsky.

Klin, May 20th (June 1st), 1892.

“I have spent so much money lately (of course not upon myself alone) that all my hopes of laying aside something for George[182] have vanished.”

To Eugen Zabel.

Klin, near Moscow, May 24th (June 5th), 1892.

“I have just received your esteemed letter, and feel it a pleasant duty to send you an immediate answer, but as I write German very badly I must have recourse to French. I doubt if you will find anything new, interesting, or of any value for your biography in the following lines; but I promise to say quite frankly all that I know and feel about Rubinstein.

“It was in 1858 that I heard the name of Anton Rubinstein for the first time. I was then eighteen, and I had just entered the higher class of the School of Jurisprudence, and only took up music as an amateur. For several years I had taken lessons on Sundays from a very distinguished pianist, M. Rodolphe KÜndinger. In those days, never having heard any other virtuoso than my teacher, I believed him, in all sincerity, to be the greatest in the world. One day KÜndinger came to the lesson in a very absent-minded mood, and paid little attention to the scales and exercises I was playing. When I asked this admirable man and artist what was the matter, he replied that, the day before, he had heard the pianist Rubinstein, just come from abroad; this man had impressed him so profoundly that he had not yet recovered from the experience, and everything in the way of virtuosity now seemed to him so poor that it was as unbearable to listen to my scales as to hear himself play the piano.

“I knew what a noble and sincere nature KÜndinger possessed. I had a very high opinion of his taste and knowledge—and this caused his words to excite my imagination and my curiosity in the highest degree. In the course of my scholastic year I had the opportunity of hearing Rubinstein—and not only of hearing him, but of seeing him play and conduct. I lay stress upon this first visual impression, because it is my profound conviction that Rubinstein’s prestige is based not only upon his rare talent, but also upon an irresistible charm which emanates from his whole personality; so that it is not sufficient to hear him in order to gain a full impression—one must see him too. I heard and saw him. Like everyone else, I fell under the spell of his charm. All the same, I finished my studies, entered the Government service, and continued to amuse myself with a little music in my leisure hours. But gradually my true vocation made itself felt. I will spare you details which have nothing to do with my subject, but I must tell you that about the time of the foundation of the St. Petersburg Conservatoire, in September, 1862, I was no longer a clerk in the Ministry of Justice, but a young man resolved to devote himself to music, and ready to face all the difficulties which were predicted by my relatives, who were displeased that I should voluntarily abandon a career in which I had made a good start. I entered the Conservatoire. My professors were: Zaremba for counterpoint and fugue, etc., Anton Rubinstein (Director) for form and instrumentation. I remained three and a half years at the Conservatoire, and during this time I saw Rubinstein daily, and sometimes several times a day, except during the vacations. When I joined the Conservatoire I was—as I have already told you—an enthusiastic worshipper of Rubinstein. But when I knew him better, when I became his pupil and we entered into daily relations with each other, my enthusiasm for his personality became even greater. In him I adored not only a great pianist and composer, but a man of rare nobility, frank, loyal, generous, incapable of petty and vulgar sentiments, clear and right-minded, of infinite goodness—in fact, a man who towered far above the common herd. As a teacher, he was of incomparable value. He went to work simply, without grand phrases or long dissertations; but always taking his duty seriously. He was only once angry with me. After the holidays I took him an overture entitled ‘The Storm,’ in which I had been guilty of all kinds of whims of form and orchestration. He was hurt, and said that it was not for the development of imbeciles that he took the trouble to teach the art of composition. I left the Conservatoire full of gratitude and admiration for my professor.

“For over three years I saw him daily. But what were our relations? He was a great and illustrious musician—I a humble pupil, who only saw him fulfilling his duties, and had no idea of his intimate life. A great gulf lay between us. When I left the Conservatoire I hoped that by working courageously, and gradually making my way, I might look forward to the happiness of seeing this gulf bridged over. I dared to aspire to the honour of becoming the friend of Rubinstein.

“It was not to be. Nearly thirty years have passed since then, but the gulf is deeper and wider than before. Through my professorship in Moscow I came to be the intimate friend of Nicholas Rubinstein; I had the pleasure of seeing Anton from time to time; I have always continued to care for him intensely, and to regard him as the greatest of artists and the noblest of men, but I never became, and never shall become, his friend. This great luminary revolves always in my heaven, but while I see its light I feel its remoteness more and more.

“It would be difficult to explain the reason for this. I think, however, that my amour propre as a composer has a great deal to do with it. In my youth I was very impatient to make my way, to win a name and reputation as a gifted composer, and I hoped that Rubinstein—who already enjoyed a high position in the musical world—would help me in my chase for fame. But painful as it is, I must confess that he did nothing, absolutely nothing, to forward my plans or assist my projects. Certainly he never injured me—he is too noble and generous to put a spoke in the wheel of a comrade—but he never departed from his attitude of reserve and kindly indifference towards me. This has always been a profound regret. The most probable explanation of this mortifying luke-warmness is that Rubinstein does not care for my music, that my musical temperament is antipathetic to him. Now I still see him from time to time, and always with pleasure, for this extraordinary man has only to hold out his hand and smile for us to fall at his feet. At the time of his jubilee I had the happiness of going through much trouble and fatigue for him; his attitude to me is always exceedingly correct, exceedingly polite and kind—but we live very much apart, and I can tell you nothing about his way of life, his views and aims—nothing, in fact, that could be of interest to the future readers of your book.

“I have never received letters from Rubinstein, and never wrote to him but twice in my life, to thank him for having, in recent years, included, among other Russian works in his programmes, one or two of my own.

“I have made a point of fulfilling your wish and telling you all I could about Rubinstein. If I have told too little, it is not my fault, nor that of Anton, but of fatality.

“Forgive my blots and smudges. To-morrow I have to leave home, and have no time to copy this.

“Your devoted
“P. T.”

The sole object of the journey mentioned in this letter was to take a cure at Vichy. The catarrh of the stomach from which he suffered had been a trouble to Tchaikovsky for the last twenty years. Once, while staying with Kondratiev at Nizy, the local doctor had recommended him natron water. From that time he could not exist without it, and took it in such quantities that he ended by acquiring a kind of taste for it. But it did not cure his complaint, which grew worse and worse, so that in 1876 he had to undergo a course of mineral waters. The catarrhal trouble was not entirely cured, however, but returned at intervals with more or less intensity. About the end of the eighties his condition grew worse. Once during the rehearsals for Pique Dame, while staying at the HÔtel Rossiya in St. Petersburg, he sent for his brother Modeste, and declared he “could not live through the night.” This turned his thoughts more and more to the “hateful but health-giving Vichy.” But the periods of rest after his various tours, and of work in his “hermit’s cave” at Klin, were so dear to him that until 1892 he could not make up his mind to revisit this watering-place. This year he only decided to go because the health of Vladimir Davidov equally demanded a cure at Vichy. He hoped in this congenial company to escape his usual home-sickness, and that it might even prove a pleasure to take his nephew abroad.

To Modeste Tchaikovsky.

Vichy, June 19th (July 1st), 1892.

“We have been here a week. It seems more like seven months, and I look forward with horror to the fortnight which remains. I dislike Vichy as much as I did sixteen years ago, but I think the waters will do me good. In any case I feel sure Bob will benefit by them.”

To P. Jurgenson.

Vichy, July 1st (13th), 1892.

“I only possess one short note from Liszt, which is of so little importance that it is not worth your while to send it to La Mara. Liszt was a good fellow, and ready to respond to everyone who paid court to him. But as I never toadied to him, or any other celebrity, we never got into correspondence. I think he really preferred Messrs. Cui and Co., who went on pilgrimages to Weimar, and he was more in sympathy with their music than with mine. As far as I know, Liszt was not particularly interested in my works.”

By July 9th (21st) Tchaikovsky and his nephew were back in Petersburg, from whence he travelled almost immediately to Klin, where he busied himself with the new Symphony (No. 6) which he wished to have ready in August.

At the outset of his career Tchaikovsky was somewhat indifferent as to the manner in which his works were published. He troubled very little about the quality of the pianoforte arrangements of his operas and symphonic works, and still less about printers’ errors. About the end of the seventies, however, he entirely changed his attitude, and henceforth became more and more particular and insistent in his demands respecting the pianoforte arrangements and correction of his compositions. Quite half his correspondence with Jurgenson is taken up with these matters ... His requirements constantly increased. No one could entirely satisfy him. The cleverest arrangers, such as Klindworth, Taneiev, and Siloti did not please him, because they made their arrangements too difficult for amateurs. He was also impatient at the slowness with which they worked.

Now that for a year and a half Tchaikovsky has been in his grave, it is easy to attribute to certain events in his life (which passed unnoticed at the time) a kind of prophetic significance. His special and exclusive care as to the editing and publishing of his works in 1892 may, however, be compared to the preparations which a man makes for a long journey, when he is as much occupied with what lies before him as with what he is leaving behind. He strives to finish what is unfinished, and to leave all in such a condition that he can face the unknown with a quiet conscience.

The words Tchaikovsky addressed to Jurgenson with reference to the Third Suite—“If all my best works were published in this style I might depart in peace”—offer some justification for my simile.

In the autumn of 1892 he undertook the entire correction of the orchestral parts of Iolanthe and the Nut-cracker Ballet; the improvements and corrections of the pianoforte arrangement (two hands) of Iolanthe; the corrections of the pianoforte score of the Opera and Ballet, and a simplified pianoforte arrangement of the latter.

Tchaikovsky so often speaks in his letters of his dislike to this kind of work that he must have needed extraordinary self-abnegation to take this heavy burden upon his shoulders.

As with the spirits in Dante’s Inferno, the dread of their torments by the will of divine justice “si volge in disio,”[183] so the energy with which Tchaikovsky attacked his task turned to a morbid, passionate excitement. “Corrections, corrections! More, more! For Heaven’s sake, corrections!” he cries in his letters to Jurgenson, so that the casual reader might take for an intense desire that which was, in reality, only a worry to him, as the following letter shows.

To S. Taneiev.

Klin, July 13th (25th), 1892.

“Just now I am busy looking through the pianoforte score of Iolanthe. It bothers and annoys me indescribably. Before I went abroad in May I had sketched the first movement and finale of a Symphony. Abroad it did not progress in the least, and now I have no time for it.”

To Anna Merkling.

Klin, July 17th (29th), 1892.

Dearest Anna,—I have received your letter with the little additional note from dear Katy.[184] What extraordinary people you are! How can you imagine it would be a great pleasure for you if I were to come on a visit? If I were cheerful and pleasant company that would be a different matter. But I am no use for conversational purposes, and am often out of spirits, nor have I any resources in myself. I cannot help thinking that if I came you might afterwards say to yourselves: ‘This old fool, we awaited him with such impatience, and he is not a bit nice after all!’ Anna, I really do want to come to the Oboukhovs’, but I cannot positively say ‘yes’ at present.... It will be sad to part from Bob, who is dearer to me than ever, since we have been inseparable companions for the last six weeks.”

To Modeste Tchaikovsky.

Klin, July 17th (29th), 1892.

“ ... I am sorry your comedy is ineffective and not suitable for the stage. Why do you think so? Authors are never good judges of their own work. Flaubert’s letters—which I enjoy very much at present—are very curious in this respect. I think there is no more sympathetic personality in all the world of literature. A hero and martyr to his art. And so wise! I have found some astonishing answers to my questionings as to God and religion in his book.”

At the end of July Russian art suffered a great loss in the death of the connoisseur and wealthy patron, S. M. Tretiakov, who had been Nicholas Rubinstein’s right hand in the founding of the Moscow Conservatoire. To Tchaikovsky, Tretiakov’s somewhat sudden end came as a severe blow, and he immediately travelled to Moscow to be present at the funeral of his friend.

A pleasanter incident during this summer of hard work came in the form of an invitation to conduct a concert at the Vienna Exhibition. “It is an advantage,” he wrote to his brother Modeste, “because so far—on account of Hanslick—Vienna has been hostile to me. I should like to overcome this unfriendly opinion.”

At last, at the very end of August, the vast accumulation of proof-correcting was finished, which, as he himself said, would have almost driven him out of his mind, but for his regular and healthy way of life. “Even in dreams,” he wrote to Vladimir Davidov, “I see corrections, and flats and sharps that refuse to do what they are ordered.... I should like to see you at Verbovka after Vienna, but Sophie Menter, who is coming to my concert there, has given me a pressing invitation to her castle. Three times already I have broken my promise to go to Itter. I am really interested to see this ‘marvel,’ as everyone calls the castle.”

In the course of this year, at the suggestion of the Grand Duke Constantine Constantinovich, President of the Academy of Sciences, Tchaikovsky was invited by the academician Y. K. Grote to contribute to the new Dictionary of the Russian Language, then appearing in a second edition. Tchaikovsky’s duties were limited to the superintendence of musical words, but he was flattered by his connection with such an important scientific work.

XVI
1892-1893

Tchaikovsky never travelled so much as during the foregoing season. It is true he was always fond of moving about. He could not remain long in one spot; but this was chiefly because it always seemed to him that “every place is better than the one in which we are.” Paris, Kamenka, Clarens, Rome, Brailov, Simaki, Tiflis—all in turn were his favourite resorts, which he was delighted to visit and equally pleased to quit. But apart from the ultimate goal, travelling in itself was an enjoyment rather than a dread to Tchaikovsky.

From 1885, when he resolved “no longer to avoid mankind, but to keep myself before the world so long as it needs me,” his journeys became more frequent. When he began to conduct his own compositions in 1887, his journeys were undertaken with a fresh object: the propagation of his works abroad. As his fame increased, so also did the number of those who wished to hear him interpret his own music, and thus it was natural that by 1892 the number of his journeys was far greater than it had been ten years earlier.

When Tchaikovsky started upon his first concert tour he undoubtedly did violence to his “actual self,” and did not look forward with pleasure, but rather with dread, to what lay before him. At the same time he was full of the expectation of happy impressions and brilliant results, and was firmly convinced of the importance of his undertaking, both for his own fame and for the cause of Russian art in general.

The events of his first tour would not have disappointed even a man less modest than Tchaikovsky. He had many consoling experiences, beginning with the discovery that he was better known abroad than he had hitherto suspected. His reception in Prague, with its “moment of absolute happiness,” the sensation in Paris, the attention and respect with which he was received in Germany, all far surpassed his expectations. Nevertheless, he returned disillusioned, not by what had taken place, but by the price he had paid for his happiness.

But no sooner home again, than he forgot all he had gone through, and was planning his second tour with evident enjoyment.

This inexplicable discontent and disenchantment may, he thought, have been the result of a passing mood. The worst of his fears—the appearance before a crowd of foreigners—was over. He believed his second appearance would be far less painful, and expected even happier impressions than on his first tour. He was mistaken. He merely awoke to the “uselessness” of the sacrifice he was making for popularity’s sake, and he asked himself whether it would not be better to stay at home and work. His belief in the importance of the undertaking vanished, and with it the whole reason for doing violence to his nature. In the early part of 1890 he declined all engagements to travel, and devoted himself to composition. But by the end of the year Tchaikovsky seems to have forgotten all the lessons of his two concert tours, for he began once more to conduct in Russia and abroad. Every journey cost him keener pangs of home-sickness, and each time he vowed it should be the last. Yet no sooner had he reached home again, than he began planning yet another tour. It seemed as though he had become the victim of some blind force which drove him hither and thither at will. This power was not merely complaisance to the demands of others, nor his old passion for travelling, nor the fulfilment of a duty, nor yet the pursuit of applause; still less was it the outcome of a desire for material gain. This mysterious force had its source in an inexplicable, restless, despondent condition of mind, which sought appeasement in any kind of distraction. I cannot explain it as a premonition of his approaching death; there are no grounds whatever for such a supposition. Nor will I, in any case, take upon myself to solve the problem of my brother’s last psychological development. I will only call attention to the fact that he passed through a similar phase before every decisive change in his life. As at the beginning of the sixties, when he chose a musical career, and in 1885, when he resolved to “show himself in the eyes of the world,” so also at this juncture, we are conscious of a feeling that things could not have gone on much longer; we feel on the brink of a change, as though something had come to an end, and was giving place to a new and unknown presence.

His death, which came to solve the problem, seemed fortuitous. Yet it is clear to me that it came at a moment when things could not have gone on much longer; nor can I shake off the impression that the years 1892 and 1893 were the dark harbingers of a new and serene epoch.

An unpleasant surprise awaited Tchaikovsky in Vienna. The concert, in connection with the Exhibition, which he had been engaged to conduct was to be given, so he discovered, in what was practically a large restaurant, reeking of cookery and the fumes of beer and tobacco. The composer immediately declined to fulfil his contract, unless the tables were removed and the room converted into something approaching a concert-hall. Moreover, the orchestra, though not very bad, was ridiculously small. Tchaikovsky’s friends—Door, Sophie Menter, and Sapellnikov—were indignant at the whole proceeding, and realising the unpleasantness of his position, he decided to disregard his contract, and started with Mme. Menter for her castle at Itter.

Professor Door has related his reminiscences of Tchaikovsky’s unlucky visit to Vienna,[185] when he met his old friend again after a long separation. “I was shocked at his appearance,” he writes, “for he had aged so much that I only recognised him by his wonderful blue eyes. A man old at fifty! His delicate constitution had suffered terribly from his incessant creative work. We spoke of old days, and I asked him how he now got on in Petersburg. He replied that he was so overwhelmed with all kinds of attentions that he was perpetually embarrassed by them, and had but one trouble, which was that he never saw anything of Rubinstein, whom he had loved and respected from his student days. ‘Do what I will,’ he said, ‘I can get no hold on him; he escapes me like an eel.’ I laughed and said: ‘Do not take the great man’s ways too much to heart; he has his weaknesses like other mortals. Rubinstein, a distinctly lyrical temperament, has never had any great success in dramatic music, and avoids everyone who has made a name in this sphere of art. Comfort yourself, dear friend; he cut Richard Wagner and many others besides.’ ‘But,’ he broke in with indignation, ‘how can you compare me with Wagner and many others who have created immortal works?’ ‘Oh, as to immortality,’ I replied, ‘I will tell you a good story about Brahms. Once when this question was being discussed, Brahms said to me: ‘Yes, immortality is a fine thing, if only one knew how long it would last.’ Tchaikovsky laughed heartily over this ‘bull,’ and his cheerfulness seemed quite restored.... After three hours’ rehearsal he was greatly exhausted. He descended with great difficulty from the conductor’s desk, the perspiration stood in beads on his forehead, and he hurried into his fur-lined coat, although it was as warm as a summer’s day. He rested for a quarter of an hour, and then left with Sophie Menter and Sapellnikov.”

During this short visit to Vienna, Tchaikovsky stayed in the same hotel as Pietro Mascagni, and their rooms actually adjoined. The Italian composer was then the most fÊted and popular man in Vienna. As we have already mentioned, Tchaikovsky admired Cavalleria Rusticana. The libretto appealed to him in the first place, but he recognised much promising talent in the music. The rapidity with which the young musician had become the idol of the Western musical world did not in the least provoke Tchaikovsky’s envy; on the contrary, he was interested in the Italian composer, and drawn to him. Accident having brought him into such near neighbourhood, it occurred to him to make the acquaintance of his young colleague. But when he found himself confronted in the passage with a whole row of admirers, all awaiting an audience with the maestro, he resolved to spare him at least one superfluous visitor.

The Castle of Itter, which belongs to Madame Sophie Menter, is situated in Tyrol, a few hours from Munich. Besides its wonderfully picturesque situation, it has acquired a kind of reflected glory, not only from the reputation of its owner, but because Liszt often stayed there.

To Modeste Tchaikovsky.

Itter, September 15th (27th), 1892.

“ ... Itter deserves its reputation. It is a devilish pretty nest. My rooms—I occupy a whole floor—are very fine, but a curious mixture of grandeur and bad taste: luxurious furniture, a wonderful inlaid bedstead and—some vile oleographs. But this does not affect me much. The great thing is the exquisite, picturesque neighbourhood. Peace and stillness, and not a trace of any other visitors. I am fond of Sapellnikov and Menter, and, altogether, I have not felt more comfortable for a long while. I shall stay five days longer and return to ‘Peter’ by Salzburg (where I want to see the Mozart Museum) and Prague (where I stay for the performance of Pique Dame). On the 25th (October 7th) I hope to put in an appearance upon the Quay Fontanka. The chief drawback here is that I get neither letters nor papers and hear nothing about Russia or any of you.”

The performance of Pique Dame in Prague did not take place until October 8th. The opera, judging from the accounts of those present, had a brilliant success, and the composer was repeatedly recalled. Between 1892-1902 Pique Dame was given on forty-one occasions. When we bear in mind that opera is only given three times a week at the National Theatre in Prague, and that the chief object of this enterprise is to forward the interests of Czechish art, this number of performances points to the fact that the success of Pique Dame has proved as lasting as it was enthusiastic.


TCHAIKOVSKY’S BEDROOM AT KLIN

TCHAIKOVSKY’S BEDROOM AT KLIN

Tchaikovsky returned to Klin about the first week in October (Russian style), and was soon busy with preparations for the performance of Iolanthe in St. Petersburg. On the 28th (November 9th) he left home for the capital, in order to superintend the rehearsals of the new opera. Soon after his arrival he received two interesting communications. The first informed him that he had been elected a Corresponding Member of the French Academy; the second, from the University of Cambridge, invited him to accept the title of Doctor of Music, honoris causa, on condition that he attended in person to receive the degree at the hands of the Vice-Chancellor.

Tchaikovsky acknowledged the first honour, and expressed his readiness to conform to the conditions of the second.

At the same time he had a further cause for congratulation in the success of his Sextet, Souvenir de Florence, which was played for the first time in public at the St. Petersburg Chamber Music Union, on November 25th (December 7th). The players were: E. Albrecht, Hille, Hildebrandt, Heine, Wierzbilowiez, and A. Kouznietsov. This time all were delighted: the performers, the audience, and the composer himself. The medal of the Union was presented to Tchaikovsky amid unanimous applause. During this visit the composer sat to the well-known sculptor, E. GÜnsburg, for a statuette which, in spite of its artistic value, is not successful as a likeness.

To Anatol Tchaikovsky.

Petersburg, November 24th (December 6th), 1892.

“ ... Modeste’s play was given yesterday.[186] It was a complete failure, which does not surprise me in the least, for it is much too subtle for the public at the Alexander Theatre. It does not matter: may it be a lesson to Modeste. The pursuit of the unattainable hinders him from his real business—to write plays in the accepted form. The rehearsals for Iolanthe and the Ballet are endlessly dragged out. The Emperor will be present on the 5th, and the first public performance will take place the following day.”

During this visit to the capital Tchaikovsky did his utmost to forward the interests of his friends, Taneiev and Arensky, as will be seen from the following extract from a letter to the former, respecting the performance of his Orestes:—

“Vsievolojsky (Director of the Opera) took Napravnik aside and consulted him as to the advisability of proposing Orestes to the Emperor for next season.... I suggested that you should be sent for, in order to play over the work in their presence. Vsievolojsky was afraid if you were put to this trouble you might feel hurt should the matter fall through. I ventured to say that, as a true philosopher, you would not lose heart if nothing came of it.... I spoke not less eloquently of Arensky, but so far without success.”

On December 5th (17th) Iolanthe and the Nut-cracker Ballet were given in the presence of the Imperial Court. The opera was conducted by Napravnik. The Figners distinguished themselves by their admirable interpretations of the parts of Vaudemont and Iolanthe. The scenery and costumes were beautiful. Nevertheless the work was only accorded a succÈs d’estime. The chief reason for this—according to Modeste Tchaikovsky—was the prolixity of the libretto and its lack of scenic interest.

The Ballet—admirably conducted by Drigo—was brilliantly staged, and received with considerable applause; yet the impression left by the first night was not wholly favourable. The subject, which differed greatly from the conventional ballet programme, was not entirely to blame. The illness of the talented ballet-master, Petipa, and the substitution of a man of far less skill and imagination, probably accounted for the comparative failure of the work. The delicate beauty of the music did not appeal to the public on a first hearing, and some time elapsed before the Nut-cracker became a favourite item in the repertory.

The attitude of the Press appears from the following letter from the composer to Anatol, dated Petersburg, December 10th (22nd), 1892:—

“This is the fourth day on which all the papers have been cutting up both my latest creations.... It is not the first time. The abuse does not annoy me in the least, and yet—as always under these circumstances—I am in a hateful frame of mind. When one has lived in expectation of an important event, as soon as it is over there comes a kind of apathy and disinclination for work, while the emptiness and futility of all our efforts becomes so evident.... The day after to-morrow I leave for Berlin. There I shall decide where to go for a rest (most probably to Nice). On December 29th I shall be in Brussels. From thence I shall go to Paris, and afterwards to see Mlle. Fanny at Montbeillard. About the 10th January I have to conduct the concerts at Odessa. At the end of the month I shall be in Petersburg. Later I shall spend some time in Klin, and go to you in Lent.”

To Vladimir Davidov.

Berlin, December 16th (28th), 1892.

“Here I am, still in Berlin. To-day I have given myself up to serious reflections, which will have important results. I have been carefully, and as it were objectively, analysing my Symphony, which luckily I have not yet orchestrated and given to the world. The impression was not flattering: the work is written for the sake of writing, and is not interesting or moving. I ought to put it aside and forget it.... Am I done for and dried up? Perhaps there is yet some subject which could inspire me; but I ought to compose no more absolute music, symphony or chamber works. To live without work would weary me. What am I to do? Fold my hands as far as composition is concerned and try to forget it? It is difficult to decide. I think, and think, and do not know how to settle the question. In any case, the outlook has not been cheerful the last three days.”

To Modeste Tchaikovsky.

BÂle, December 19th (31st), 1902.

“ ... I have nothing to write about but fits of weeping. Really it is surprising that this phenomenal, deadly home-sickness does not drive me mad. Since this psychological phase grows stronger with every journey abroad, in future I shall never travel alone, even for a short time. To-morrow this feeling will give place to another (scarcely?) less painful emotion. I am going to Montbeillard, and I must confess to a morbid fear and horror, as though I were entering the kingdom of the dead and the world of those who had long since vanished.”

To his brother, Nicholas Ilich Tchaikovsky.

Paris, December 22nd (January 3rd), 1892.

“ ... I wrote to Mlle. Fanny from BÂle to let her know the time of my arrival, so that she should not be upset by my unexpected appearance. I reached Montbeillard at 3 p.m. on January 1st (new style), and went straight to her house. She lives in a quiet street in this little town, which is so quiet that it might be compared to one of our own Russian ‘district’ towns. The house contains but six rooms—two on each floor—and belongs to Fanny and her sister. Here they were born, and have spent their whole lives. Mlle. Fanny came to the door, and I knew her at once. She does not look her seventy years, and, curiously enough, has altered very little on the whole. The same high-coloured complexion and brown eyes, and her hair is not very grey. She has grown much stouter. I had dreaded tears and an affecting scene, but there was nothing of the sort. She greeted me as though we had not met for a year—joyfully and tenderly, but quite simply. It soon became clear to me why our parents, and we ourselves, were so fond of her. She is a remarkably clever, sympathetic creature, who seems to breathe an atmosphere of kindliness and integrity. Naturally we started upon reminiscences, and she recalled a number of interesting details from our childhood. Then she showed me our copybooks, my exercises, your letters and mine, and—what was of the greatest interest to me—a few dear, kind letters from our mother. I cannot tell you what a strange and wonderful feeling came over me while listening to her recollections and looking over these letters and books. The past rose up so clearly before me that I seemed to inhale the air of Votinsk and hear my mother’s voice distinctly.... When she asked me which of my brothers I loved best, I replied evasively that I was equally fond of them all. At which she was a little indignant, and said that, as my playmate in childhood, I ought to care most for you. And truly at that moment I felt I loved you intensely, because you had shared all my youthful joys. I stayed with her from three until eight o’clock, without noticing how time went. I spent the whole of the next day in her society....

“She gave me a beautiful letter from my mother, in which she writes of you with special tenderness. I will show it to you. The two sisters do not live luxuriously—but comfortably. Fanny’s sister also lived a long time in Russia, and does not speak the language badly. Both of them still teach. They are known to the whole town, for they have taught all the educated people there, and are universally loved and respected. In the evening I embraced Fanny when I took leave of her, and promised to return some day....”

To Modeste Tchaikovsky.

Paris, January 4th (16th), 1892.

“ ... After my brilliant concert in Brussels I returned here yesterday. The orchestra was very good, but not highly disciplined. I was very cordially received, but this did not make things any easier for me. I suffered equally from agitation and the anguish of home-sickness. During the interval Gevaert, as President of the Artists’ Benevolent Association, made a speech before the assembled orchestra, in which he thanked me on behalf of this society. As the concert was given in aid of a charity, I declined to accept any fee, which touched the artists very deeply.”

The programme of the Brussels concert included, among other compositions by Tchaikovsky, the Pianoforte Concerto, op. 23 (Rummel as soloist), the Nut-cracker Suite, and the Overture “1812.

On January 12th (24th), 1893, Tchaikovsky arrived in Odessa, where for nearly a fortnight he was fÊted with such enthusiasm that even the Prague festivities of 1888 dwindled into insignificance compared with these experiences.

The ovations began the day after his arrival, when, on his appearance at the rehearsal of Pique Dame, he was welcomed by the theatrical direction and the entire opera company. Not contented with vociferous cheering, he was “chaired” and borne around in triumph, much to his discomfort. On the 16th he conducted the following works at the concert of the Musical Society: The Tempest, the Andante cantabile from the Quartet, op. 11, and the Nut-cracker Suite. The local section of the Musical Society presented him with a bÂton, and the musicians gave him a laurel wreath. Some numbers on the programme had to be repeated three times in response to the vociferous applause.

This triumph was followed by a series of others: the first performance of Pique Dame, a soirÉe in his honour at the English Club, a charity concert, given by the Slavonic Association, and a second concert of the Musical Society, at which the Overture “1812” had to be repeated da capo.

Tchaikovsky left Odessa on January 25th (February 6th), and returned to Klin to recover from the strain and fatigue of his visit.


SITTING-ROOM AT KLIN

SITTING-ROOM AT KLIN

Among the many occupations which overwhelmed him there, he found time to sit to Kouznietsov for his portrait. “Although the artist knew nothing of Tchaikovsky’s inner life,” says Modeste, “he has succeeded, thanks to the promptings of inspiration, in divining all the tragedy of that mental and spiritual phase through which the composer was passing at that time, and has rendered it with profound actuality. Knowing my brother as I do, I can affirm that no truer, more living likeness of him exists. There are a few slight deviations from strict truth in the delineation of the features; but they do not detract from the portrait as a whole, and I would not on any account have them corrected. Perhaps the vitality which breathes from the picture has been purchased at the price of these small defects.”

Kouznietsov presented the portrait to Tchaikovsky, who, however, declined to accept it, partly because he could not endure a picture of himself upon his own walls, but chiefly because he did not consider himself justified in preventing the artist from making something out of his work. The portrait is now in the Tretiakov Gallery, Moscow.

To Modeste Tchaikovsky.

Klin, February 5th (17th), 1893.

“ ... My journey from Kamenka here was not very propitious. I was taken so ill in the carriage that I frightened my fellow-passengers by becoming delirious, and had to stop at Kharkov. After taking my usual remedies, and a long sleep, I awoke quite well in the morning....

“Next week I must pay a visit to Vladimir Shilovsky. The prospect fills me with fear and agitation. Tell me, has he greatly changed? How is the dropsy? I am afraid of a scene, and altogether dread our meeting. Is there really no hope for him? Answer these questions.”

Vladimir Shilovsky, who had played an important part in my brother’s life some twenty years earlier, had very rarely come in contact with his old teacher since his marriage with the only remaining child of Count Vassiliev. There had been no breach between them, but their lives had run in opposite directions. In January, 1893, I heard that Vladimir Shilovsky was seriously ill. I informed Peter Ilich, who visited his old pupil in Moscow, and was touched by the joy he showed at their reunion, and by the calm self-control with which he spoke of his hopeless condition. The old intimacy was renewed, and only ended with the Count’s death in June, 1893.

XVII

Tchaikovsky’s life moved in spiral convolutions. At every turn his way seemed to lie through the same spiritual phases. The alternations of light and shade succeeded each other with a corresponding regularity. When speaking of the depression which darkened his last years, I emphasised the fact that he had gone through a similar condition of mind before every decisive change in his existence. The acute moral tension which preceded his retirement from the Ministry of Justice was followed by the calm and happy summer of 1862. To his glad and hopeful mood at the beginning of 1877 succeeded the crisis which compelled him to go abroad for rest and change. So, too, this year, 1893, opened with a period of serene content, for which the creation of his Sixth, or so-called “Pathetic,” Symphony was mainly accountable. The composition of this work seems to have been an act of exorcism, whereby he cast out all the dark spirits which had possessed him in the preceding years.

The first mention of this Symphony occurs in a letter to his brother Anatol, dated February 10th (22nd), 1893, in which he speaks of being completely absorbed in his new project. The following day, writing to Vladimir Davidov, he enters into fuller particulars:—

“I must tell you how happy I am about my work. As you know, I destroyed a Symphony which I had partly composed and orchestrated in the autumn. I did wisely, for it contained little that was really fine—an empty pattern of sounds without any inspiration. Just as I was starting on my journey (the visit to Paris in December, 1892) the idea came to me for a new Symphony. This time with a programme; but a programme of a kind which remains an enigma to all—let them guess it who can. The work will be entitled “A Programme Symphony” (No. 6). This programme is penetrated by subjective sentiment. During my journey, while composing it in my mind, I frequently shed tears. Now I am home again I have settled down to sketch out the work, and it goes with such ardour that in less than four days I have completed the first movement, while the rest of the Symphony is clearly outlined in my head. There will be much that is novel as regards form in this work. For instance, the Finale will not be a great Allegro, but an Adagio of considerable dimensions. You cannot imagine what joy I feel at the conviction that my day is not yet over, and that I may still accomplish much. Perhaps I may be mistaken, but it does not seem likely. Do not speak of this to anyone but Modeste.”

After an interval of three years Tchaikovsky once more conducted a concert of the Moscow Musical Society on February 14th (26th). This was in response to a letter from Safonov begging him to make up their former personal differences and to take part again in the work of Nicholas Rubinstein, of imperishable memory. The Overture-Fantasia Hamlet was played at this concert for the first time in Moscow.

About the end of February Tchaikovsky again returned to Moscow to hear a new Suite From Childhood’s Days, by George Konius, which pleased him very much. Through the influence of the Grand Duke Constantine, Tchaikovsky succeeded in getting an annual pension of 1,200 roubles (£120) for the struggling young composer.

At this time he suffered from a terrible attack of headache, which never left him, and threatened to become a chronic ailment. It departed, however, with extraordinary suddenness on the fourteenth day after the first paroxysm.

On March 11th (23rd) he visited Kharkov, where he remained till the 16th (28th), and enjoyed a series of triumphs similar to those he had experienced in Odessa earlier in the year.

By March 18th (30th) Tchaikovsky was back in Klin. Here he received news that Ippolitov-Ivanov was leaving Tiflis to join the Moscow Conservatoire. In his answer, which is hardly a letter of congratulation, Tchaikovsky refers to his last Symphony, which he does not intend to tear up, to the sketch of a new Pianoforte Concerto, and to several pieces for piano which he hopes to compose in the near future.

He spent the Easter holidays in the society of his relatives and intimate friends in Petersburg, and, but for the hopeless illness of his oldest friend, the poet Apukhtin, this visit would have been a very quiet and cheerful interlude in his life.

To Vladimir Davidov.

Klin, April 15th (27th), 1893.

“I am engaged in making musical pancakes.[187] To-day I have tossed the tenth. It is remarkable; the more I do, the easier and pleasanter the occupation grows. At first it was uphill work, and the first two pieces are the outcome of a great effort of will; but now I can scarcely fix the ideas in my mind, they succeed each other with such rapidity. If I could spend a whole year in the country, and my publisher was prepared to take all I composed, I might—if I chose to work À la Leikin—make about 36,000 roubles a year!”

To Modeste Tchaikovsky.

Moscow, April 22nd (May 4th), 1893.

“Ah, dear Modi, I do not believe I shall get the thirty pieces written! I have finished eighteen in fifteen days and brought them with me to Moscow. But now I must stay here four days (the performance at the Conservatoire, one morning with the Synodal singers, and my birthday with old friends), then go on to Nijny and return here in time for the first performance of Rakhmaninov’s Aleko. I shall not be home before the 30th (May 12th), and I start on the 10th (22nd) of May, ... but perhaps I may knock off a few songs very quickly.”

To P. Jurgenson.

Klin, May 2nd, 1893.

“I intended to ask my old fee—100 roubles for each number. Now, in consequence of the number of paying propositions made to me (I swear it is true), I must put up my prices a little. But I will not forget that you have also published my greater works, from which you will not derive any profit for a long time to come. So let it stand at the old fee.... It is a pity I had not more time for writing.

“Should anything happen to Karl,[188] and the family be in need, do not hesitate to help them out of my present, or future, funds....”

To P. Jurgenson.

Petersburg, May 6th (18th), 1893.

“ ... As regards my fee, I must tell you that Gutheil has never made me any proposals, because all Russian publishers know that I am not to be caught by any bait they may offer. But abroad my relations with you are not understood, therefore I often receive advances from other countries. Many of them (AndrÉ of Offenbach) have offered me far higher fees than I get from you (of course, I am only speaking of short compositions).... I cannot lose sight of the fact that many of my symphonies and operas have cost you more than they bring in. Of course, they will sell better some day, but at present I do not like to bleed you. You are not as rich as an Abraham, a Schott, or a Simrock.... If (on your honour) you do not consider it too much to give me another fifty, I will agree to it. Naturally I shall be very glad, for this has been a heavy year.

“I want nothing for the Mozart,[189] because I have not put much of myself into it.

To Vladimir Davidov.

Berlin, May 15th (27th), 1893.

“ ... This time I wept and suffered more than ever, perhaps because I let my thoughts dwell too much on our last year’s journey. It is purely a psychophysical phenomenon! And how I loathe trains, the atmosphere of railway carriages, and fellow-travellers!... I travel too much, that is why I dislike it more and more. It is quite green here, and flowers blooming everywhere—but it does not give me any pleasure, and I am only conscious of an incredible and overwhelming home-sickness.”

To Modeste Tchaikovsky.

London, May 17th (29th), 1893.

“I arrived here early this morning. I had some difficulty to find a room—all the hotels are packed. The concert takes place on May 20th (June 1st), after which I must rush around for about a week, for the Cambridge ceremony does not come off until the 11th or 12th, and on the 13th—our 1st of June—I begin my homeward journey. I am continually thinking of you all. I never realise all my affection for you so much as when away from home, and oppressed with loneliness and nostalgia.”

To Vladimir Davidov.

London, May 17th (29th), 1893.

“Is it not strange that of my own free will I have elected to undergo this torture? What fiend can have suggested it to me? Several times during my journey yesterday I resolved to throw up the whole thing and turn tail. But what a disgrace to turn back for no good reason! Yesterday I suffered so much that I could neither sleep nor eat, which is very unusual for me. I suffer not only from torments which cannot be put into words (there is one place in my new Symphony—the Sixth—where they seem to me adequately expressed), but from a dislike to strangers, and an indefinable terror—though of what the devil only knows. This state makes itself felt by internal pains and loss of power in my legs. However, it is for the last time in my life. Only for a heap of money will I ever go anywhere again, and never for more than three days at a time. And to think I must kick my heels here for another fortnight!! It seems like eternity. I arrived early this morning, vi Cologne and Ostend. The crossing took three hours, but it was not rough.... On the steps of my hotel I met the French pianist Diemer, and to my great astonishment found myself delighted to see him. He is an old acquaintance, and very well disposed towards me. In consequence of our meeting I had to go to his ‘Recital.’ Saint-SaËns also takes part in the concert at which I am conducting.”

Profiting by the presence in England of the composers who were about to receive the honorary degree at Cambridge, the Philharmonic Society gave two concerts in which they took part. At the first of these Tchaikovsky conducted his Fourth Symphony with brilliant success. According to the Press notices, none of his works previously performed had pleased so well, or added so much to his reputation in England.

To Modeste Tchaikovsky.

London, May 22nd (June 3rd), 1893.

“ ... The concert was brilliant. It was unanimously agreed that I had a real triumph, so that Saint-SaËns, who followed me, suffered somewhat from my unusual success. Of course, this is pleasant enough, but what an infliction London life is during the ‘season’! Luncheons and dinners which last an interminable time. Yesterday the directors of the Philharmonic gave a dinner at the Westminster Club in honour of Saint-SaËns and myself. It was very smart and luxurious; we sat down to table at seven and rose at 11.30 p.m. (I am not exaggerating). Besides this I am invited to concerts daily and cannot refuse to go. To-day, for instance, I went to Sarasate’s concert. He is most kind and amiable to me. Last time I was here in the winter and in bad weather, so that I got no idea of what the town is really like. The devil knows Paris is a mere village compared to London! Walking in Regent Street and Hyde Park, one sees so many carriages, so much splendid and luxurious equipment, that the eye is fairly dazzled. I have been to afternoon tea at the Embassy. Our secretary at the Embassy here, Sazonov, is a charming man. What a number of people I see, and how tired I get! In the morning I suffer a great deal from depression, and later I feel in a kind of daze. I have but one thought: to get it all over.... At Cambridge I will keep a full diary. It seems to me it will be a very droll business. Grieg is ill. All the other recipients will come....”

To Modeste Tchaikovsky.

London, May 29th (June 10th), 1893.

“This letter will not be in time to reach you in ‘Peter.’ ... I have not had a chance of writing. This is an infernal life. Not a moment’s peace: perpetual agitation, dread, home-sickness, fatigue. However, the hour of escape is at hand. Besides which, I must say I find many excellent folks here, who show me every kind of attention. All the doctors designate have now arrived except Grieg, who is too ill. Next to Saint-SaËns, BoÏto appeals most to me. Bruch is an unsympathetic, inflated sort of personage. I go to Cambridge the day after to-morrow, and do not stay at an hotel, but in the house of Dr. Maitland, who has written me a very kind letter of invitation. I shall only be there one night. On the day of our arrival there will be a concert and dinner, and on the following day—the ceremony. By four o’clock it will be all over.”

In 1893, in consequence of the fiftieth anniversary of the Cambridge University Musical Society, the list of those who received the Doctor’s degree, honoris causa, was distinguished by an unusual number of musicians: Tchaikovsky, Saint-SaËns, BoÏto, Max Bruch and Edvard Grieg.


TCHAIKOVSKY IN 1893 (From a photograph taken in London)

TCHAIKOVSKY IN 1893
(From a photograph taken in London)

The festivities at Cambridge began on June 12th (new style) with a concert, the programme of which included a work by each of the five recipients of the musical degree, and one by Dr. Stanford,[190] the director of the society.

The programme was as follows: (1) Fragment from Odysseus for soli, chorus, and orchestra (Max Bruch); (2) Fantasia for pianoforte and orchestra, Africa, the composer at the piano (Saint-SaËns); (3) Prologue from Mefistofele for solo, chorus, and orchestra (BoÏto); (4) Symphonic poem, Francesco, da Rimini (op. 32), (Tchaikovsky); (5) Peer Gynt Suite (op. 46) (Grieg); (6) Ode, The East to the West, for chorus and orchestra (op. 52) (Stanford).

The various numbers were conducted by the respective composers, with the exception of Grieg’s Suite and the Fantasia Africa, which were given under the bÂton of Dr. Stanford.

The singers were Mr. and Mrs. Henschel, Mme. Marie Brema, and Plunket Green.

In his Portraits et Souvenirs Saint-SaËns has given the following description of this concert, and I cannot refrain from interrupting my narrative in order to quote what the French composer says of my brother’s Francesca.

“Piquant charms and dazzling fireworks abound in Tchaikovsky’s Francesca da Rimini, which bristles with difficulties, and shrinks from no violence of effect. The gentlest and kindest of men has let loose a whirlwind in this work, and shows as little pity for his interpreters and hearers as Satan for sinners. But the composer’s talent and astounding technique are so great that the critic can only feel pleasure in the work. A long melodic phrase, the love-song of Paola and Francesca, soars above this tempest, this bufera infernale, which attracted Liszt before Tchaikovsky, and engendered his Dante Symphony. Liszt’s Francesca is more touching and more Italian in character than that of the great Slavonic composer; the whole work is so typical that we seem to see the profile of Dante projected in it. Tchaikovsky’s art is more subtle, the outlines clearer, the material more attractive; from a purely musical point of view the work is better. Liszt’s version is perhaps more to the taste of the poet or painter. On the whole, they can fitly stand side by side; either of them is worthy of Dante, and as regards noise, both leave nothing to be desired.”[191]

The concert was followed by a banquet in the hall of King’s College, at which a hundred guests sat down to table. As it was purely a musical festivity, only those who were to receive the honorary musical degree were invited to this banquet. The place of honour, next to the chairman, was given to Saint-SaËns, the eldest of the guests. Never had Tchaikovsky greater reason to congratulate himself upon his comparative youth, for, together with the honour, the difficult task of replying to a toast on behalf of his colleagues fell to the lot of Saint-SaËns.

After the dinner came a brilliant reception to the composers in the hall of the Museum.

Besides the musicians, there were several other recipients of the honorary degree, including the Maharajah of Bohonager, Lord Herschel, Lord Roberts, Dr. Julius Stupitza, Professor of English Philology in the University of Berlin, and the Irish scholar, Standish O’Grady.

On the morning of June 13th all the future doctors assembled in the Arts School and attired themselves in their splendid doctors’ robes of red and white; after which they took up their positions, and the procession started. Saint-SaËns, in the volume already quoted, says:

“We were attired in ample robes of silk, parti-coloured scarlet and white, with full sleeves, and on our heads college-caps of black velvet with gold tassels. Thus decked out, we walked in procession through the town, under a tropical sun. At the head of the group of doctors went the King of Bohonager in a turban of cloth of gold, sparkling with fabulous jewels and a diamond necklace. Dare I confess that, as the enemy of the commonplace, and of the neuter tints of our modern garb, I was enchanted with the adventure?

“The people stood on each side of the railings, and cheered us with some enthusiasm, especially Lord Roberts.”

“Meanwhile the Senate House, in which the degrees were conferred, had become crowded with undergraduates and guests. The former were not merely spectators, but—as we afterwards discovered—participated in the event. When the Vice-Chancellor and other members of the Senate had taken their places, the ceremony began. Each recipient rises in turn from his seat, while the public orator recounts his claims to recognition in a Latin oration. Here the undergraduates begin to play their part. According to ancient tradition, they are allowed to hiss, cheer, and make jokes at the expense of the new doctors. At every joke the orator waits until the noise and laughter has subsided, then continues to read aloud. When this is done, the recipient is led up to the Vice-Chancellor, who greets him as doctor in nomine Patri, Filii et Spiritus Sancti. This formula was not used in the case of the Maharajah.”

The oration delivered in honour of Tchaikovsky ran as follows:—

“Russorum ex imperio immenso hodie ad nos delatus est viri illustris, Rubinsteinii, discipulus insignis, qui neque Italiam neque Helvetiam inexploratam reliquit, sed patriae carmina popularia ante omnia dilexit. Ingenii Slavonici et ardorem fervidum et languorem subtristem quam feliciter interpretatur! Musicorum modorum in argumentis animo concipiendis quam amplus est! in numeris modulandis quam distinctus! in flexionibus variandis quam subtilis! in orchestrae (ut aiunt) partibus inter se diversis una componendis quam splendidus! Talium virorum animo grato admiramur ingenium illud facile et promptum, quod, velut ipsa rerum natura, nulla, necessitate coactum sed quasi sua sponte pulcherrimum quidque in luminis oras quotannis submittit.

“Audiamus Propertium:

“‘aspice quot submittit humus formosa colores;
et veniunt hederae sponte sua melius.’

“Etiam nosmet ipsi hodie fronti tam felici hederae nostrae corollam sponte imponimus.

“Duco ad vos Petrum Tchaikovsky.”

After the ceremony there was a breakfast given by the Vice-Chancellor, at which all attended in their robes. At the end of the meal, in obedience to the tradition of centuries, a loving-cup was passed round.

The breakfast was followed by a garden-party, the hostess being the wife of the Vice-Chancellor.

By evening Tchaikovsky was back in London, where he gave a farewell dinner to some of his new friends. Among these I must mention the fine baritone, Eugene Oudin. Tchaikovsky was soon very sincerely attached to him, both as a man and an artist. Upon his initiative Oudin was invited to sing at the Symphony Concerts in Moscow and Petersburg.

The following day Tchaikovsky left for Paris.

To P. Jurgenson.

Paris, June 3rd (15th), 1893.

“Cambridge, with its peculiar customs which retain much that is medieval, with its colleges that resemble monasteries, and its buildings recalling a remote past, made a very agreeable impression upon me.”

To N. Konradi.

Paris, June 3rd (15th), 1893.

“At Cambridge I stayed with Professor Maitland. This would have been dreadfully embarrassing for me, if he and his wife had not proved to be some of the most charming people I ever met; and Russophiles into the bargain, which is the greatest rarity in England. Now all is over, it is pleasant to look back upon my visit to England, and to remember the extraordinary cordiality shown to me everywhere, although, in consequence of my peculiar temperament, while there, I tormented and worried myself to fiddle-strings.”

XVIII

Tchaikovsky’s home-coming was by no means joyful. The shadow of death was all around him. Hardly had he heard of the death of his old friend Karl Albrecht than a letter from the Countess Vassiliev-Shilovsky informed him that her husband had passed away. Besides this, Apukhtin lay dying in Petersburg, and in Moscow another valued friend, Zvierev, was in an equally hopeless condition.

A few years earlier one such grief would have affected Tchaikovsky more keenly than all of them taken together seemed to do at this juncture. Now death appeared to him less enigmatical and fearful. Whether his feelings were less acute, or whether the mental sufferings of later years had taught him that death was often a deliverance, I cannot say. I merely lay emphasis on the fact that, in spite of the discomforting news which met him in all directions, from the time of his return from England to the end of his life, Tchaikovsky was as serene and cheerful as at any period in his existence.

He looked forward with joy to meeting his nephew Vladimir Davidov at Grankino, in the government of Poltava. He always felt well in the glorious air of the steppes.

From Grankino he went to stay with his brother Nicholas at Oukolovo.

To Vladimir Davidov.

July 19th (31st), 1893.

“I spent two very pleasant days in Moscow. Tell Modi I was very ill the day after he left. They said it was from drinking too much cold water at dinner and supper.... The day after to-morrow I start upon the Symphony again. I must write letters for the next two days.”

To Modeste Tchaikovsky.

July 22nd (August 3rd), 1893.

“I am up to my eyes in the Symphony. The further I go, the more difficult the orchestration becomes. Twenty years ago I should have rushed it through without a second thought, and it would have turned out all right. Now I am turning coward, and have lost my self-confidence. I have been sitting all day over two pages, yet they will not come out as I wish. In spite of this, the work makes progress, and I should not have done so much anywhere else but at home.

“Thanks to Alexis’ exertions, my house has a very coquettish appearance. All is in order; a mass of flowers in the garden, good paths, and a new fence with gates. I am well cared for. And yet I get terribly bored unless I am working....”

To Vladimir Davidov.

August 3rd (15th), 1893.

“The Symphony which I intended to dedicate to you—although I have now changed my mind[192]—is progressing. I am very well pleased with its contents, but not quite so satisfied with the orchestration. It does not realise my dreams. To me, it will seem quite natural, and not in the least astonishing, if this Symphony meets with abuse, or scant appreciation at first. I certainly regard it as quite the best—and especially the ‘most sincere’—of all my works. I love it as I never loved any one of my musical offspring before.

To P. Jurgenson.

Klin, August 12th (24th), 1893.

Dear Friend,—I have finished the orchestration of the new Symphony.... I have made the arrangement for four hands myself, and must play it through, so I have asked the youngest Konius to come here, that we may try it together. As regards the score and parts, I cannot put them in order before the first performance, which takes place in Petersburg on October 16th (28th).... On my word of honour, I have never felt such self-satisfaction, such pride, such happiness, as in the consciousness that I am really the creator of this beautiful work.”

To the same.

Klin, August 20th (September 1st), 1893.

“I shall take the Symphony with me to Petersburg to-day. I promise not to give away the score. The arrangement for four hands needs a thorough revision. I have entrusted this to Leo Konius. I wished him to receive a fee of at least 100 roubles, but he refused....”

Tchaikovsky spent two days with Laroche in Petersburg. Even the prospect of his journey to Hamburg did not suffice to damp his cheerful frame of mind. He does not appear to have written any letters during his absence from Russia, which was of very brief duration.

“On his return from Hamburg he met me in St. Petersburg,” says Modeste, “and stayed with me a day or two. I had not seen him so bright for a long time past. He was keenly interested in the forthcoming season of the Musical Society, and was preparing the programme of the fourth concert, which he was to conduct.

“At this time there was a change in the circumstances of my own life. Having finished the education of N. Konradi, I decided to set up housekeeping with my nephew Vladimir Davidov, who had completed his course at the School of Jurisprudence and was now an independent man. My brother was naturally very much interested in all the arrangements of our new home.

“At this time we discussed subjects for a new opera. Peter Ilich’s favourite author in later life was George Eliot. Once during his travels abroad he had come across her finest book, The Mill on the Floss, and from that time he considered she had no rival but Tolstoi as a writer of fiction. Adam Bede, Silas Marner, and Middlemarch stirred him to the greatest enthusiasm, and he read them over and over again. He cared less for Romola, but was particularly fond of Scenes from Clerical Life. For a time he seriously contemplated founding the libretto of his next opera upon The Sad Fortunes of the Rev. Amos Barton. He wished me to read the tale and give him my opinion: I must confess that, from his own account of it, I persuaded him to give up the idea.

“I do not know if I actually convinced him, or whether he lost interest in it himself, but he never referred to this tale again when he spoke of other subjects for a libretto.

“We separated early in September, and he went to our brother Anatol, who was spending the summer and autumn with his family at Mikhailovskoe.”

Here he enjoyed a very happy visit. “It is indescribably beautiful,” he wrote to Modeste. “It is altogether pleasant and successful. The weather is wonderful. All day long I wander in the forest and bring home quantities of mushrooms.”

His high opinion of the new Symphony was still unchanged, for he wrote to the Grand Duke Constantine Constantinovich on September 21st (October 3rd), “Without exaggeration I have put my whole soul into this work.” Yet in spite of his cheerful attitude, a momentary cloud of depression passed over him at this time. Writing to Modeste from Moscow, a few days later, he says: “Just lately I have been dreadfully bored and misanthropical. 1 do not know why. I sit in my room and see no one but the waiter. I long for home, work, and my normal existence.

On September 25th he returned to Klin for the last time.

To Anna Merkling.

September 29th (October 11th), 1893.

“I am now very busy with the orchestration of the Pianoforte Concerto. I shall soon appear on the banks of the Neva. You will see me about the 10th.”

On October 7th (19th) Tchaikovsky left Klin never to return. The following day he intended to be present at the memorial service for his friend Zvierev and then to go on to Petersburg. As the train passed the village of Frolovskoe, he pointed to the churchyard, remarking to his fellow-travellers: “I shall be buried there, and people will point out my grave as they go by.” He repeated this wish to be buried at Frolovskoe while talking to Taneiev at the memorial service for Zvierev. Beyond these two references to his death, prompted no doubt by the sad ceremony with which he was preoccupied, Tchaikovsky does not appear to have shown any symptoms of depression or foreboding.

Kashkin has given the following account of his friend’s last visit to Moscow:—

“We met at the memorial service in the church, and afterwards Peter Ilich went to Zvierev’s grave. On October 9th (21st) he had promised to go to the Conservatoire to hear the vocal quartet (‘Night’) which he had arranged from Mozart’s pianoforte Fantasia. The master’s music had not been altered, Tchaikovsky had only written words to it.... Madame Lavrovsky had promised that her pupils should learn the work. We assembled in the concert hall of the Conservatoire, and I sat with Tchaikovsky. The quartet was beautifully sung ... Tchaikovsky afterwards told me this music had the most indescribable charm for him, but he could not explain, even to himself, why this simple melody gave him such pleasure....

“At that time Pollini, the Director of the Hamburg Opera, was staying in Moscow. He was an ardent admirer of Tchaikovsky, and had given some of his operas in Hamburg. When—as invited—I went to supper with Tchaikovsky at the Moscow Restaurant, I met Pollini, Safonov, and two foreign guests. We talked over Pollini’s idea of making a great concert tour through Russia, with a German orchestra under a Russian conductor ... Tchaikovsky was to conduct his own works and Safonov the rest of the programme.... After the others had gone, and Peter Ilich and I were left to ourselves, he told me all about Cambridge, and spoke very warmly of the Professor in whose house he had stayed, and of one of the other recipients of the honorary degree—Arrigo BoÏto, who had charmed him with his intellect and culture.... Unconsciously the talk turned to our recent losses: to the death of Albrecht and Zvierev. We thought of the gaps time had made in our circle of old friends and how few now remained. Involuntarily the question arose: Who will be the next to take the road from which there is no return? With complete assurance of its truth, I declared that Tchaikovsky would outlive us all. He disputed the probability, but ended by saying he had never felt better or happier in his life. He had to catch the night mail to Petersburg, where he was going to conduct his Sixth Symphony, which was still unknown to me. He said he had no doubt as to the first three movements, but the last was still a problem, and perhaps after the performance in Petersburg he should destroy the Finale and replace it by another. The concert of the Musical Society in Moscow was fixed for October 23rd (November 4th). We arranged, if we should not see each other there, to meet at the Moscow Restaurant, for Tchaikovsky was anxious to introduce the singer Eugene Oudin to the musical circle in Moscow. Here our conversation ended. Tchaikovsky went to the station. It never occurred to me to see him off, for neither of us cared for that kind of thing; besides, we should meet again in a fortnight. We parted without the least presentiment that it was for the last time.”

XIX

Tchaikovsky arrived in Petersburg on October 10th (22nd). He was met by his brother Modeste and his favourite nephew. He was delighted with their new abode and his spirits were excellent—so long as his arrival remained unknown and he was master of his time.

One thing only depressed him: at the rehearsals the Sixth Symphony made no impression upon the orchestra. He always set store by the opinion of the musicians. Moreover, he feared lest the interpretation of the Symphony might suffer from their coldness. Tchaikovsky only conducted his works well when he knew they appealed to the players. To obtain delicate nuances and a good balance of tone he needed his surroundings to be sympathetic and appreciative. A look of indifference, a coolness on the part of any of the band, seemed to paralyse him; he lost his head, went through the work perfunctorily, and cut the rehearsal as short as possible, so as to release the musicians from a wearisome task. Whenever he conducted a work of his own for the first time, a kind of uncertainty—almost carelessness—in the execution of details was apparent, and the whole interpretation lacked force and definite expression. The Fifth Symphony and Hamlet were so long making their way merely because the composer had failed to make them effective. The same reason accounts for the failure of the orchestral ballade, The Voyevode.

Tchaikovsky was easily disenchanted with his work by the adverse opinion of others. But on this occasion his judgment remained unshaken, and even the indifference of the orchestra did not alter his opinion that this Symphony was “the best thing I ever composed or ever shall compose.” He did not, however, succeed in convincing the public or the performers. At the concert on the 16th (28th) the work fell rather flat. It was applauded and the composer was recalled; but the enthusiasm did not surpass what was usually shown for one of Tchaikovsky’s new works. The Symphony produced nothing approaching to that powerful and thrilling impression it made shortly afterwards (November 6th (18th), 1893) under Napravnik, which has since been repeated in so many other cities.

The Press did not speak of the new Symphony with as much admiration as Tchaikovsky had expected, but on the whole the notices were appreciative. The St. Petersburg Viedomosti thought “the thematic material of the work was not very original, the leading subjects were neither new nor significant. The last movement, Adagio Lamentoso, was the best.” The Syn Otechestva discovered a phrase in the first movement which recalled Gounod’s Romeo and Juliet, while Grieg was reflected in the Finale. The Novoe Vremya said: “The new Symphony is evidently the outcome of a journey abroad; it contains much that is clever and resourceful as regards orchestral colour, besides grace and delicacy (in the two middle movements), but as far as inspiration is concerned it stands far below Tchaikovsky’s other Symphonies. Only one newspaper, The Birjevya Viedomosti, spoke of the work in terms of unqualified praise, while finding fault with the composer’s conducting of the work.

The morning after the concert I found my brother sitting at the breakfast-table with the score of the Symphony before him. He had agreed to send it to Jurgenson in Moscow that very day, and could not decide upon a title. He did not wish to designate it merely by a number, and had abandoned his original intention of calling it “a programme Symphony.” “Why programme,” he said, “since I do not intend to expound any meaning?” I suggested “tragic Symphony” as an appropriate title. But this did not please him either. I left the room while Peter Ilich was still in a state of indecision. Suddenly the word “pathetic” occurred to me, and I returned to suggest it. I remember, as though it were yesterday, how my brother exclaimed: “Bravo, Modeste, splendid! Pathetic!” Then and there, in my presence, he added to the score the title by which the Symphony has always been known.[193]

I do not relate this incident in order to connect my name with this work. Probably I should never have mentioned it but for the fact that it serves to illustrate in a simple way how far the conjectures of the most enlightened commentators may wander from the truth.

Hugo Riemann, in his thematic analysis of the Sixth Symphony, sees the solution of this title in “the striking resemblance between the fundamental idea of this work and the chief subject of Beethoven’s Sonata PathÉtique,” of which Tchaikovsky never dreamed:

Tchaikovsky. Beethoven.

musical notation

After having despatched the score to Moscow with this title, Tchaikovsky changed his mind, as may be seen from the following letter to Jurgenson:—

October 18th, 1893.

“Be so kind as to put on the title page what stands below.

To Vladimir Lvovich
Davidov

(No. 6)
Composed by P. T.

“I hope it is not too late.

“It is very strange about this Symphony. It was not exactly a failure, but was received with some hesitation. As far as I am concerned, I am prouder of it than of any of my previous works. However, we can soon talk it over together, for I shall be in Moscow on Saturday.”

At this time he talked a great deal about the remodelling of The Oprichnik and The Maid of Orleans, which he had in view for the immediate future. He did not confide to me his intentions as to the former opera; but as regards The Maid of Orleans, we discussed the alteration of the last scene, and I made a point of his arranging this, like so many other parts of the opera, from Schiller’s poem. The idea seemed to interest him, but it was not permitted to him to come to a definite conclusion on the subject.

During these last days he was neither very cheerful, nor yet depressed. In the circle of his intimate friends he was contented and jovial; among strangers he was, as usual, nervous and excited and, as time went on, tired out and dull. But nothing gave the smallest hint of his approaching end.

On Tuesday, October 19th (31st), he went to a private performance of Rubinstein’s The Maccabees. On the 20th (November 1st) he was still in good health and dined with his old friend Vera Boutakov (nÉe Davidov). Afterwards he went to see Ostrovsky’s play, A Warm Heart, at the Alexander Theatre. During the interval he went with me to see the actor Varlamov in his dressing-room. The conversation turned upon spiritualism. Varlamov described in his own humorous style—which cannot be transferred to paper—his loathing for “all those abominations” which reminded one of death. Peter Ilich laughed at Varlamov’s quaint way of expressing himself.

“There is plenty of time,” said Tchaikovsky, “before we need reckon with this snub-nosed horror; it will not come to snatch us off just yet! I feel I shall live a long time.” From the theatre, Tchaikovsky went with his nephews, Count Litke and Baron BuxhÖvden, to the Restaurant Leiner. I joined them an hour later, and found one or two other visitors—of whom Glazounov was one. They had already had their supper, and I was afterwards told my brother had eaten macaroni and drunk, as usual, white wine and soda water. We went home about two a.m. Peter Ilich was perfectly well and serene.

On the morning of Thursday, October 21st (November 2nd), Tchaikovsky did not appear as usual at the early breakfast-table. His brother went to his room and found him slightly indisposed. He complained of his digestion being upset and of a bad night. About eleven a.m. he dressed and went out to see Napravnik. Half an hour later he returned, still feeling unwell. He absolutely declined to send for a doctor. His condition gave no anxiety to Modeste, who had often seen him suffer from similar derangements.

He joined his brother and nephew at lunch, although he ate nothing. But this was probably the fatal moment in his indisposition for, while talking, he poured out a glass of water and drank a long draught. The water had not been boiled, and they were dismayed at his imprudence. But he was not in the least alarmed, and tried to calm their fears. He dreaded cholera less than any other illness. After this his condition grew worse; but he attributed all his discomfort to a copious dose of Hunyadi which he had taken earlier in the day, and still declined to send for his favourite doctor, Bertenson. Towards evening Modeste grew so anxious that he sent for the doctor on his own account. Meanwhile Tchaikovsky was tended by his brother’s servant Nazar, who had once travelled with him to Italy.

About eight p.m. Bertenson arrived. He saw at once that the illness was serious, and sent for his brother in consultation. The sufferer had grown very weak, and complained of terrible oppression on his chest. More than once he said, “I believe this is death.”

After a short consultation the brothers Bertenson, the two leading physicians in Petersburg, pronounced it to be a case of cholera.

All night long those who nursed him in turn fought against the cramps; towards morning with some hope of success. His courage was wonderful, and in the intervals between the paroxysms of pain he made little jokes with those around him. He constantly begged his nurses to take some rest, and was grateful for the smallest service.

On Friday his condition seemed more hopeful, and he himself believed he had been “snatched from the jaws of death.” But on the following day his mental depression returned. “Leave me,” he said to his doctors, “you can do no good. I shall never recover.”

Gradually he passed into the second stage of the cholera, with its most dangerous symptom—complete inactivity of the kidneys. He slept more, but his sleep was restless, and sometimes he wandered in his mind. At these times he continually repeated the name of Nadejda Filaretovna von Meck in an indignant, or reproachful, tone. Consciousness returned at longer intervals, and when his servant Alexis arrived from Klin he was no longer able to recognise him. A warm bath was tried as a last resource, but without avail, and soon afterwards his pulse grew so weak that the end seemed imminent. At the desire of his brother Nicholas, a priest was sent for from the Isaac Cathedral. He did not administer the sacrament, as Tchaikovsky was now quite unconscious, but prayed in clear and distinct tones, which, however, did not seem to reach the ears of the dying man.

At three o’clock on the morning of October 25th (November 6th) Tchaikovsky passed away in the presence of his brothers Nicholas and Modeste, his nephews Litke, BuxhÖvden, and Vladimir Davidov, the three doctors, and his faithful servant Alexis Safronov. At the last moment an indescribable look of clear recognition lit up his face—a gleam which only died away with his last breath.


My work is finished. With this account of Tchaikovsky’s last moments my task, which was to express the man, is accomplished.

To characterise the artist in every phase of his development, and to determine his position in the history of music, is beyond my powers. If all the documental and authentic evidence I have collected in this book should serve as fundamental material for another writer capable of fulfilling such a task, the most cherished aim of all my efforts will have been attained.

MODESTE TCHAIKOVSKY

Rome, 1902

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page