My First Stag. By a rush-girt glade in the heart of the pinales, or pine-region, stands the lonely shooting-lodge of La Marismilla. The sombre forests which surround it are a chief stronghold of the Spanish red deer, which find shelter in the abundant underwood and rich pasturage in the grassy dells. The wild pig prefers the more isolated thickets which lie towards the outskirts of the forest. The system generally adopted for shooting the forest-deer is "driving." The sylvan geography of these great areas of pines, devoid to a stranger of landmark, point, or path, is intimately known to the foresters, who mentally map out the whole into sections for the purpose of the batida, or drive. The exact boundaries of each section vary, of course, from day to day in accordance with the wind; for the red deer is gifted with a fine sense of smell, and instantly detects the human presence when "betwixt the wind and his nobility." Perhaps the readiest means of conveying an idea of this sport of forest-driving will be to relate the vicissitudes that befell the writer before succeeding in bagging his first stag. My first puesto, or post, was in the face of a sand-ridge clad with tall pines, and there were, I think, three guns on my right, four on the left. All these, even my nearest neighbours (200 yards away), were of course invisible amidst the broken ground and masses of brushwood which intervened; and their positions were only approximately indicated by The first thing when one is left alone in the solitude of the forest is to survey carefully one's field of action, to consider all possible contingencies, and prepare accordingly; the most essential point being so to place oneself as to see without being seen. Then the beaters came up, and eagerly we went off to examine the result of my two shots. Alas! no ingentia corpora lay there, and on following their tracks for some distance, it was quite clear that both stags had escaped scatheless. The only relief to deep disappointment was that little memorandum I had made beforehand, foretelling the catastrophe, which was indeed more attributable to an ill-judged position than to any want of care. Then, shortly afterwards, when I did manage to place my bullet in a fine stag of fourteen points, a wide and splendid head, the coveted trophy was again lost to me by the rules of sport, owing to the fact that another leaden messenger had preceded mine. This stag passed through the line far to my right, receiving a shot in the stomach as he passed, the effect being to turn him to me, and he passed at full speed not thirty yards behind. A ball through the heart rolled him over; but the first wound, in his left side, was unquestionably fatal. After this, for a long time, no luck fell to my share; only hinds broke near my puestos, and, though they were most interesting objects, with their timorous graceful movements, their great supple ears inflected hither and thither, and large affectionate eyes, which gave me infinite pleasure to watch, yet they were not available quarry, and passed on unmolested. One hind, which passed within ten yards, was followed (January 8th) by a tiny fawn. Occasionally a stag came forward, cautiously feeling his way, step by step, to make sure of avoiding danger ahead; but these always managed to detect something in time, and broke back, or passed through at some other point. One of these stood for some seconds almost within touch, only a thick bush between us, One chance, however, I certainly lost by my own fault. A buzzard came sailing along the pine-tops towards me; I was posted on a small plateau crowning an isolated hillock, and overlooking a sea of dark green pines. Promiscuous shooting is, of course, debarred; but the batida was nearly finished; I had seen the beaters cross a ridge within a quarter-mile, and determined to have the hawk. Just as the buzzard approached a fair range, I observed that a good stag had ascended my hillock, and for some twenty yards ran in full view. Then he dropped down from sight just before it was possible for me to exchange guns. A downright bungle! I would fain have hidden my disgrace in silence, but it is a distressing feature of sport on this tell-tale sandy soil, that it is impossible to conceal or to mitigate one's "chambonadas"—call them misfortunes. Nothing moves but leaves behind it an indelible mark, and no mark ever escapes the keen eyes of the forest-guards. "Look here!" exclaims Anillo, "here has passed a good stag—aqui ha pasado un buen venado!" "why did not his worship fire?" Why indeed! Some days passed and I began to fear the campaign might close without a change in my luck. Nor were these deep forests particularly interesting ornithologically: at first sight they appeared rather devoid of bird-life—that is in winter: we have often ridden for hours without seeing more than a few ravens or a kite. Among the thick bushy tops of the stone-pines were the hawfinches and crossbills, with a few other species, but these were remarkably shy and difficult of approach. On afternoons when our "drives" were finished before dark, I took the opportunity of trying to obtain some of the forest-haunting birds; but in this a singular difficulty occurred. In Andalucia the sun gives us an hour or two more of his company than on a winter's day at home. All day long he shines in a blue and cloudless sky; but when he sets, it is night. Hardly has his rim sunk behind the distant pines But there is none of that pleasant half-light we enjoy in our northern clime. The transition from day to night is startlingly sudden, twilight lasting only a few minutes. The feathered race is well aware of this and prepare for the event by going to roost a full half-hour before sundown. One of the first signs of approaching night is the flight of the ravens. Perhaps one has not realized the fact that the day is far spent, and is reminded of it by their dark files slowly crossing the heavens towards their roosting-places while it is yet broad daylight. The same habit is observable with the smaller birds. All day long they have been abundant enough; but during the last half-hour of daylight not one is to be seen, and when their retreat is eventually found they are buried, some in the pine-tops, others in thickets of myrtle or lentiscus-scrub—fast asleep in daylight. Hence these half-hours at dusk produced but little. One evening, while wandering among the pines, a buzzard dipped down from a lower branch and silently sped away till a shot in the wing brought him down. This bird proved to be one of the remarkably handsome pale varieties of Buteo vulgaris, the whole plumage of a warm cream-colour, slightly mottled and splashed above with dark brown; irides dark and claws white. My brothers (H. and A.) obtained buzzards in somewhat similar plumage in Germany (adults, shot at the nest) in the spring of 1878, but I have not otherwise met with the variety in Spain, the Spanish type being generally dark. Waiting on the line of the raven's flight, I dropped a pair of these birds: and shortly afterwards observed two very large tawny-coloured eagles flap heavily into a pine, but failed to approach within shot, or anything like it. SPANISH GUNS. To return to our deer, and the delightful days spent among the pinales, revelling in the lovely winter weather. Luck at length returned: after a long day, during which several stags and one pig had been bagged, we reached a small mancha known as "El Rincon del Cerro Trigo." This was a small beat, and the last of the THE ELEVEN-POINTER. A FIFTEEN-POINTER. As a sequel to the above, it may be interesting to annex the following diploma of the "Royal and distinguished Order of Mae Corra," conferred upon the writer shortly after the events narrated. Our readers may translate it or leave it at their own risk. Por cuanto Don A—— B—— C——, vecino de Inglaterra ha hecho digno del distintivo que usan los cazadores de la Real y Distinguida Orden de la Mae Corra, matando por primera vez un venado de nueve puntas en la Mancha de Cerro del Trigo Coto de Dª Ana partido de la Marismilla termino de Almonte el 12 de Enero, 1878. Yo D. Carlos Fernandez Brescaglia, Decano de los cazadores de esta ciudad suficientemente autorizado expido el presente Diploma para que el referido Don A—— B—— C—— pueda usar libremente el mencionado distintivo que debe ser en un todo conforme al modelo adjunto. Dado en San Lucar de Barrameda el 17 de Enero de 1878. El Decano, The insignia referred to represent a couple of stags' antlers, locked in mortal combat, with the legend:— "Ab istis ventis liberet te Deus si maritus es." "DROPPED IN HIS TRACKS." |