2. Gum.) Our author here manifestly distinguishes between lachryma and pituita. The ancients imagined the pituita to be concreted tears, whereas it is the sebaceous matter secreted from the glands of Meibomius. To translate it in one word I have therefore given it the vulgar English name. 3. Phlegm.) Vid. lib. ii. cap. 23. 4. Diet ought to be somewhat fuller than formerly.) In Almeloveen and Linden, Post hÆc cibo pleniore, quam ex operum consuetudine. The reading in the older editions was ex eorum dierum consuetudine, which Morgagni prefers, Ep. vi. p.153. and is the reading I have followed. 5. Burnt antimony.) The antimony is rubbed over with suet, and hid in the fire till the suet is burnt, and then being taken out, it is extinguished in the milk of a woman, that has had a male child, or in old wine. Dioscorid. lib. v. c. 873. 6. Specillum asperatum.) Paulus Ægineta, treating of the same disorder, mentions this instrument by the name of blepharoxyston, that is, an instrument for scraping the eye-lids. It is delineated by Heister, p.2. tab. 16. fig.5. 7. Psoricum.) Dioscorides gives the same process for making of psoricum: only he orders the vessel to be buried in dung for forty days, about the heats of the dog star. Lib. v. cap. 890. 8. Hot waters.) By our author’s using the plural number here, it may be doubted, whether he does not intend mineral hot waters. 9. Strigil.) This is used by other authors to signify a currycomb, or that instrument, with which the sordes were scraped off the skin at 10. The specillum oricularium, from its use here, as well as in other places, must have been some kind of forceps. 11. A board is laid down.) I could make no proper sense of this sentence according to the present pointing, and therefore have altered the punctuation in this manner; tabula quoque collocatur, media inhÆrens, capitibus utrinque pendentibus, &c. 12. The teda is a tree very like the pine, abounding with resin. Pliny says, that all the trees, that afford resin, by an excess of fat are changed into the teda. Hence teda is often used for a torch in Latin authors. Vid. Plin. Nat. Hist. lib. xvi. c. 10. & lib. xvii. c. 24. 13. Sory was a mineral of much the same virtues as misy and chalcitis: it is strong scented, and creates a nausea. It is produced in Egypt, Africa, Spain, and Cyprus. Dioscorid. lib. v. c. 893. 14. Rhus is a shrub growing in rocky places, of about two cubits in length; it has long leaves, and reddish, the fruit of it is like a grape stone. The bark about is very useful: it has a styptick quality, and is used for the same purposes as acacia. It was used by the tanners. Dioscorid. lib. i. c. 138. It is supposed to be rhus obsoniorum, or sumach of the moderns. 15. In the inner part.) For ulteriore in Almeloveen, I chuse to read with Constantine interiore. 16. In nine cyathi.) There is no liquid mentioned in Linden’s or Almeloveen’s edition, but most of the others have Ex novem cyathis vini. 17. That the skin be kept from falling in contact, &c.) This is agreeable to the reading of Linden and Almeloveen, Illam esse servandam ne considat, ulcerique agglutinetur. But [ JM ] Morgagni would here restore the reading of his editions and the MS. Illam non esse servandam ne considat, &c. that is, ‘It must always be cut off in such a case;’ which indeed is rendered probable by our author’s first ordering circumcision, when there is a loss of substance in the penis; and then his adding Perpetuumque est, as if that were a general rule for the same operation in like circumstances. 18. Vulsella.) This instrument is delineated by Scultet. Arm. Chirurg. tab. 4. fig.1. 19. Cicatrix is formed. Fit cicatrix.) I find no variety in any of the copies, which I have seen. The sense however seems to require crusta instead of cicatrix; because the caustic medicines would produce an eschar, whereas no cicatrix would be formed, till the eschar cast off, and the ulcer was deterged and incarned. 20. Consumed either by stronger medicines, &c.) This is agreeable to the reading of the older editions—Si hac ratione non tollitur: vel medicamentis vehementioribus, vel ferro adurendum est.—Linden and Almeloveen have it thus: Si hac ratione non tollitur, vel aliis medicamentis similibus, vel vehementioribus: ferro adurendum est. That is, ‘If it is not removed by this method, or like medicines, or stronger, it must be burnt by the actual cautery.’ Which, Morgagni[ JN ] justly observes, besides the incongruity of recommending similar medicines after the first have failed, alters the sense much for the worse. |