THE MYTHS OF THE CREATION, THE DELUGE, THE EPOCHS OF NATURE, AND THE LAST DAY. Cosmogonies usually portray the action of the Spirit on the Waters.—Those of the Muscogees, Athapascas, QuichÉs, Mixtecs, Iroquois, Algonkins, and others.—The Flood-Myth an unconscious attempt to reconcile a creation in time with the eternity of matter.—Proof of this from American mythology.—Characteristics of American Flood-Myths.—The person saved usually the first man.—The number seven.—Their Ararats.—The rÔle of birds.—The confusion of tongues.—The Aztec, QuichÉ, Algonkin, Tupi, and earliest Sanscrit flood-myths.—The belief in Epochs of Nature a further result of this attempt at reconciliation.—Its forms among Peruvians, Mayas, and Aztecs.—The expectation of the End of the World a corollary of this belief.—Views of various nations. Could the reason rest content with the belief that the universe always was as it now is, it would save much beating of brains. Such is the comfortable condition of the Eskimos, the Rootdiggers of California, the most brutish specimens of humanity everywhere. Vain to inquire their story of creation, for, like the knife-grinder of anti-Jacobin renown, they have no story to tell. It never occurred to them that the earth had a beginning, or underwent any greater changes than those of the seasons. What these materials were has been shown in the last few chapters. A simple primitive substance, a divinity to mould it—these are the requirements of every cosmogony. Concerning the first no nation ever hesitated. All agree that before time began water held all else in solution, covered and concealed everything. The reasons for this assumed priority of water have been already touched upon. Did a tribe dwell near some great sea others can be imagined. The land is limited, peopled, stable; the ocean fluctuating, waste, boundless. It insatiably swallows all rains and rivers, quenches sun and moon in its dark chambers, and raves against its bounds as a beast of prey. Awe and fear are the sentiments it inspires; in Aryan tongues its synonyms are the desert and the night. Thus the venerable record in Genesis, translated in the authorized version “and the Spirit of God moved on the face of the waters,” may with equal correctness be rendered “and a mighty wind brooded on the surface of the waters,” presenting the picture of a primeval ocean fecundated by the wind as a bird. Before the creation, said the Muscogees, a great body of water was alone visible. Two pigeons flew to and fro over its waves, and at last spied a blade of grass rising above the surface. Dry land gradually followed, and the islands and continents took their present shapes. Very similar, but with more of poetic finish, is the legend of the QuichÉs:— “This is the first word and the first speech. There were neither men nor brutes; neither birds, fish, nor crabs, stick nor stone, valley nor mountain, stubble nor forest, nothing but the sky. The face of the land was hidden. There was naught but the silent sea and the sky. There was nothing joined, nor any sound, nor thing that stirred; neither any to do evil, nor to rumble in the heavens, nor a walker on foot; only the silent waters, only the pacified ocean, only it in its calm. Nothing was but stillness, and rest, and darkness, and the night; nothing but the Maker and Moulder, the Hurler, the Bird-Serpent. In the waters, in a limpid twilight, covered with green feathers, slept the mothers and the fathers.” Over this passed Hurakan, the mighty wind, and called out Earth! and straightway the solid land was there. The picture writings of the Mixtecs preserved a similar cosmogony: “In the year and in the day of clouds, before ever were either years or days, the world lay in darkness; all things were orderless, and a water covered the slime and the ooze that the earth In the birds that here play such conspicuous parts, we cannot fail to recognize the winds and the clouds; but more especially the dark thunder cloud, soaring in space at the beginning of things, most forcible emblem of the aerial powers. They are the symbols of that divinity which acted on the passive and sterile waters, the fitting result being the production of a universe. Other symbols of the divine could also be employed, and the meaning remain the same. Or were the fancy too helpless to suggest any, they could be dispensed with, and purely natural agencies take their place. Thus the unimaginative Iroquois narrated that when their primitive female ancestor was kicked from the sky by her irate spouse, there was as yet no land to receive her, but that it “suddenly bubbled up under her feet, and waxed bigger, so that ere long a whole country was perceptible.” These latter were, indeed, keen enough to perceive that there was really no creation in such an account. The purpose for which this addition was made to the simpler legend is clear enough. It was to avoid the dilemma of a creation from nothing on the one hand, and the eternity of matter on the other. Ex nihilo nihil is an apothegm indorsed alike by the profoundest metaphysicians and the rudest savages. But the other horn was no easier. To escape accept The support lent to these views by the presence of marine shells on high lands, or by faint reminiscences of local geologic convulsions, I estimate very low. Savages are not inductive philosophers, and by nothing short of a miracle could they preserve the remembrance of even the most terrible catastrophe beyond a few generations. Nor has any such occurred within the ken of history of sufficient magnitude to make a very permanent or wide-spread impression. Not physics, but metaphysics, is the exciting cause of these beliefs in periodical convulsions of the globe. The idea of matter cannot be separated from that of In effect a myth of creation is nowhere found among primitive nations. It seems repugnant to their reason. Dry land and animate life had a beginning, but not matter. A series of constructions and demolitions may conveniently be supposed for these. The analogy of nature, as seen in the vernal flowers springing up after the desolation of winter, of the sapling sprouting from the fallen trunk, of life everywhere rising from death, suggests such a view. Hence arose the belief in Epochs of Nature, elaborated by ancient philosophers into the Cycles of the Stoics, the Great Days of Brahm, long periods of time rounded off by sweeping destructions, the Cataclysms and Ekpyrauses of the universe. Some thought in these all beings perished; others that a few survived. The early Algonkin legends do not speak of an antediluvian race, nor of any family who escaped the Much the most general opinion, however, was that some few escaped the desolating element by one of those means most familiar to the narrator, by ascending some mountain, on a raft or canoe, in a cave, or even by climbing a tree. No doubt some of these legends have been modified by Christian teachings; but many of them are so connected with local peculiarities and ancient religious ceremonies, that no unbiased student can assign them wholly to that source, as Professor Vater has done, even if the authorities for many of them were less trustworthy than they are. There are no more common heirlooms in the traditional lore of the red race. Nearly every old author quotes one or more of them. They present great uniformity of outline, and rather than engage in repetitions of little interest, they can be more profitably studied in the aggregate than in detail. By far the greater number represent the last destruction of the world to have been by water. A few, however, the Takahlis of the North Pacific coast, the Yurucares of the Bolivian Cordilleras, and the Mbo There are, indeed, some points of striking similarity between the deluge myths of Asia and America. It has been called a peculiarity of the latter that in them the person saved is always the first man. This, though not without exception, is certainly the general rule. But these first men were usually the highest deities known to their nations, the only creators of the world, and the guardians of the race. Moreover, in the oldest Sanscrit legend of the flood in the Zatapatha Brahmana, Manu is also the first man, and by his own efforts creates offspring. A later Sanscrit work assigns to Manu the seven Richis or shining ones as companions. Seven was also the number of persons in the ark of Noah. Cu As the mountain or rather mountain chain of Ararat was regarded with veneration wherever the Semitic accounts were known, so in America heights were pointed out with becoming reverence as those on which the few survivors of the dreadful scenes of the deluge were preserved. On the Red River near the village of the Caddoes was one of these, a small natural eminence, “to which all the Indian tribes for a great distance around pay devout homage,” according to Dr. Sibley. One of the Mexican traditions related by Torquemada identified this with the mountain of Tlaloc in the terrestrial paradise, and added that one of the seven demigods who escaped commenced the pyramid of Cholula in its memory. He intended that its summit should reach the clouds, but the gods, angry at his presumption, drove away the builders with lightning. This has a suspicious resemblance to Bible stories. Equally fabulous was the retreat of the Araucanians. It was a three-peaked mountain which had the property of floating on water, called Theg-Theg, the Thunderer. This they believed would preserve them in the next as it did in the last cataclysm, and as its only inconvenience was that it approached too near the sun, they always kept on hand wooden bowls to use as parasols. The intimate connection that once existed between the myths of the deluge and those of the creation is illustrated by the part assigned to birds in so many of them. They fly to and fro over the waves ere any land appears, though they lose in great measure the significance of bringing it forth, attached to them in the cosmogonies as emblems of the divine spirit. The dove in the Hebrew account appears in that of the Algonkins as a raven, which Michabo sent out to search for land before the muskrat brought it to The Mexican Codex Vaticanus No. 3738 represents after the picture of the deluge a bird perched on the summit of a tree, and at its foot men in the act of marching. This has been interpreted to mean that after the deluge men were dumb until a dove distributed to them the gift of speech. The New Mexican tribes related that all except the leader of those who escaped to the mountains lost the power of utterance by terror, Stories of giants in the days of old, figures of mighty proportions looming up through the mist of ages, are common property to every nation. The Mexicans and Peruvians had them as well as others, but their connection with the legends of the flood and the creation is incidental and secondary. Were the case otherwise, it would offer no additional point of similarity to the Hebrew myth, for the word rendered giants in the phrase, “and there were giants in those days,” has no such meaning in the original. It is a blunder which crept into the Septuagint, and has been cherished ever since, along with so many others in the received text. A few specimens will serve as examples of all these American flood myths. The AbbÉ Brasseur has translated one from the Codex Chimalpopoca, a work in the Nahuatl language of Ancient Mexico, written about half a century after the conquest. It is as follows:— “And this year was that of Ce-calli, and on the first day all was lost. The mountain itself was submerged in the water, and the water remained tranquil for fifty-two springs. “Now towards the close of the year, Titlahuan had forewarned the man named Nata and his wife named Nena, saying, ‘Make no more pulque, but straightway hollow out a large cypress, and enter it “As soon as they had finished [eating], they went forth and the water was tranquil; for the log did not move any more; and opening it they saw many fish. “Then they built a fire, rubbing together pieces of wood, and they roasted the fish. The gods Citlallinicue and Citlallatonac looking below exclaimed, ‘Divine Lord, what means that fire below? Why do they thus smoke the heavens?’ “Straightway descended Titlacahuan Tezcatlipoca, and commenced to scold, saying, ‘What is this fire doing here?’ And seizing the fishes he moulded their hinder parts and changed their heads, and they were at once transformed into dogs.” That found in the oft quoted legends of the QuichÉs is to this effect:— “Then by the will of the Heart of Heaven the waters were swollen and a great flood came upon the mannikins of wood. For they did not think nor speak of the Creator who had created them, and who had caused their birth. They were drowned, and a thick resin fell from heaven. “The bird Xecotcovach tore out their eyes; the bird Camulatz cut off their heads; the bird Cotzbalam devoured their flesh; the bird Tecumbalam broke their bones and sinews, and ground them into powder.” “Then all sorts of beings, little and great, gathered together to abuse the men to their faces; and all spoke, their mill-stones, their plates, their cups, their dogs, their hens. “Said the dogs and hens, ‘Very badly have you treated us, and you have bitten us. Now we bite you in turn.’ “Said the mill-stones, ‘Very much were we tormented by you, and daily, daily, night and day, it was squeak, squeak, screech, screech, for your sake. Now yourselves shall feel our strength, and we will grind your flesh, and make meal of your bodies,’ said the mill-stones. “And this is what the dogs said, ‘Why did you not give us our food? No sooner did we come near than you drove us away, and the stick was always within reach when you were eating, because, forsooth, we were not able to talk. Now we will use our teeth and eat you,’ said the dogs, tearing their faces. “And the cups and dishes said, ‘Pain and misery you gave us, smoking our tops and sides, cooking us “Then ran the men hither and thither in despair. They climbed to the roofs of the houses, but the houses crumbled under their feet; they tried to mount to the tops of the trees, but the trees hurled them far from them; they sought refuge in the caverns, but the caverns shut before them. “Thus was accomplished the ruin of this race, destined to be destroyed and overthrown; thus were they given over to destruction and contempt. And it is said that their posterity are those little monkeys who live in the woods.” The Algonkin tradition has often been referred to. Many versions of it are extant, the oldest and most authentic of which is that translated from the Montagnais dialect by Father le Jeune, in 1634. “One day as Messou was hunting, the wolves which he used as dogs entered a great lake and were detained there. “Messou looking for them everywhere, a bird said to him, ‘I see them in the middle of this lake.’ “He entered the lake to rescue them, but the lake overflowing its banks covered the land and destroyed the world. “Messou, very much astonished at this, sent out the raven to find a piece of earth wherewith to re “The trees having lost their branches, he shot arrows at their naked trunks which became their limbs, revenged himself on those who had detained his wolves, and having married the muskrat, by it peopled the world.” Finally may be given the meagre legend of the Tupis of Brazil, as heard by Hans Staden, a prisoner among them about 1550, and Coreal, a later voyager. Their ancient songs relate that a long time ago a certain very powerful Mair, that is to say, a stranger, who bitterly hated their ancestors, compassed their destruction by a violent inundation. Only a very few succeeded in escaping—some by climbing trees, others in caves. When the waters subsided the remnant came together, and by gradual increase populated the world. “Monan, without beginning or end, author of all that is, seeing the ingratitude of men, and their contempt for him who had made them thus joyous, withdrew from them, and sent upon them tata, the divine fire, which burned all that was on the surface of the earth. He swept about the fire in such a way that in places he raised mountains, and in others dug valleys. Of all men one alone, Irin Monge, was saved, whom Monan carried into the heaven. He, seeing all things destroyed, spoke thus to Monan: ‘Wilt thou also destroy the heavens and their garniture? Alas! henceforth where will be our home? Why should I live, since there is none other of my kind?’ Then Monan was so filled with pity that he poured a deluging rain on the earth, which quenched the fire, and, flowing from all sides, formed the ocean, which we call parana, the bitter waters.” In these narratives I have not attempted to soften the asperities nor conceal the childishness which run through them. But there is no occasion to be astonished at these peculiarities, nor to found upon them any disadvantageous opinion of the mental powers of their authors and believers. We can go back to the “Early in the morning they brought to Manu water to wash himself; when he had well washed, a fish came into his hands. “It said to him these, words: ‘Take care of me; I will save thee.’ ‘What wilt thou save me from?’ ‘A deluge will sweep away all creatures; I wish thee to escape.’ ‘But how shall I take care of thee?’ “The fish said: ‘While we are small there is more than one danger of death, for one fish swallows another. Thou must, in the first place, put me in a vase. Then, when I shall exceed it in size, thou must dig a deep ditch, and place me in it. When I grow too large for it, throw me in the sea, for I shall then be beyond the danger of death.’ “Soon it became a great fish; it grew, in fact, astonishingly. Then it said to Manu, ‘In such a year the Deluge will come. Thou must build a vessel, and then pay me homage. When the waters of the Deluge mount up, enter the vessel. I will save thee.’ “When Manu had thus taken care of the fish, he put it in the sea. The same year that the fish had said, in this very year, having built the vessel, he paid the fish homage. Then the Deluge mounting, he entered the vessel. The fish swam near him. To its horn Manu fastened the ship’s rope, with which the fish passed the Mountain of the North. “The fish said, ‘See! I have saved thee. Fasten the vessel to a tree, so that the water does not float thee onward when thou art on the mountain top. As the water decreases, thou wilt descend little by little.’ Thus Manu descended gradually. Therefore to the mountain of the north remains the name, Descent of Manu. The Deluge had destroyed all creatures; Manu survived alone.” Hitherto I have spoken only of the last convulsion which swept over the face of the globe, and of but one cycle which preceded the present. Most of the more savage tribes contented themselves with this, but it is instructive to observe how, as they advanced in culture, and the mind dwelt more intently on the great problems of Life and Time, they were impelled to remove further and further the dim and mysterious Beginning. The Peruvians imagined that two destructions had taken place, the first by a famine, the second by a flood—according to some a few only escaping—but, after the more widely accepted opinion, accompanied by the absolute extirpation of the race. Three eggs, which dropped from heaven, hatched out the present race; one of gold, from which came the priests; one of silver, which produced the warriors; and the last of copper, source of the common people. As might be expected, the vigorous intellects of the Aztecs impressed upon this myth a fixity of outline nowhere else met with on the continent, and wove it intimately into their astrological reveries and religious theories. Unaware of its prevalence under more rudimentary forms throughout the continent, Alexander von Humboldt observed that, “of all the traits of analogy which can be pointed out between the monuments, manners, and traditions of Asia and America, the most striking is that offered by the Mexican mythology in the cosmogonical fiction of the periodical destructions and regenerations of the While most authorities agree as to the character of the destructions which terminated the suns, they vary much as to their sequence. Water, winds, fire, and hunger, are the agencies, and in one Codex (Vaticanus) occur in this order. Gama gives the sequence, hunger, winds, fire, and water; Humboldt hunger, fire, winds, and water; Boturini water, hunger, winds, fire. As the cycle ending by a famine, is called the Age of Earth, Ternaux-Compans, the distinguished French AmÉricaniste, has imagined that the four Suns correspond mystically to the domination exercised in turn over the world by its four constituent elements. But proof is wanting that Aztec philosophers knew the theory on which this explanation reposes. Baron Humboldt suggested that the suns were The reason for adopting four ages, thus making the Doubtless the theory of the Ages of the world was long in vogue among the Aztecs before it received the definite form in which we now have it; and as this was acquired long after the calendar was fixed, it is every way probable that the latter was used as a guide to the former. Echevarria, a good authority on such matters, says the number of the Suns was agreed upon at a congress of astrologists, within the memory of tradition. Neither Jews nor Aztecs, nor indeed any American nation, appear to have supposed, with some of the old philosophers, that the present was an exact repe The expectation of the end of the world is a natural complement to the belief in periodical destructions of our globe. As at certain times past the equipoise of nature was lost, and the elements breaking the chain of laws that bound them ran riot over the universe, involving all life in one mad havoc and desolation, so in the future we have to expect that day of doom, when the ocean tides shall obey no shore, but overwhelm the continents with their mountainous billows, or the fire, now chafing in volcanic craters and smoking springs, will leap forth on the forests and grassy meadows, wrapping all things in a winding sheet of flame, and melting the very elements with fervid heat. Then, in the language of the Norse prophetess, “shall the sun grow dark, the land sink in the waters, the bright stars be quenched, and high flames climb heaven itself.” Dies irÆ, dies illa, Solvet sÆclum in favillÂ, Testis David cum SibylÂ. Savage races, isolated in the impenetrable forests of another continent, could not escape this fearful looking for of destruction to come. It oppressed their souls like a weight of lead. On the last night of each cycle of fifty-two years, the Aztecs extinguished every fire, and proceeded, in solemn procession, to some sacred spot. Then the priests, with awe and trembling, sought to kindle a new fire by friction. Momentous was the endeavor, for did it fail, their fathers had taught them on the morrow no sun would rise, and darkness, death, and the waters would descend forever on this beautiful world. The same terror inspired the Peruvians at every eclipse, for some day, taught the Amautas, the shadow will veil the sun forever, and land, moon, and stars will be wrapt in the vortex of a devouring conflagration to know no regeneration; or a drought will wither every herb of the field, suck up the waters, and leave the race to perish to the last creature; or the moon will fall from her place in the heavens and involve all things in her own ruin, a figure of speech meaning that the waters An ancient prophecy handed down from their ancestors warns the Winnebagoes that their nation shall be annihilated at the close of the thirteenth generation. Ten have already passed, and that now living has appointed ceremonies to propitiate the powers of heaven, and mitigate its stern decree. “At the close of the ages, it hath been decreed, Shall perish and vanish each weak god of men, And the world shall be purged with a ravening fire. Happy the man in that terrible day, Who bewails with contrition the sins of his life, And meets without flinching the fiery ordeal.” Ni Verdener yeg husker, Og ni Himle, says the Voluspa (i. 2, in Klee, Le Deluge, p. 220). I observe some English writers have supposed from these lines that the Northmen believed in the existence of nine abodes for the blessed. Such is not the sense of the original. “En la ultima edad, segun esta determinado, Avra fin el culto de dioses vanos; Y el mundo sera purificado con fuego. El que esto viere sera llamado dichoso Si con dolor llorarÉ sus pecados.” (Hist. de Nuestra SeÑora de Itzamal, in Brasseur, Hist. du Mexique, ii. p. 603). I have attempted to obtain a more literal rendering from the original Maya, but have not been successful. |