Celia has challenged me.... Be my reply, Challenge to poets who, with tinkling tricks, Meet life and pass it by. “Beauty,” they ask, “in politics?” “If you put it there,” say I. Wide the new world had opened its bright gates. And a woman who had heard of the new world All her life long and had saved her pence By hard frugality, to be her competence In the free home, came eagerly in nineteen seven Into These States, With her little earnings furled In a large handkerchief—but with a heart Too rich to be contained, for she had done her part: She had come But there was a panic that year, No work, no wages in These States. And a great fear Seized on the immigrant. And so she took her pence All of them, furled Safe in her handkerchief, to a government cashier— A clerk in the post-office. (And he relates Her errand as a joke, yet tenderly For I watched him telling me.) ... Not knowing English, being dumb, She had brought with her a thin-faced lad To interpret. And he made it clear, While she unfurled Her handkerchief and poured the heap of coins out of her hand, That ‘she was giving all she had— To be used no matter how, you understand’ ... Lest harm should come to the new world. O doubters of democracy, Undo your mean contemptuous art!— More than in mound or marble, in the living live the dead. The past has done its reproductive part. Hear now the cry of beauty’s present needs, Of comrades levelling a thousand creeds, Finding futility In conflict, selfishness, hardness of heart! For love has many poets who can see Ascending in the sky Above the shadowy passes The everlasting hills: humanity. O doubters of the time to be, What is this might, this mystery, Moving and singing through democracy, This music of the masses And of you and me— But purging and dynamic poetry!— What is this eagerness from sea to sea But young divinity! I have seen doubters, with a puny joy, Accept amusement for their little while But otherwise shake their wise heads and smile— Protesting that one man can no more move the mass For good or ill Than could the ancients kindle the sun By tying torches to a wheel and rolling it downhill. But not the wet circumference of the seas Can quench the living light in even these, These who forget, Eating the fruits of earth, That nothing ever has been done To spur the spirit of mankind, Which has not come to pass Forth from the heart and mind Of some one man, through other men birth after birth, In thoughts that dare And in deeds that share And in a will resolved to find A finer breath Born in the deep maternity of death. Yet they are news of which all time has need. If they be lies, tell them yourselves and heed How poets’ twice-told lies become the truth! There was a poet Celia loved who, hearing all around The multitudinous tread Of common majesty, (A hearty immigrant was he!) Made of the gathering insurgent sound Another continent of poetry? His name is writ in his blood, mine and yours. ... “And when he celebrates These States,” She said, “how can Americans worth their salt But listen to the wavesong on their shores, The waves and Walt, And hear the windsong over rock and wood, The winds and Walt, And let the mansong enter at their gates And know that it is good!” Has let me guess That into Celia, into me, He and unnumbered dead have come To be our intimates, To make of us their home Commingling earth and heaven.... That by our true and mutual deeds We shall at last be shriven Of these hypocrisies and jealous creeds And petty separate fates— That I in every man and he in me, Together making God, are gradually creating whole The single soul. Somebody called Walt Whitman— Dead! He is alive instead, Alive as I am. When I lift my head, His head is lifted. When his brave mouth speaks, My lips contain his word. And when his rocker creaks Ghostly in Camden, there I sit in it and watch my hand grow old It is my joy to tell and to be told That he, in all the world and me, Cannot be dead, That I, in all the world and him, youth after youth Shall lift my head. |