And particularly of the Saxon Tongue. TRACT VIII Sir, The last Discourse we had of the Saxon Tongue recalled to my mind some forgotten considerations. Though the Earth were widely peopled before the Flood, (as many learned men conceive) yet whether after a large dispersion, and the space of sixteen hundred years, men maintained so uniform a Language in all parts, as to be strictly of one Tongue, and readily to understand each other, may very well be doubted. For though the World preserved in the Family of Noah before the confusion of Tongues might be said to be of one Lip, yet even permitted to themselves their humours, inventions, necessities, and new objects, without the miracle of Confusion at first, in so long a tract of time, there had probably been a Babel. For whether America were first peopled by one or several Nations, yet cannot that number of different planting Nations, answer the multiplicity of their present different Languages, of no affinity unto each other; and even in their Northern Nations and incommunicating Angles, their Languages And since the confusion of Tongues at first fell onely upon those which were present in Sinaar at the work of Babel, whether the primitive Language from Noah were onely preserved in the Family of Heber, and not also in divers others, which might be absent at the same, whether all came away and many might not be left behind in their first Plantations about the foot of the Hills, whereabout the Ark rested and Noah became an Husbandman, is not absurdly doubted. For so the primitive Tongue might in time branch out into several parts of Europe and Asia, and thereby the first or Hebrew Tongue which seems to be ingredient into so many Languages, might have larger originals and grounds of its communication and traduction than from the Family of Abraham, the Country of Canaan and words contained in the Bible which come short of the full of that Language. And this would become more probable from the Septuagint or Greek Chronology strenuously asserted by Vossius; for making five hundred years between the Deluge and the days of Peleg, there ariseth a large latitude of multiplication and dispersion of People into several parts, before the descent of that Body which followed Nimrod unto Sinaar from the East. They who derive the bulk of European Tongues The religious obligation unto the Hebrew Language hath so notably continued the same, that it might still be understood by Abraham, whereas by the Mazorite Points and Chaldee Character the old Letter stands so transformed, that if Moses were alive again, he must be taught to reade his own Law. The Chinoys, who live at the bounds of the Earth, who have admitted little communication, and suffered successive incursions from one Nation, may possibly give account of a very ancient Language; but consisting of many Nations and Tongues; confusion, admixtion and corruption in length of time might probably so have crept in as without the virtue of a common Character, and lasting Letter of things, they could never probably make out those strange memorials which they pretend, while they still make use of the Works of their great Confutius many hundred years before Christ, and in a series ascend as high as Poncuus, who is conceived our Noah. The present Welch, and remnant of the old Britanes, hold so much of that ancient Language, that they The Spaniards, in their corruptive traduction and Romance, have so happily retained the terminations from the Latin, that notwithstanding the Gothick and Moorish intrusion of words, they are able to make a Discourse completely consisting of Grammatical Latin and Spanish, wherein the Italians and French will be very much to seek. The learned Casaubon conceiveth that a Dialogue might be composed in Saxon onely of such words as are derivable from the Greek, which surely might be effected, and so as the learned might not uneasily find it out. Verstegan made no doubt that he could contrive a Letter which might be understood by the English, Dutch and East Frislander, which, as the present confusion standeth, might have proved no very clear Piece, and hardly to be hammer’d out: yet so much of the Saxon still remaineth in our English, as may admit an orderly discourse and series of good sense, such as not onely the present English, but Ælfric, Bede and Alured might understand after so many hundred years. Nations that live promiscuously, under the Power and Laws of Conquest, do seldom escape the loss of their Language with their Liberties, wherein the Romans were so strict that the Grecians were fain to conform in their judicial Processes; which made the But shut up in Angles and inaccessible corners, divided by Laws and Manners, they often continue long with little mixture, which hath afforded that lasting life unto the Cantabrian and British Tongue, wherein the Britanes are remarkable, who, having lived four hundred years together with the Romans, retained so much of the British as it may be esteemed a Language; which either they resolutely maintained in their cohabitation with them in Britane, or retiring after in the time of the Saxons into Countries and parts less civiliz’d and conversant with the Romans, they found the People distinct, the Language more intire, and so fell into it again. But surely no Languages have been so straitly lock’d up as not to admit of commixture. The Irish, although they retain a kind of a Saxon Character, yet have admitted many words of Latin and English. In the Welch are found many words from Latin, some from Greek and Saxon. In what parity and incommixture the Language of that People stood which were casually discovered in the heart of Spain, between the Mountains of Castile, no longer ago than in the time of Duke D’ Alva, we have not met with a good account any farther than that their words were Basquish or Cantabrian: but the present Basquensa one of the minor And if they use the auxiliary Verbs of Equin and Ysan, answerable unto Hazer and Ser, to Have, and Be, in the Spanish, which Forms came in with the Northern Nations into the Italian, Spanish and French, and if that Form were used by them before, and crept not in from imitation of their neighbours, it may shew some ancienter traduction from Northern Nations, or else must seem very strange; since the Southern Nations had it not of old, and I know not whether any such mode be found in the Languages of any part of America. The Romans, who made the great commixture and alteration of Languages in the World, effected the same, not onely by their proper Language, but those also of their military Forces, employed in several Provinces, as holding a standing Militia in all Countries, and commonly of strange Nations; so while the cohorts and Forces of the Britanes were quartered in Ægypt, Armenia, Spain, Illyria, etc. the StablÆsians and Dalmatians here, the Gauls, Spaniards and Germans in other Countries, and other Nations in theirs, they could not but leave many words behind them, and carry away many with them, which might make that in many And if, as the learned Buxhornius contendeth, the Scythian Language as the Mother Tongue runs through the Nations of Europe, and even as far as Persia, the community in many words between so many Nations, hath a more reasonable original traduction, and were rather derivable from the common Tongue diffused through them all, than from any particular Nation, which hath also borrowed and holdeth but at second hand. The Saxons settling over all England, maintained an uniform Language, onely diversified in Dialect, Idioms, and minor differences, according to their different Nations which came in to the common Conquest, which may yet be a cause of the variation in the speech and words of several parts of England, where different Nations most abode or settled, and having expelled the Britanes, their Wars were chiefly among themselves, with little action with foreign Nations untill the union of the Heptarchy under Egbert; after which time although the Danes infested this Land and scarce left any part free, yet their incursions made more havock in Buildings, Churches and Cities, than the Language of the Country, because their Language was in effect the same, and such as whereby they might easily understand one another. And if the Normans, which came into Neustria or Normandy with Rollo the Dane, had preserved their Language in their new acquists, the succeeding Conquest of England, by Duke William of his race, had not begot among us such notable alterations; but having lost their Language in their abode in Normandy before they adventured upon England, they confounded But this commixture, though sufficient to confuse, proved not of ability to abolish the Saxon words; for from the French we have borrowed many Substantives, Adjectives and some Verbs, but the great Body of Numerals, auxiliary Verbs, Articles, Pronouns, Adverbs, Conjunctions and Prepositions, which are the distinguishing and lasting part of a Language, remain with us from the Saxon, which, having suffered no great alteration for many hundred years, may probably still remain, though the English swell with the inmates of Italian, French and Latin. An Example whereof may be observ’d in this following. English I.
Saxon I.
English II.
Saxon II.
English III.
Saxon III.
English IV.
Saxon IV.
English V.
Saxon V.
English VI.
Saxon VI.
Thus have you seen in few words how near the Saxon and English meet. Now of this account the French will be able to make nothing; the modern Danes and Germans, though from several words they may conjecture at the meaning, yet will they be much to seek in the orderly sense and continued construction thereof, whether the Danes can continue such a series of sense out of their present Language and the old Runick, as to be intelligible unto present and ancient times, some doubt may well be made; and if the present French would attempt a Discourse in words common unto their present Tongue and the old Romana Rustica spoken in Elder times, or in the old Language of the Francks, which came to be in use some successions after Pharamond, it might prove a Work of some trouble to effect. It were not impossible to make an Original reduction of many words of no general reception in England but of common use in Norfolk, or peculiar to the East Angle Countries; as, Bawnd, Bunny, Thurck, Enemmis, Sammodithee, Mawther, Kedge, Seele, Straft, Clever, Matchly, Dere, Nicked, Stingy, Noneare, Feft, Thepes, Gosgood, Kamp, Sibrit, Fangast, Sap, Cothish, Thokish, Bide owe, Paxwax: of these and some others of no easie originals, when time will permit, the resolution may be attempted; which to effect, the Danish Language new and more ancient may prove of good advantage: which Nation remained here fifty years upon agreement, and have left many Families in it, and the Language of these parts had surely been more commixed and perplex, if the Fleet of Hugo de Bones had not been cast away, wherein threescore thousand Souldiers out of Britany and Flanders were to be wafted over, and were by King John’s appointment to have a settled habitation in the Counties of Norfolk and Suffolk. But beside your laudable endeavours in the Saxon, you are not like to repent you of your studies in the other European and Western Languages, for therein are delivered many excellent Historical, Moral and Philosophical Discourses, wherein men merely versed in the learned Languages are often at a loss: but although you are so well accomplished in the French, you will not surely conceive that you are master of all the Languages in France, for to omit the Briton, Britonant or old British, yet retained in some part of Britany, I shall onely propose this unto your construction. Chavalisco d’ aquestes Boemes chems an freitado lou This is a part of that Language which Scaliger nameth Idiotismus Tectosagicus, or Langue d’ oc, counterdistinguishing it unto the Idiotismus Francicus, or Langue d’ouy, not understood in a petty corner or between a few Mountains, but in parts of early civility, in Languedoc, Provence and Catalonia, which put together will make little less than England. Without some knowledge herein you cannot exactly understand the Works of Rablais: by this the French themselves are fain to make out that preserved relique of old French, containing the League between Charles and Lewis the Sons of Ludovicus Pius. Hereby may tolerably be understood the several Tracts written in the Catalonian Tongue; and in this is published the Tract of Falconry written by Theodosius and Symmachus: in this is yet conserved the Poem Vilhuardine concerning the French expedition in the Holy War, and the taking of Constantinople, among the Works of Marius Æquicola an Italian Poet. You may find, in this Language, a pleasant Dialogue of Love: this, about an hundred years ago, was in high esteem, when many Italian Wits flocked into Provence; and the famous Petrarcha wrote many of his Poems in Vaucluse in that Country. For the word [Dread] in the Royal Title [Dread Sovereign] of which you desire to know the meaning, I return answer unto your question briefly thus. Most men do vulgarly understand this word Dread Others may think to expound it from the French word Droit or Droyt. For, whereas in elder times, the Presidents and Supremes of Courts were termed Sovereigns, men might conceive this a distinctive Title and proper unto the King as eminently and by right the Sovereign. A third exposition may be made from some Saxon Original, particularly from Driht, Domine, or Drihten, Dominus, in the Saxon Language, the word for Dominus throughout the Saxon Psalms, and used in the expression of the year of our Lord in the Decretal Epistle of Pope Agatho unto Athelred King of the Mercians, Anno, 680. Verstegan would have this term Drihten appropriate unto God. Yet, in the Constitutions of Withred I have not time to enlarge upon this Subject: ‘Pray let this pass, as it is, for a Letter and not for a Treatise. I am Yours, etc. Footnotes |