The Bi-Literal Cipher.

Previous

The most interesting feature of the Bacon-Shakespeare controversy at the present moment is the alleged discovery by Mrs. Elizabeth Wells Gallup, of Detroit, U.S.A., of a bi-literal cipher by Bacon, which appears in no fewer than forty-five books, published between 1591 and 1628. Mrs. Gallup was assisting Dr. Orville W. Owen (also of Detroit, U.S.A.), in the preparation of the later books of his Sir Francis Bacon’s Cipher Story, and in the study of the “great word cipher,” discovered by Dr. Owen, when she became convinced that the very full explanation found in De Augmentis Scientiarum of the bi-literal method of cipher-writing, was something more than a mere treatise on the subject. She applied the rules given to the peculiarly italicised words, and “letters in two forms,” as they appear in the photographic facsimile of the 1623 folio edition of the Shakespeare plays. The surprising disclosures that resulted from the experiment, sent her to the original editions of Bacon’s known works, and from those to all the authors whose books Bacon claimed as his own. The bi-literal cipher, according to Mrs. Gallup, held true in every instance, and she is fully entitled to have her discovery thoroughly investigated before it is condemned as a “pure invention.” Mrs. Gallup solemnly declares her translation to be “absolutely veracious,” and until it is authoritatively declared that the bi-literal cipher does not exist in the works in which she professes to have traced it, I am not prepared to question her bon fides. Her conclusions are absurd, but her premises may be proved to be impregnable. She is convinced of the soundness of her discoveries, and she forthwith leaps to the conclusion that “the proofs are overwhelming and irresistible, that Bacon was the author of the delightful lines attributed to Spenser—the fantastic conceits of Peele and Greene—the historical romances of Marlowe—the immortal plays and poems put forth in Shakespeare’s name—as well as the Anatomy of Melancholy of Burton.” Mrs. Gallup shows scant appreciation of the illimitable genius she claims for Bacon in this sentence.

The inaccurately described bi-literal cipher, which Bacon, who claims to have invented it, explained with great elaboration in his De Augmentis Scientiarum, has nothing whatever to do with the composition or the wording of the works in which it is said to exist. It depends not on the author, but on the printer. It is altogether a matter of typography. One condition alone is necessary—control over the printing, so as to ensure its being done from specially marked manuscripts, or altered in proof. It shall, as Bacon says, be performed thus:—“First let all the letters of the alphabet, by transposition, be resolved into two letters only—hence bi-literal—for the transposition of two letters by five placings will be sufficient for 32 differences, much more than 24, which is the number of the alphabet. The example of such an alphabet is on this wise:—

A a a a a a I or J a b a a a R b a a a a
B a a a a b K a b a a b S b a a a b
C a a a b a L a b a b a T b a a b a
D a a a b b M a b a b b U or V b a a b b
E a a b a a N a b b a a W b a b a a
F a a b a b O a b b a b X b a b a b
G a a b b a P a b b b a Y b a b b a
H a a b b b Q a b b b b Z b a b b b

For the purpose of introducing this alphabet into the book which is to contain the secret message, certain letters are taken to stand for “a’s” and others for “b’s.” In Bacon’s illustration, he employed two different founts of italic type, using the letters of fount “a” to stand for “a’s,” and the letters of fount “b” to stand for “b’s.” Bacon takes the word “fuge” to exhibit the application of the alphabet, thus:—

F U G E.
a a b a b b a a b b a a b b a a a b a a

The word is enfolded, as an illustration, in the sentence Manere te volo donec venero, as follows:—

Manere te volo donec venero.

a a b a b b a a b b a a b b a a a b a a
F. U. G. E.

A more ample example of the cipher is given on the page which is here reproduced from Mrs. Gallup’s book. The work in which the “interiour” letter is enfolded is the first Epistle of Cicero, and the cipher letter it contains is as follows:

All is lost. Mindarus is killed. The soldiers want food.
We can neither get hence nor stay longer here.

Cicero’s First Epistle.

(Note)—This Translation from Spedding, Ellis & Heath Ed.

Bacon had a three-fold motive for putting his cipher into every book of merit that was published in his day. In the first place, it allowed him to claim the authorship of the book. In the second, in Mrs. Gallup’s own words, “it was the means of conveying to a future time the truth which was being concealed from the world concerning himself—his right to be King of England—secrets of State regarding Queen Elizabeth—his mother—and other prominent characters of that day—the correction of English history in important particulars, the exposure of the wrongs that had been put upon him;” and, equally important, thirdly, of publishing his version of the wrongs he had done to others, and to Essex in particular. Concerning the amazing diversity of style displayed in the many works, he says in his cipher: “I varied my stile to suit men, since no two shew the same taste and like imagination....” “When I have assum’d men’s names, th’ next step is to create for each a stile naturall to the man that yet should let my owne bee seene, as a thrid of warpe in my entire fabricke.” His explanation of the diversity of merit that is displayed in the works of Robert Greene and of Shakespeare, is not less interesting and instructive. “It shall bee noted in truth that some (plays) greatly exceede their fellowes in worth, and it is easily explained. Th’ theame varied, yet was alwayes a subject well selected to convey the secret message. Also the plays being given out as tho’gh written by the actor, to whom each had bin consign’d, turne one’s genius suddainlie many times to suit th’ new man.”

“In this actour that wee now emploie (the cipher appears in the 1611 quarto edition of Hamlet), is a wittie veyne different from any formerly employ’d. [Bacon appears to have forgotten that he employed the ‘masque’ of Shakespeare in the quarto editions of Richard II. (1598), Midsummer Night’s Dream, Much Ado About Nothing, The Merchant of Venice (1600), and of King Lear, Henry V. (1608), and Pericles (1609)]. In truth it suiteth well with a native spirrit, humourous and grave by turnes in ourself. Therefore, when wee create a part that hath him in minde, th’ play is correspondingly better therefor.”

In the cipher story which is found by Mrs. Gallup in Titus Andronicus, Bacon again recurs to the superior merit of the plays put forth in Shakespeare’s name, and he extols the merits of Shakespeare as an interpreter of these dramas:—

“We can win bayes, lawrell gyrlo’ds and renowne, and we can raise a shining monumente which shale not suffer the hardly wonne, supremest, crowning glory to fade. Nere shal the lofty and wide-reaching honor that such workes as these bro’t us bee lost whilst there may even a work bee found to afforde opportunity to actors—who may play those powerful parts which are now soe greeted with great acclayme—to winne such names and honours as Wil Shakespear, o’ The Glob’ so well did win, acting our dramas.

“That honour must to earth’s final morn yet follow him, but al fame won from th’ authorshippe (supposed) of our plays must in good time—after our owne worke, putting away its vayling disguises, standeth forth as you (the decipherer) only know it—bee yeelded to us.”

If Mr. Mallock reposes any confidence in his Bacon—according to Mrs. Gallup—he must at once withdraw his description of Shakespeare as a “notoriously ill-educated actor.” Bacon himself, in the foregoing, acknowledges that Will Shakespeare derived a well-won reputation and honours by acting in his dramas. At the same time Bacon is confident that the dramas will win for him, as author, “supremest, crowning, and unfading glory.”

Here, almost at the outset of these cipher revelations, we are met by a passage, plausible in itself, but which, read in the light of our knowledge of Bacon’s doubts upon the permanency of the English language, calls for careful consideration. Bacon rested his fame upon his Latin writings. He wrote always for the appreciation of posterity. As he advanced in years, he appears, says Abbott, to have been more and more impressed with the hopelessness of any expectations of lasting fame or usefulness based upon English books. He believed implicitly that posterity would not preserve works written in the modern languages—“for these modern languages will at one time or other play the bank-rowtes (bankrupts) with books.” Of his Latin translation of the Advancement of Learning, he said, “It is a book I think will live, and be a citizen of the world, as English books will not,” and he predicted that the Latin volume of his Essays would “last as long as books shall last.” So confident was he that his writings would achieve immortality, that he dedicated his Advancement of Learning to the King, in order that the virtues and mental qualities of his Majesty might be handed down to succeeding ages in “some solid work, fixed memorial, and immortal monument.” Bacon’s pride in his work was monumental, his “grasp on futurity” was conceived in a spirit of “magnificent audacity;” every scrap of his writings was jealously preserved and robed in the time-resisting garments of a dead language. Is it conceivable in this magnificent egoist that he should have displayed such gross carelessness, such wanton unconcern in his plays that, but for the labours of a couple of actors in collecting and arranging them, they would have been utterly lost? It is simply incredible that Bacon should have based his anticipation of immortality upon plays which for years were tossed about the world in pirated and mutilated editions, and in many instances, until the issue of the first folio in 1623, existed only in the form of the actor’s prompt books. The sixteen plays, in quarto, which were in print in 1616, were published without the co-operation of the author. They were to win for their author unfading glory, yet he was at no pains to collect them. The first folio was printed from the acting versions in use by the company with which Shakespeare had been associated, and the editorial duties were undertaken by two of Shakespeare’s friends and fellow actors, whose motives rather than their literary fitness for the task call for commendation. It was dedicated to two noblemen, with whom, so far as we know, Bacon had no social or political intercourse.

Mr. Theobald considers that Bacon’s “confident assurance of holding a lasting place in literature,” his anticipation of immortality, could only have been advanced by the man who voiced the same conviction in the Shakespeare Sonnets. The deduction is based on arbitrary conjecture, and a limited acquaintance with the literary conceits of the time. But Shakespeare claimed as his medium of immortality the language which Bacon predicted could not endure.

“So long as men can breathe, or eyes can see—
So long lives this, and this gives life to Thee,”

wrote Shakespeare. This was English, the purest and the sweetest that tongue ever uttered, and Bacon was dressing his thoughts in Latin that they might outlive the language which Shakespeare wrote. Ronsard and Desportes, in France, and in England, Drayton, Daniel, and, indeed, all the Elizabethan poets, had made the topic a commonplace. In his Apologie for Poetrie, Sir Philip Sidney wrote that it was the custom of poets “to tell you that they will make you immortal by their verses,” and both Shakespeare and Bacon adopted the current conceit when they referred to the “eternising” faculty of their literary effusions. It is not claimed by, or for, Bacon that he was the author of Drayton’s Idea or Daniel’s Delia, but if Mr. Theobald’s style of reasoning is to be taken at his own valuation, the master of Gorhambury, and none other, was responsible for the poetic output of both these singers.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page