On the evening before we expected to reach the banks of the Ogowai, I and Chaka were lying, tired and weary, under a large tree, while our captors were busily employed in building the camp. Suddenly some of the men who were away cutting branches and grass to make huts came rushing in, saying that a large party of Adiana were upon us. Instantly a panic seized all the party, and hastily snatching up their weapons they rushed away into the jungle, leaving Chaka and myself behind. The idea that we were about to be released gave Chaka and myself new life. Getting on our feet we cried out at the top of our voices, to let the new-comers know that we were still alive. Soon we saw them advancing towards us, and heard their shouts and cries. We thought that in another two or three minutes we should be released from the torture which the logs were causing us. Soon we could recognize their faces, and I was astonished to see that they Instead of releasing me, Dala stood over me and said, “Franki, you will never see your people, nor will you ever go back to pour poison into the ears of Karema.” I protested I had never done him any harm, and that all my wish was to get home to my own country as soon as possible. He would not listen to me, but gave orders for a call to be beaten on his drums which would tell the runaways that his intentions were peaceful and not warlike. We soon heard their shouts, and a parley was carried on for some time between Dala and their leaders at the top of their voices. Soon they all came back into camp, laughing, singing, and talking, on the best of terms with the Adiana, whom Chaka and I had fondly hoped had come to rescue us. After a time a man came and, striking me across the face with a strip of hippopotamus hide, so as to bring blood, told me to accompany him to where the chief of our captors and Dala were sitting on a log near a fire. I got up and followed, and when I got near, Dala, with much coarse language, told me to listen to what he had to say. First he summed up a number of imaginary injuries which he said I had done him, and accused me of having always poisoned Karema’s mind against him—which was totally untrue—and next of not having obeyed Karema’s orders in returning at the proper time, and thereby having caused the death of Fumo and Wanda. I tried to speak and defend myself, but he said I had the tongue of a serpent and should never again poison the ears of Karema. Raising his spear, I thought he was about to strike me dead, when his companion, whose name I learned was Kifura, prevented him. Dala said, “It is well; let him live; but I will do worse than kill him;” and then addressing me said, “Franki, the English are in the river and waiting for you. Hararu has sent canoes to take you to your own people.” A rush of thankfulness went through my whole being, and I cared not for pains nor logs nor any discomforts, and said, “O Dala, take me, take me quickly, that I may go to my own people; and when I reach them I will give you many things—guns, powder, beads, cloth—all that you wish shall be yours.” “Listen to his words,” said Dala. “A slave, a dog promises me guns; he promises me cloth. Know that if all that white men make in their country were given me I would not take you to the English ship, for I hate you.” I fell on my knees and, weeping and crying, implored this hard-hearted savage to have pity on me. I pointed out how Karema could not possibly make me his heir if I left the country, and I promised that not one word “Listen, Dala of the Adiana,” said Kifura. “Why should you kill this white man? Mine he is, and mine he will continue; if you kill him, my words will go to Karema, and you will never be chief in his place. Take counsel with me and be wise. The men who are with you, will their words be as your words?” “Truly, what I say they say. They are my own, and their lives are in my hands.” “Take wisdom in your hands, and return to Karema and say unto him, ‘I have found the place where Franki was, but he was dead when we came; and I followed after other people, for I found the traces of many men, and I found that one other of our people—he who is even now a prisoner—was with them, and I came and found him in their hands, and they released him.’ Go your way with this man, and the English will give you guns for having gone after this white man.” “But, Kifura, this slave, this Chaka, is a friend of Franki’s, and he will say unto Karema that Franki lives. I will kill him, and his tongue will be silent.” “Stay your hand, Dala. While the man lives he may work, and I can use him. Let him remain, and say that he also is dead.” “Surely, Kifura, the life of this slave is nothing to me; but he may come back and make me a liar before Karema. “No, Dala, he shall never come back. They who fall into the hands of Kifura never escape.” “Then let him live; but this Franki, let me slay him, for while he lives I shall not have peace.” “No, he may not be slain; for never before has Kifura had a white man in his hands. And when I go to my own people they will say Kifura is indeed a warrior; the women will dance, and they shall sing that there is no man among the Balaba like unto him, for never before has a man of the Balaba brought a white man as a slave.” There was a further discussion between these two worthies as to the question of my being killed. At last it was settled that Chaka and I were to remain in the hands of the Balaba, and that Dala was to return to Karema and say we both were dead. In consideration of Dala foregoing his wish to murder me he was to be given a canoe to return down the river in, which he could say he had captured from the Balaba in fight. I was ordered to return to where Chaka was lying, and I told him of the conversation between Dala and Kifura. “Oh that I were free,” said he, “that I might kill him and die. He is a dog, and the son of a dog. But, Franki, while Chaka is with you he will be your slave, and what service he can render you he will render.” It was long ere I could close my eyes in sleep, for I was tortured by despair at my evil fortune and the I raised myself up to see what was the cause, and I found the whole camp in commotion. On looking for Chaka I found that he was no longer by my side. After a bit I heard a piercing shriek, as if some one was killed. I tried to drag myself towards the noise, for I feared that my faithful companion was the victim; but I was soon seized upon by two men and dragged before Kifura. By his side lay the dead body of Dala, with a knife in its breast; and close by the corpse of Chaka, riddled with spears. Kifura gave orders for me to have, in addition to the log on my ankle, a slave-fork put round my neck and my hands lashed behind my back. While his orders were being carried out I gathered what had occurred. I found that Chaka, notwithstanding the encumbrance of the log on his leg, had managed to creep close to where Dala was sleeping, and drawing the latter’s knife from his girdle had driven it into his heart. As he rose to do so the light of a neighbouring fire fell on him, and one of the Balaba seeing what he was doing, raised an alarm. Before Chaka could get a dozen feet from the body of his victim he was speared to death. The men who had followed Dala were now furious for my death, but Kifura would not give me up to them. The day breaking shortly after, the Balaba and Adiana separated—the latter returning to their own village, and the Balaba making their way to the Ogowai. I dragged my weary steps along as best I could, every symptom of flagging being rewarded with a lash from a hippopotamus-hide whip; but at last I stumbled and fell, and was powerless to rise again. Flogging and burning with hot coals were resorted to by my savage captors in order to force me on my feet again; but I was so thoroughly weary and sick of life that nothing could induce me to stir. At last Kifura, fearing that I would die, gave orders to have the log and slave-fork taken off me, and then he and his followers tried again to force me on my feet. But hoping that they might kill me, I stubbornly refused to move. At last a pole about eight or nine feet long was cut from a neighbouring tree, and having lashed me tightly to it with strips of bark and hide, four men were told off to carry me. They had no more mercy than if I had been totally destitute of feeling. They bumped me against trees, dragged me through thorns, and hauled me over fallen trunks, bruising me all over and tearing nearly all the skin off my body. At the same time flies, stinging ants, and other noisome insects, attracted by my sores, fattened on my blood and clustered so thickly round my I felt that it was impossible to endure such intensity of pain and still to exist, and I begged and prayed to be released. For some time my entreaties were unheeded; but at last Kifura, fearing that I should die, and that he would be deprived of the triumph of bringing a live white man as a prisoner into his country, gave orders for my lashings to be cut. I felt instant relief, even though I was so stiff and helpless that I was unable to sit up, and had to continue lying in the bottom of the canoe, kicked, trampled, and spat upon by its other occupants. All day long we paddled up the river, and at night camped on its bank, the canoes being hauled up on shore. Rejoicing in being close to their own homes, In the morning we were early under way again. About eight o’clock, judging by the height of the sun, I heard the sound of rushing water, and presently the canoes put into the bank. All the men went ashore and began stripping the bark from trees and twisting it into ropes. From their conversation I gathered that we were at the foot of some rapids up which it was necessary to haul the canoes. Unable to walk, I managed to sit up and look about me, and I could see that our numbers had been largely increased. There were many women whom I had not previously seen among the party, so I supposed that we could not be far from the end of the journey. At first I did not attract much attention, but some of the women coming down to the canoes with bundles of rope noticed me, and cried out that there was a white man. I was soon surrounded by a crowd, who pulled my hair, looked into my eyes, examined my toes and fingers, and shouted and screamed with wonder at the whiteness of my skin, or rather at such portions of it as remained light-coloured. I was so grimed with dirt and tanned with the sun and weather that I doubt if any Englishman would from my appearance have owned me as a fellow-countryman. I tried to appeal to them to do something to relieve my sufferings; but they only laughed at my speaking, as if I were a strange species of ape, until one old woman came down bending under a heavy load of twisted bark. When this good old woman saw me she rebuked the crowd of gapers who were standing around, saying— “Is he not a man, and suffers pain like us? Go, get leaves and get drink for him.” Getting into the canoe, she seated herself by my side, and began to bind up the worst of my wounds with plantain leaves, which she arranged as deftly as any member of the College of Surgeons would have done a bandage. I felt instant relief from her services, and when she gave me a bowl of fresh plantain wine which one of the other women brought her, I began to have hope once more. Whilst she was busied about me Kifura came to see what she was doing, and rebuked her for wasting her time about a slave and a prisoner. She answered: “O Kifura! he is a slave and a prisoner, it is true; but even slaves and prisoners have feelings, and die like other men; and this man is a white man. Now when Kifura comes to-night to his home, people at the dance will say there is no chief like Kifura, who has brought a white man to Kitaka; and words will go to all that Kifura has a white man at Kitaka, and people will come from all places to see him, and say that Kifura is indeed a big chief. But if Kifura was somewhat convinced by her arguments, and told her she might continue her care of me; but that, if I escaped, her life would be the forfeit. Having obtained permission to attend on me, the old woman, whose name she told me was Teta, managed to rig up a place so that I could sit up in the canoe. Having done all she could for my comfort, she said that I would have to remain in it while it was hauled up the rapids, for it would be impossible for me to climb the hills, and that in the evening when we arrived at Kitaka she would take me to her own hut and tend me as if I were a son. The canoes were now cleared of their contents, and only three men left in each canoe to manage them and fend them off rocks and snags while they were hauled up the rapids by the ropes which all hands had been busy preparing. Shoving off from the shore we pushed round a small point and came full in sight of the rapids. I confess as I saw what was before us I did not care about making the ascent in the helpless condition in which I was; for the waters were rushing down at an angle of sixty degrees with the horizon, and huge and ugly rocks showed their heads above the surface, the foam flying wildly round them. One by one the canoes were brought out of the still My kind old woman Teta was standing on the bank near me. I called to her and told her of my fears. She laughed, and comforted me like a wayward child, and tried to persuade me that it was impossible; but at last she yielded to my persuasions, and taking off a cloth she wore she passed it behind my back and under my armpits, and knotted it securely to a piece of wood running across the canoe. By the time she had finished a great shout announced the safe arrival of the first canoe at the summit of the rapids; and the ropes were brought down again and made fast to the second canoe. I could see, as the ascent commenced, that she made a dip like her predecessor, and was very glad that Teta had consented to lash me. Having nothing else to attend to, I now watched the ascent most carefully, and could see that it was with the utmost difficulty the men inside kept her from being smashed on the rocks, and that she often came perilously near capsizing; but she too was got up in safety, so was the third canoe, and then it came to our turn to make the ascent. I did not feel very comfortable as we were dragged through the broken water, which flew into the canoe until she was half full. As we made the dip and drive into the rapids at their foot, the water struck me with such force as to knock all the breath out of my body; but the send we gave as the canoe recovered herself sent all flying out over the stern and left her nearly free. I watched as we made our slow and perilous ascent, sometimes not going ahead an inch, and sometimes even receding and coming dangerously close to the rocks,—the men in the canoe with me exerting their utmost strength and skill to prevent her being stove in. After a bit I saw we were getting more to the middle of the rapids than the other canoes had done, and that the rope from the shore was singing like a harpstring as the water struck against us. I do not know why it was, but one knot about a couple of fathoms from the The spare ends of the knot grew shorter and shorter, and it became a question whether the knot would hold out or slip before we arrived at the top of the rapids. Slowly we made our way, and were almost in safety, when a log coming down the river struck against the bow of the canoe. This extra strain was too much for the knot, and it slipped. Instantly the canoe swung out against the rocks and hung below one of them, with the water rushing over her, half capsized, and then the three men who formed her crew were thrown out into the rapids. I was in a most perilous position, half suffocated by the water tearing over me, and expecting every moment that the other rope would be cut through by the rocks against which it was grinding, and that I and the canoe would be dashed to pieces. I could do nothing to help myself; and there I hung in the canoe for a time which seemed to me an eternity, only waiting for the end. I had entirely given myself up for lost, and was trying to frame a prayer imploring forgiveness for my sins, when I felt that the grating of the rope over the Just at the last moment I received a blow on my head which stunned me, whether from a piece of wood or a rock I know not. When I recovered consciousness I found myself lying on a rock with old Teta bending over me and bathing my forehead. As I opened my eyes she bade me be of good cheer, as I had a strong fetich and the river could not kill me. I do not know that I felt much comfort from her assurance, for I thought if the future had as much suffering in store for me as the past, death would be a merciful release to me. She told me the three men who had been in the canoe with me were all drowned, and I could not help feeling how fate seemed to be against all those who were in any danger with me. First Fumo, then Wanda, then Chaka and Dala, and now these three Balaba, all dead, but I, who had undergone more perils than all of them, was still alive. As I was thinking of this a feeling of thankfulness to God for my preservation took the place of despondency, and aided by Teta I sat up and looked round. I saw that the rapids up which we had been dragged were only a portion of the ascent which had to be made; for on the other side of a pool of still water were a series of vertical falls about twenty feet high, and I was now put in another canoe and paddled across the pool, with my head resting in Teta’s lap, who had now removed the cloth with which she had tied me into the canoe, and which had formed the principal portion of her dress. Under her direction I was carefully carried up the rocks, and put into another canoe, in which we soon reached Kifura’s village, the principal village among the Balaba. Here Teta carried me to her own hut, where she nursed and tended me carefully. Though my recovery was slow and tedious, I was at length restored to health and strength. As soon as I was able to go about I turned all my attention to get away and, if possible, descend the river and again get in communication with my friends Karema, Tom, and Jack Sprat. I found, however, that my every movement was so jealously watched that it was impossible to think of getting away; and when I confided my intentions to Teta she said it would be no good trying to escape, but I had much better sit down quietly where I was and trust that in time Kifura would let me go. I asked if there was any chance of people coming up to the Balaba to trade. She said they never allowed people living below the rapids to come above them, and by that means they managed to keep the whole trade of the river in their own hands. I saw several parties sent away down the river with slaves and ivory, and endeavoured by most lavish promises of reward to induce the men forming them to convey the news to Karema that I was still alive; but my doing so only resulted in a closer guard being kept on my actions, and my being removed from Teta’s guardianship and put to lodge in a hut close by Kifura’s, where I was never left alone for a moment. During the period of my stay with the Balaba I was never ill-treated, being regarded as a sort of sacred being. I was amply supplied with food and cloth. With the cloth I managed to make myself clothes after the European fashion, which were so much admired that I was constantly employed as tailor for Kifura and his principal men. Having a sufficiency of food and drink, I gradually sank into an apathetic condition, and did not care for more than the occurrences of the day, and I quite lost my reckoning of the lapse of time. From this state I was at last aroused by the following incidents. Kifura and the Balaba were constantly engaged in war with some of the neighbouring tribes in search of ivory and slaves; and in one of these many of the Balaba were slain, and Kifura himself was taken prisoner. The news of his defeat and capture was brought in by a fetichman, who was instructed to ask for a large quantity of cloth, beads, and other goods for his ransom. A council of the elders was summoned to discuss the matter, and, attracted by the noise, I went and listened Now that the novelty of my presence had worn off, the elders did not attach any great importance to my possession, and gladly accepted the offer. Next day a party of men set off, taking me with them to the place where the exchange was to be made. Before leaving I was permitted to say farewell to my kind protectress Teta, who wept at losing me, and said that her husband and children being dead I had been to her in the place of a son. Opening a bark box which contained her choicest treasures, she took from it a string of beads to which hung the polished base of a sea-shell, and this she said had come into her husband’s hands from a man who travelled almost to the world’s end, and would protect me from many dangers. I myself felt greatly at parting from my benefactress, and I think it no shame to my manhood to own that I shed many and bitter tears when my escort dragged me from her and forced me to commence my march. My new masters lived beyond the sources of the Ogowai, and our march to their country was long and |