PREFACE

Previous

THE inception of my work on The Alhambra, to which this book is designed to be the companion and complementary volume, was due to the disappointing discovery that no such thing as an even moderately adequate souvenir of the Red Palace of Granada, “that glorious sanctuary of Spain,” was in existence. It was written at a time when I shared the very common delusion that the Alhambra was the only word in a vocabulary of relics which includes such Arabian superlatives as the Mosque at Cordova, the Gates and the Cristo de la Luz of Toledo, and the Alcazar at Seville. I had then to learn that while the Alhambra has rightly been accepted as the last word on Moorish Art in Spain, it must not be regarded as the solitary monument of the splendour and beauty with which the Arabs stamped their virile and artistic personality upon Andalus.

In the course of frequent and protracted visits to Spain I came to realise that the Moors were not a one-city nation; they did not exhaust themselves in a single, isolated effort to achieve the sublimely beautiful. Before the Alhambra was conceived in the mind of Mohammed the First of Granada, Toledo had been adorned and lost; Cordova, which for centuries had commanded the admiration of Europe, had paled and waned beside the increasing splendour of Seville; and the “gem of Andalusia” itself had been wrested from the Moor by the victorious Ferdinand III. But each in turn had been redeemed from Gothic tyranny by the art-adoring influence of the Moslem. Their dominion, their politics, and their influence is a tale of a day that is dead, but it survives in the monuments of their Art, which exist to the glory of Spain and the wonder of the world. The Arabian sense of the beautiful sealed itself upon Cordova, and made the city its own; it blended with the joyous spirit of Seville; it forced its impress upon the frowning forehead of Toledo. To see the Alhambra is not to understand the wonders of the Alcazar; the study of Moorish wizardry in Toledo does not reveal, does not even prepare one, for the bewildering cunning of the Mosque in Cordova.

In Cordova—this gay, vivacious overgrown village, which gleams serene in a setting of vineyards and orange groves—the spirit of the Moors still breathes. Rome wrested the city from Carthage; the Goths humbled it to the dust. But, under the Moors, Cordova became the centre of European civilisation, the rival of Baghdad and Damascus as a seat of learning, the Athens of the West, and second only in sanctity to the Kaaba of Mecca. Its Cathedral first came into being as a temple of Janus; it has been both a basilica and a mosque. But the magic art of the Mohammedan, which effaced the imprint of the Roman spear, has survived the torch of the Holy Inquisition, and to-day Cordova is the most exquisitely beautiful Moorish monument in Spain.

In Seville, on the spot where Roman, Visigoth, and Moslem have each in turn practised their faith, the Cathedral bells now hang above the Arabian tower of the mosque, and the spire of the temple of the faithful has become the world-famous Giralda, which dominates the city. Moorish fountains and patios are found at Malaga, and Granada, and Toledo, but one comes to “La Tierra de Maria Santisima” to see them at their loveliest, while the Alcazar is perhaps the best preserved and most superbly-decorated specimen of the Moorish citadel-palace that Europe has to show.

Menacing, majestic, and magnificent in its strength and splendid isolation, Toledo, guarded by its Moorish masonry, a rock built upon a rock, has been described by Padilla as “the crown of Spain, the light of the world, free from the time of the mighty Goths.” The light of the world has dwindled in the socket of modern progress, the Moor has left his scars upon the freedom of the Goth; but Toledo, which was old when Christianity was born, presents an epitome of the principal arts, religions, and races which have dominated the world for the last two thousand years.

In the three cities of Cordova, Seville, and Toledo, in which the hand of the Moor touched nothing that it did not beautify, I have found the supplement to the art wonders that I attempted to describe in my book upon the Alhambra; and, encouraged by the cordiality of the welcome extended to that volume in Spain and America, as well as in this country, I have followed the course which I therein adopted, of making the letterpress subservient to the illustrations. While immersed in authorities, and tempted often by the beauties of the scenes to indulge the desire to emotionalise in words, I have never permitted myself to forget that my purpose has been to present a picture rather than to chronicle the romance of Spanish-Morisco art.

For the historical data, and some of the descriptions contained in this book, I have levied tribute on a large number of authors. Don Pascual de GayÁngos, the renowned translator of Al-Makkari; the Handbook and the Gatherings of Richard Ford; William Stirling-Maxwell’s Don John of Austria; The History of the Conquest of Spain, by Henry CoppeÉ; Washington Irving’s Conquest of Granada; Miss Charlotte Yonge’s Christians and Moors in Spain; Stanley Lane-Poole’s The Moors in Spain; the writings of Dr. R. Dozy, of Leipsic; Muhammed Hayat Khan’s Rise and Fall of the Muslim Empire in Spain; Hannah Lynch’s Toledo; Walter M. Gallichan’s Seville; The Latin-Byzantine Monuments of Cordova; Monumentos Arquitectonicos de EspaÑa; Pedro de Madrazo’s Sevilla—these, and many less important writers on Spain, have been consulted.

But with this wealth of literary material to hand, I have remembered that it is my collection of illustrations, rather than on the written word, that I must depend. From the nature of Arabian art, and the characteristic minuteness of the details of which Morisco decoration is composed, lengthy descriptions of architecture, unaccompanied by illustrations, become not only tedious but positively confusing to the reader, while, on the other hand, a sufficiency of illustrations renders exhaustive descriptions superfluous. I have striven to do justice to the subject in this direction, not without hope of achieving my purpose, but with a vast consciousness of the fact that, neither by camera, nor brush, nor by the pen, can one reflect, with any fidelity, the effects obtained by the Moorish masters of the Middle Ages. In their art we find a sense of the mysterious that appeals to one like the glint of moonlight on running water; an intangible spirit of joyousness that one catches from the dancing shadows of leaves upon a sun-swept lawn; and an elusive key to its beauty, which is lost in the bewildering maze of traceries and the inextricable network of designs. The form, but not the fantasy, of these fairy-like, fascinating decorations may be reproduced, and this I have endeavoured to do.

A. F. C.

“Royston,” Hampstead, N. W.
1905.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page