FENNEC.

Previous

This beautiful animal, which has lately so much excited the curiosity, and exercised the pens rather than the judgment of some naturalists, was brought to me at Algiers by Mahomet Rais, my drugoman or janizary, while consul-general to his Majesty in that regency.

Mahomet Rais bought it for two sequins from an acquaintance, a Turkish oldash, or foot-soldier, just then returned from Biscara, a southern district of Mauritania CÆsariensis, now called the Province of Constantina. The soldier said they were not uncommon in Biscara, but more frequently met with in the neighbouring date territories of Beni Mezzab and Werglah, the ancient habitations of the Melano-GÆtuli; in the last mentioned of which places they hunted them for their skins, which they sent by the caravan to sell at Mecca, and from whence they were after exported to India. He said that he had endeavoured to bring three of them, two of which had escaped by gnawing holes in the cage. I kept this for several months at my country-house near Algiers, that I might learn its manners. I made several drawings of it, particularly one in water-colours of its natural size, which has been the original of all those bad copies that have since appeared. Having satisfied myself of all particulars concerning it, and being about to leave Algiers, I made a present of him to Captain Cleveland, of his majesty’s ship Phoenix, then in that port, and he gave him to Mr Brander, Swedish consul in Algiers. A young man, Balugani, of whom I have already spoken, then in my service, in which, indeed, he died, allowed himself so far to be surprised, as, unknown to me, to trace upon oiled paper a copy of this drawing in water-colours, just now mentioned. This he did so servilely, that it could not be mistaken, and was therefore, as often as it appeared, known to be a copy by people54 the least qualified to judge in these matters. The affectation of the posture in which it was sitting, the extraordinary breadth of its feet, the unnatural curve of the tail, to shew the black part of it, the affected manner of disposing its ears, were all purposely done, to shew particular details that I was to describe, after the animal itself should be lost, or its figure, through length of time, should be less-fresh in my memory.

Fennec

London Publish’d Dec.r 1.st 1789. by G. Robinson & Co.

Doctor Sparman, with his natural dullness, and a disingenuousness which seems partly natural, partly acquired, and improved by constant plagiarisms, from the works of others, pretends in favour of his country and countrymen, to steal this into a Swedish discovery. He says that Mr Brander has published an account of it in some Swedish transactions, a book I never saw, but that being long importuned by his friend Mr Nicander, to give the figure of the animal itself to be published, he constantly refused it.

Whether this fact is so or not, I do not pretend to give my opinion: if it is, I cannot but think Mr Brander’s conduct in both cases was extremely proper. The creature itself passed, by very fair means, from my possession into Mr Brander’s, who cannot doubt that I would have given it to him in preference to Mr Cleveland, if I had known he thought it of the least consequence; he was then, as having had the animal by just means in his possession, as much entitled to describe him as I was; or as the Turk, the prior possessor, who gave him to me, had he been capable, and so inclined. On the other hand, Mr Brander likewise judged very properly in refusing to publish the drawing at the request of Mr Nicander. The drawing was not justly acquired, as it was obtained by a breach of faith, and seduction of a servant, which might have cost him his bread. It was conducted with a privacy seldom thought necessary to fair dealing, nor was it ever known to me, till the young man began to be dangerously sick at Tunis, when he declared it voluntarily to me, with a contrition, that might have atoned for a much greater breach of duty.

Dr Sparman attempts to conceal these circumstances. He says Mr Brander told him, that I saw this animal at Algiers, and that I employed the same painter that he did to make the drawing of him, and speaks of a painter found at Algiers as readily as if he had been at the gates of Rome or Naples. These are the wretched subterfuges of low minds, as distant from science as they are from honour and virtue. Why, if the animal was equally known to Mr Brander and me, did he not, when writing upon it, give his name, his manners, the uses to which he was destined, and the places where he resided? why send to Algiers for an account of him, after having him so long in his possession, since at Algiers he was probably as great a stranger as he was at Stockholm? why call him a fox, or pronounce his genus, yet write to Algiers for particulars to decide what that genus was?

The Count of Buffon55, content with the merit of his own works, without seeking praise from scraps of information picked up at random from the reports of others, declares candidly, that he believes this animal to be as yet anonyme, that is, not to have a name, and in this, as in other respects, to be perfectly unknown. If those that have written concerning it had stopt here likewise, perhaps the loss the public would have suffered by wanting their observations would not have been accounted a great detriment to natural history.

Mr Pennant56, from Mr Brander’s calling it a fox, has taken occasion to declare that his genus is a dog. Mr Sparman, that he may contribute his mite, attacks the description which I gave of this animal in a conversation with the Count de Buffon at Paris. He declares I am mistaken by saying that it lives on trees57; for in consequence, I suppose, of its being a fox, he says it burrows in the ground, which, I doubt very much, he never saw an African fox do. His reason for this is, that there is a small animal which lives in the sands at Camdebo, near the Cape of Good Hope, which is rose-coloured, and he believes it to be the animal in question, for he once hunted it till it escaped by burrowing under ground, but he did not remark or distinguish his ears58.

I do really believe there may be many small animals found at Camdebo, as well as in all the other sands of Africa; but having seen the rest of this creature during the whole time of a chace, without remarking his ears, which are his great characteristic, is a proof that Dr Sparman is either mistaken in the beast itself, or else that he is an unfortunate and inaccurate observer. There is but one other animal that has ears more conspicuous or disproportioned than this we are now speaking of. I need not name him to a man of the professor’s learning. The Doctor goes on in a further description of this animal that he had never seen. He says his name is Zerda, which I suppose is the Swedish translation of the Arabic word Jerd, or Jerda. But here Dr Sparman has been again unlucky in his choice, for, besides many other differences, the Jerd, which is an animal well known both in Africa and Arabia, has no tail, but this perhaps is but another instance of the Doctor’s ill fortune; in the first case, he overlooked this animal’s ears; in the second, he did not perceive that he had a tail.

The Arabs who conquered Egypt, and very soon after the rest of Africa, the tyranny and fanatical ignorance of the Khalifat of Omar being overpast, became all at once excellent observers. They addicted themselves with wonderful application to all sorts of science; they became very skilful physicians, astronomers, and mathematicians; they applied in a particular manner, and with great success, to natural history, and being much better acquainted with their country than we are, they were, in an especial manner, curious in the accounts of its productions. They paid great attention in particular to the animals whose figures and parts are described in the many books they have left us, as also their properties, manners, their uses in medicine and commerce, are let down as distinctly and plainly as words alone could do. Their religion forbade them the use of drawing; this is the source of the confusion that has happened, and this is the only advantage we have over them.

I believe there are very few remarkable animals, either in Africa or Arabia, that are not still to be found described in some Arabian author, and it is doing the public little service, when, from vanity, we substitute crude imaginations of our own in place of the observations of men, who were natives of the country, in perpetual use of seeing, as living with the animals which they described. There cannot, I think, be a stronger instance of this, than in the subject now before us; notwithstanding what has been as confidently as ignorantly asserted, I will venture to affirm, that this animal, so far from being unknown, is particularly described in all the Arabian books; neither is he without a name; he has one by which he invariably passes in every part of Africa, where he exists, which in all probability he has enjoyed as long as the lion or the tiger have theirs. He is white, and not rose-coloured59; he does not burrow in the earth, but lives upon trees; he is not the jerda, but has a tail, and his genus is not a dog, for he is no fox. Here is a troop of errors on one subject, that would give any man a surfeit of modern description, all arising from conceit, the cacoethes scribendi, too great love of writing, without having been at the pains to gain a sufficient knowledge of the subject by fair inquiry and a very little reading.

The name of this quadruped all over Africa is El Fennec; such was the name of that I first saw at Algiers; such it is called in the many Arabian books that have described it. But this name, having no obvious signification in Arabic, its derivation has given rise to many ill-founded guesses, and laid it open to the conjectures of grammarians who were not naturalists. Gollius says, it is a weasel, and so say all the Arabians. He calls it mustela fÆnaria, the hay weasel, from foenum, hay, that being the materials of which he builds his nest. But this derivation cannot be admitted, for there is no such thing known as hay in the country where the Fennec resides. But supposing that the dry grass in all countries may be called hay, still foenum, a Latin word, would not be that which would express it in Africa. But when we consider that long before, and ever after Alexander’s conquest, down as low as the tenth century, the language of these countries behind Egypt was chiefly Greek, an etymology much more natural and characteristic will present itself in the word f?????, a palm tree, whence comes phoenicus, adjective, of or belonging to the palm or date-tree.

Gabriel Sionita60 says, the Fennec is a white weasel that lives in Sylvis Nigrorum, that is, in the woods of the Melano-GÆtuli, where indeed no other tree grows but the palm-tree, and this just lands us in the place from which the Fennec was brought to me at Algiers, in Biscara, Beni-Mezzab, and Werglah. It will be observed, that he does not say it is an animal of Nigritia; for that country being within the tropical rains, many other trees grow besides the palm, and there the date does not ripen; and by its very thin hair, and fine skin, this creature is known at first sight to belong to a dry, warm climate. But to leave no sort of doubt, he calls him GÆtulicus, which shews precisely what country he means. There, in the high palm-trees, of which this country is full, he writes, the Fennec builds its nest, and brings up its young. Giggeius tells us, that their skins are made use of for fine pelisses; Ibn Beitar, that quantities of this fur is brought from the interior parts of Africa, and Damir and Razi say, that their skins are used for summer pelisses61.

After leaving Algiers I met with another Fennec at Tunis; it had come last from the island of Gerba62, and had been brought there by the caravan of Gadems, or Fezzan. I bought one at Sennaar, from whence it came I know not. I kept it a considerable time in a cage, till finding it was no longer safe for me to stay at Sennaar, I trusted it by way of deposit in the hands of a man whom it was necessary to deceive, with the expectation that I was to return, and only going for a few days to the camp of Shekh Adelan. It was known by Mahomet Towash, and several people at Sennaar, to be frequently carried to Cairo, and to Mecca, with paroquets, and such curiosities which are brought by the great caravan from the Niger which traverses the dreary desert of Selima, and takes the date villages in its way eastward.

All these animals found at separate times did exactly resemble the first one seen at Algiers. They were all known by the name of Fennec, and no other, and said to inhabit the date villages, where they built their nests upon trees perfectly conformable to what the Arabian authors, whether naturalists or historians, had said of them.

Though his favourite food seemed to be dates or any sweet fruit, yet I observed he was very fond of eggs: pigeons eggs, and small birds eggs, were first brought him, which he devoured with great avidity; but he did not seem to know how to manage the egg of a hen, but when broke for him, he ate it with the same voracity as the others. When he was hungry, he would eat bread, especially with honey or sugar. It was very observable that a bird, whether confined in a cage near him, or flying across the room, engrossed his whole attention. He followed it with his eyes where-ever it went, nor was he at this time to be diverted by placing biscuit before him, and it was obvious, by the great interest he seemed to take in its motions, that he was accustomed to watch for victories over it, either for his pleasure or his food. He seemed very much alarmed at the approach of a cat, and endeavoured to hide himself, but shewed no symptom of preparing for any defence. I never heard he had any voice; he suffered himself, not without some difficulty, to be handled in the day when he seemed rather inclined to sleep, but was exceedingly unquiet and restless so soon as night came, and always endeavouring his escape, and though he did not attempt the wire, yet with his sharp teeth he very soon mastered the wood of any common bird-cage.

From the snout to the anus he was about ten inches long, his tail five inches and a quarter, near an inch on the tip of it was black. From the point of his fore-shoulder to the point of his fore-toe, was two inches and 7/8ths. He was two inches and a half from his occiput to the point of his nose, the length of his ears three inches and 3/8ths. These were doubled, or had a plait on the bottom on the outside; the border of his ears in the inside were thick-covered with soft white hair, but the middle part was bare, and of a pink or rose colour. They were about an inch and a half broad, and the cavities within very large. It was very difficult to measure these, for he was very impatient at having his ears touched, and always kept them erect, unless when terrified by a cat. The pupil of his eye was large and black, surrounded by a deep blue iris. He had strong, thick mustachoes; the tip of his nose very sharp, black, and polished. His upper jaw reached beyond the lower, and had four grinders on each side of the mouth. It has six fore-teeth in each jaw. Those in the under jaw are smaller than the upper. The canine, or cutting teeth, are long, large, and exceedingly pointed. His legs are small, and his feet very broad; he has four toes armed with crooked, black, sharp claws; those on his fore-feet more crooked and sharp than behind. All his body is nearly of a dirty white, bordering on cream colour; the hair of his belly rather whiter, softer, and longer than, the rest, and on it a number of paps, but he was so impatient it was impossible to count them. He very seldom extended or stiffened his tail, the hair of which was harder. He had a very sly and wily appearance. But as he is a solitary animal, and not gregarious, as he has no particular mark of feebleness about him, no shift or particular cunning which might occasion Solomon to qualify him as wise; as he builds his nest upon trees, and not on the rock, he cannot be the saphan of the scripture, as some, both Jews and Arabians, not sufficiently attentive to the qualities attributed to that animal, have nevertheless erroneously imagined.

Ashkoko.

London Publish’d Dec.r 1.{st} 1789. by G. Robinson & Co.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page