Scene:—The interior of a temple. Columns, huge as towers and covered with hieroglyphics. On the left the Sanctuary; in the foreground in a little nook, invisible to the faithful, but visible to the audience is installed the machinery for the miracle, a lever, and ropes. Against the central pillar two thrones, one magnificent, that of the Pharaoh; the other simple, that of the High Priest. The Pharaoh, the High Priest, an officer, an old man, and six priests discovered. When the curtain rises all are seated, the priests on little chairs between the two thrones. The Officer [prostrated before the Pharaoh] Pharaoh! may Ammon-Ra preserve thy life in health and strength! The Pharaoh. [with fury] My orders! My orders! The Officer. Lord of the two Egypts, friend of Ra, favorite of Mentu, may Ammon— The Pharaoh. Enough! my orders! The Officer. I would have died— The Pharaoh. The wish shall be granted, be assured, and soon! My orders! Dog, why did you not carry out my orders? The Officer. Satni— The Pharaoh. Satni! Yes, Satni, the impostor! Where is he? The Officer. Pharaoh—may Ammon, Soukou Ra, Horus The Pharaoh. I will have you whipped till your blood run—Satni! Where is Satni! I sent you to seize him! Where is he? The Officer. No one knows. The Pharaoh. Scoundrel! You are his accomplice! The Officer. O Ammon! The Pharaoh. Did you go to the house of his father, to Rheou? The Officer. We searched them in vain. The Pharaoh. He has taken flight, then? The Officer. I know not. The Pharaoh. You are a traitor! You shall die! Take him out! And you others, hear the commands of the High Priest and begone. High Priest. Let each fulfil the mission he is charged with. Let the young priests mix with the crowd, the moment it enters the Temple. Let them excite the people's fervor, that as many prodigies as possible may be won from the goddess. Now when you are gone the stones that screen the sanctuary will roll away before the Pharaoh and the High Priest; and, first by right, they shall behold the goddess face to face. Humbly prostrated we shall speak to her the mysterious words that other men have never heard. Bow down before the Pharaoh, may he live in health and strength [All kneel and remain with their faces on the ground during what follows, save an old man whom the High Priest calls to his side by a sign; and to whom he says in low tones] Let the man Satni be taken from the crypt where he is imprisoned [The old man bows] When I give the signal let them bring him here. While the Pharaoh goes in procession through the town let them do what I have told you [The old man bows] [To the others] Rise! [To the Pharaoh] Son of Ammon-Ra, bow down before him who represents the god. The Pharaoh [giving up his hieratic pose, angrily] I would all the flies of Egypt might eat thy tongue. High Priest [without feeling] The flies of Egypt are too many and my tongue is too small, for your wish to be realized, Pharaoh. The Pharaoh. This is the result of my weakness! High Priest [with flattering unction] The Pharaoh, Son of Ammon-Ra—Lord of the two Egypts—Friend of Ra— The Pharaoh. Enough! Enough! We are alone. There are none whom your words may deceive. And your mock-reverence fools not me. You would not let me put Satni to death, your subtleties confused my mind, I gave in to you, and now Satni escapes us. High Priest. You should not let anger master you for that. The Pharaoh. Satni has foretold to thousands of ears that there will be no miracle. High Priest. The miracle will be. The Pharaoh. Who knows that? High Priest. I. The Pharaoh. Satni has declared he will enter the temple— High Priest. 'Tis possible. The Pharaoh. He has declared he knows the secret recess, whence one of your priests makes the head of the image move. High Priest. Most like he speaks the truth. The Pharaoh. He declares the miracle will not take place. If the people suffer this disappointment, tell me what chance can there be for the war of conquest I would wage in Ethiopia? High Priest. Why wage a war of conquest in Ethiopia? The Pharaoh. I need gold. I need women. I need slaves. There will be a share of the spoil for your temple. High Priest. I like not bloodshed. The Pharaoh. The treasury is empty. Our whippings are useless now. Our blows no longer bring forth taxes. If the people lose confidence in the gods, what will happen to-morrow? Who will follow me, unless they believe the gods confirm my orders? High Priest. Satni will not prevent the miracle. The Pharaoh. What do you know of it? High Priest. I know. The Pharaoh. Is Satni dead? High Priest. He lives. The Pharaoh [suddenly guessing] You are hiding him! High Priest. Yes. The Pharaoh. You knew I was about to rid me of him, and you took him to prevent me? High Priest. Yes. The Pharaoh. What do you intend? High Priest. It shall be done with him as I wish, not as you wish. The Pharaoh. His crime is a crime against Egypt. High Priest. A crime against me. That is still more grave. Therefore be satisfied. The Pharaoh. Why then all these ceremonies before you kill him? High Priest. That all may know his faults. The Pharaoh. Satni was one of yours, and you defend him. High Priest. We must not make martyrs—if we can avoid it. In killing Satni you would have killed The Pharaoh. What will you make of him? High Priest. A priest. The Pharaoh. A priest? High Priest. He was initiated before he went away. He was then a young man, pious and wise. On his travels he lost some piety, and gained some wisdom. The Pharaoh. Have I not always said: "it is not good to travel." High Priest. I think like you. Travellers learn too much. Yet am I hopeful. I shall bring him back to our gods. The Pharaoh. You will fail. High Priest. He who for long has breathed the air of temples can never wholly clear his breast of it. If he give way, he shall never leave the house of the Gods again, if he be still rebellious, he shall leave to go to his death. The Pharaoh. I order you to give Satni up to me. High Priest. I would I might bow to your will. But he is a priest: his life is sacred. And I may not transgress the orders given me by the Gods. The Pharaoh. Prate not of these follies to me—do you take me for one of your priests? Obey! I command you! High Priest. Do you take me for one of your soldiers? The Pharaoh. I command it. High Priest. The gods forbid. The Pharaoh. I laugh at your gods. High Priest. Beware lest your people hear. The Pharaoh. I would be master, in truth. And more, I refuse to submit to the humiliation that again you put on me a while ago. High Priest. How should that humiliate you? Before you, the highest bow down. The Pharaoh. Yes. And straightway, then, I must bow me down before you. High Priest. You salute, not me, but the god whom I represent. The Pharaoh. I pay homage to the god, it is the priest who receives it. High Priest [faintly smiling] Rest assured! I pass it on to him. The Pharaoh. And you mock me, besides! Oh! if I but dared to kill you, hypocrite! High Priest. Vain man! The Pharaoh. You tremble at sight of a sword, coward! High Priest. Being a butcher, you know only how to kill. The Pharaoh. Liar! High Priest. Who made you Pharaoh? The Pharaoh. Beware lest one day I have you thrown to my lions! High Priest. Beware lest one day I strike the crown of the two Egypts from your head, telling the people the god has set his face against you! [A pause] Come, we must work together. We complete each other. To govern men, we have both the reality of the evils you inflict on them, and the hope of the good I promise them. Believe me, we must work together. The day that one of us disappears, the fate of the other will be in jeopardy—I perceive they make sign to me. They think our prayers are long and fervent. The hour is come for you to receive the acclamation of your people, and follow them to the shrine of Isis—when Satni will not prevent the miracle, I pledge my word to that. The cortÉge comes on and goes out with Pharaoh. Satni is led before the High Priest. High Priest. You know me again! Satni [troubled] Yes, you are the High Priest. High Priest [with sweet gentleness] I, too, I know you again. Your father is a potter. You were brought up and taught by us. In the crowd of neophytes I singled you out by your gentleness, your great intelligence; and I saw you destined for the highest dignities. I esteemed you, I was fond of you. We took you from wretchedness. What you know, for the most part, you owe to us. This thing that you have done should anger me—I am only sad, my son. [A pause] You are troubled. Satni. Yes, I looked for threats, for torture. The kindness of your voice unmans me. High Priest. Be not distressed. Forget who I am. None hear us. Let us talk together as father and son. Or better, since your learning makes you worthy, as two men. You have proclaimed broadcast that the miracle will not come to pass. Satni. The goddess is stone. Stone does not move itself. The image will not bow its head unless man intervene. High Priest. That is evident. Satni. You admit it? High Priest. To you, yes. We give to each one the faith he deserves. Had you remained with us, at each step in the priesthood you would have beheld the gods rise with you, become more immaterial, more noble, as you became more learned. We give to the people the gods they can understand. Our god is different. He is the one who exists in essence. The one who lives in substance, the sole procreator who was not engendered, the father of the fathers, the mother of mothers. The one and only. And we crave his pardon for belittling him by miracles. But they are part of that faith which alone contents the simple-minded. You are above them—I Satni [suspecting the trap] I said that, left to herself, the goddess would not move. High Priest. To say only that, would not have served you. You intended to prevent the miracle. Come, admit it—it is so. Satni. Perhaps. High Priest. By seizing you, I prevent your committing the sacrilege. Your purpose will not be realized. In an hour the festival of the Prodigy will take place, and you are my prisoner. It follows then, the miracle will be performed—you believe that, do you not? Satni [after a pause] Yes, I believe it. High Priest. And so your cause is lost. [A pause] Listen to me; the priests who have taken their final vows are as wise and as little credulous as you. I offer you a place among them. Return to us. A little wisdom banishes the gods—great wisdom brings them back. Satni. I refuse. High Priest. My son, my son, you will not cause me this sorrow. Think what you will drive me to, if you refuse—Satni, do not force me to send you before the tribunal, whose sentence must be death. Death, for you, so young, whose future is so bright! Satni. I do not fear death. High Priest. Besides—I mind me—you were betrothed to that little Yaouma whom the god has chosen as victim. You know she may be saved from the sacrifice, if she become the wife of a priest. They guarded her but ill at Rheou's house, she is here. I have seen her; she is kind and gentle, and you would lead a happy life with her. Satni. Yaouma! Yaouma! [He hides his face] High Priest [laying a hand on his shoulder] So that on one side is Yaouma's death and yours; on the other, happiness with her—and power. Say nothing. I speak as a father might, you can see. I say besides, that you will better serve the crowd in leaving them their gods. I wish to convince you of it, and you will stay with us—weep no more. You will stay, will you not? Wait! Hear me, before you answer. You seek happiness for the lower orders? There is no happiness for them without religion. Already you have seen what they become, when it is taken from them. The riots of yesterday cost your father his life. He suffered much, they tell me. Is it true? I do not know the details. You saw him die, did you not? Tell me how it happened. Satni. Ah! I was right. It was in truth torture that awaited me here. You have guessed you would gain nothing racking my body—you keep your torments for my heart. High Priest. Have I said other than what is true? The conversions that your preaching made were followed by disorders—was it not then that your father was wounded? I knew him. He was a man, simple and good. You are the cause of his death, as you will be the cause of Yaouma's. Satni. Peace! You would have my sorrows crush my will! High Priest. I shall speak of them no more. But think of the people of Egypt, what evils you would bring on them! If you take away their religion, what will keep them virtuous? Satni. What you call their virtue, is only their submission. High Priest. You let loose their vilest instincts, if you remove the fear of the gods. Satni. The fear of the gods has prevented fewer crimes than were needed to create it. High Priest. Be it so. But it exists. Satni. It is your interest to spread the belief, that the fear of the gods is a restraint. And you know that it is not. You do not leave the punishment of crime to the gods. You have the lash, hard labor in the mines; you have scaffolds, you have executioners. No one believes sincerely in the happy life beyond the grave. If we believed, we should kill ourselves, the sooner to reach the Island of the Souls, the fields of Yalou. High Priest. By what then are the appetites restrained? Satni. By the laws, by the need of the esteem of others— High Priest. We have just seen that, in sooth. So then it was virtue that the people showed yesterday, after you made them break their gods? They seemed to care little for the esteem of others, for they stole, they pillaged, they killed. Do you approve of that? Have they gained your esteem, those who have done what they have done? Satni. Oh, I know! I know! That is your strongest argument. Creatures degraded by centuries of slavery, drunk with the first hours of freedom, commit crimes. You argue from this, that they were meant for slaves. Yes, it is true that if you take a child from the leading strings that upheld it, the child falls down. But you who watch over it, you rejoice at the fall, for then you can assert that the child must go back to its leading strings—and be kept in them till death. High Priest. Then you declare that all supports must be suppressed? [A pause] Religion is a prop. It soothes—consoles. He does evil who disturbs it. Satni. Many religions died before ours. The passing High Priest. Ours is yet young, though so old; look in the halls of our temples, behold the countless thank-offerings brought there for prayers that were granted. Satni. Your temples could not hold the offerings, unthinkable in number, that those whose prayers were not granted might have made, and who none the less prayed as well as the others. High Priest. Even unanswered their prayers were recompensed. They had hope, and it is likewise a boon to the poor to promise them welfare in the world to come. Satni. You promise them welfare in the world to come, to make them forget that all the welfare in this world is yours. High Priest. Can you give happiness to all who are on earth? We are more generous than you; at least we give them consolation. Satni. You make them pay dear for it. High Priest. In truth the granaries of our temples are full to overflowing. Left to themselves, the people would not think of the lean years, in the years of abundance. We think for them, and they bring us, gladly, what they would refuse did they not believe they gave to the gods. We proclaim the Nile sacred; it is forbidden to sully its waters. Is that to honor it as a god? Not so, it is to avoid the plague. And all the animals we deified are those man has need of. You did not learn all things on your travels— Satni. You would have the peasant remain a child, because you fear the reckoning he would demand of you, if you let him grow up. You know you could not stay him then by showing him the god-jackal, the god-ram, the god-bull, and the rest that do not exist. High Priest. Are you certain they do not exist? Satni. Yes. High Priest. Know you where you are? Satni. In the temple. High Priest. In the temple; where you were brought up. There was a time when you dared not have crossed the first sacred enclosure. You are in the third. Look round! There is the holy of holies. At my will the stones that mask the entrance will roll back, and the goddess will be unveiled. Except the High Priest and the Pharaoh, no mortal, if he be not priest himself, may look on her and live—save at the hour of the annual Festival of Prodigies, which is upon us now. Do you believe that you can endure to be alone in her presence? Satni. I do believe it. High Priest. We shall see. If you be afraid, call and prostrate yourself. Afterwards you shall go and tell what you have seen, to those whom you deceived. The High Priest makes a sign. Total darkness. A peal of thunder. Satni. Ah! [Terrified, he leaps forward. A faint light returns slowly, the temple is empty] I am alone! [He is terrified, standing erect against a pillar facing the audience] Alone in the temple, within sight of the goddess almost. I know 'tis but an image—yet am I steeped in terror, even to the marrow of my bones. [He utters an agonized cry] Ah!—I thought I beheld in the darkness—No—I know that there is nothing—Oh! coward nature! Because I was cradled amid tales of religion, because I grew up in the fear of the gods, because my father and my father's father, and all those from whom I come, were crushed by this terror even from the blackest night of time, I tremble, and my reason totters. All this is false, I know—the god obeys the priest. Yet, from these towering columns, horror and mystery descend upon me—[A thunder clap brings him to his knees. The stones that mask the entrance to With great effort and after many struggles he gains the mastery of himself, goes to the shrine and looks upon the goddess. The High Priest reappears touching him on the shoulder. High Priest. Terror does not move you. Let us see if you be proof against pity. Come—[He leads him to the side of the shrine, presses a spring and a door opens, revealing in the interior of the shrine the machinery of the miracle, a lever and cordage] Look! 'Tis by pressing this lever that one of ours, in a little while, will bring about the miracle. I leave you in his place. At my signal the doors of the sacred enclosure will open, and the people draw near the sanctuary. Listen to them. And if you are moved to pity by their prayers, you—you shall give them the consoling lie for which they pray. Satni. There will be no miracle. High Priest. Watch and hear. [He leaves Satni, who remains visible to the audience. The stones roll back over the shrine. The High Priest makes a sign, other priests appear] All is ready? A Priest. All. High Priest [to another] Listen. He whispers to him. The Priest bows and goes out. While the crowd comes in later, this priest is seen to enter the hiding-place right, where he stands watching Satni, dagger in hand. High Priest. Now, let them come in. He makes a gesture and all disappear. A pitiable crowd bursts into the temple, bustling, running, filling all the empty spaces. Four men carry a litter on which is a beautiful young woman clothed in precious stuffs. Mieris, Yaouma, and all the characters of the play come on. Young Woman. Nearer, lay me nearer the goddess! She will drive forth the evil spirit that will not let me move my legs. Cripples, people on crutches, creatures with hands or feet wrapped in bandages crowd past her. A Blind Girl [to him who leads her] When the stone rolls back and the goddess appears, watch well her face, to tell me if she will not give me back my sight. A paralytic drags himself in on his hands. The Paralytic. I would be quite near, quite near! In a little while I shall walk. Two sons lead in their mother, who is mad, striving to calm her. A mother, with her child in her arms, begs the crowd to let her get near. A man, whose head is bandaged, and whose eyes and mouth are mere holes, hustles his neighbors. Many blind, and people borne on chairs. A Woman. She will speak, she will say "yes." She will reveal herself again as protectress of Egypt. Another. They say not. They say that great calamities are in store for us. Another. If she answer not? Another. Silence! Music. The Pharaoh's procession enters. He is conducted down left where he remains invisible to the spectators. High Priest. Ammon is great! A pause. The People. Ammon is great! High Priest. The sanctuary is about to open. Voices. The stones will roll back! I am afraid! The goddess will appear! We shall behold her! Hush! Hush! The High Priest lifts his hands to heaven. A Priest [in the recess, to some men ready to work the ropes, in a low voice] Now! The men pull the ropes, the stones roll back. The crowd bow themselves flat on the ground. Those who cannot, hide their faces on their arms. High Priest. Rise! Behold and pray! [A smothered cry of terror rises, women mad with terror are seized with nervous fits. They are carried out] O goddess! Thy people adore thee, and humble themselves before thee! All. Isis, we adore thee! High Priest. This year, once more, show to us by that miraculous sign of thy divine head, that still thou art our protectress. [The people repeat the incantation in a murmur] O goddess, if thou hast pity on those who suffer, thou wilt bend thy head. Pity! Pity! we suffer! The evil spirits torment us. The People. We suffer! Drive forth the evil spirits! High Priest. Neith! Mother of the Universe! The evil spirits torment us! Neith! Virgin genetrix! Isis, sacred earth of Egypt, bend thy head! Sati, queen of the heavens! Bend thy head! The Mother. The soul of a dead man has entered the body of my child, O Isis! And he is dying. I hold him towards thee, Isis. Behold how he is fair, behold All. Pity! Pity! High Priest. Show us that thou dost consent to hear us! Isis, bend thy head! Blind Girl. Open my eyes! Ever since I was born a demon held them closed. Let me see the skies of whose splendor they tell me. I am unhappy, Isis! He whom I love, he who loves me, I have not looked upon his countenance! I am unhappy, Isis! All. Pity! Pity! High Priest. Anouke! Soul of the Universe! Pity! We are before thee like little children who are lost. The People. Yes! Yes! like little children who are lost! The Son. For my father who is blind, Isis, I implore thee! All. Isis! Father! Pity! High Priest. Thmei, Queen of Justice! Mirror of truth! Bend thy head! The Young Paralytic. I have offered up ten lambs to thee. Let me get up and walk! The Man [with the bandaged head] An unseen monster devours my face making me howl with pain. Paralyzed Man. I drag through the mire, like a beast unclean. Let me walk upright like a god. The Two Sons [of the mad woman] Behold our mother, Isis, behold our mother, who knows us no more, who knows not herself even, and who laughs!— The Mother. Isis! Thou art a mother. Isis, in the name of thine own child, save mine. Let me not go with empty arms, bereft of my tender burden. Thou art a mother, Isis! High Priest. All! All! Pray! Supplicate! Fling All. Isis! Drive out the evil spirits! Answer us! Answer us! High Priest. Louder! Louder! The People. Sorrows! Tears! Sobs! Cries! Have pity! High Priest. Once more, though you die! The People. Thou dost abandon Egypt! What ills will overwhelm us! Help! Help us! Have pity! High Priest. Have pity! Have pity! [bursting into sobs] Oh! unhappy people, Isis, if thou dost abandon them. Voices [amid the sobs of the others] She hears us not! She answers not. Evil is upon us! Evil overwhelms us! High Priest. Desperate! We are desperate! All. We are desperate! A Cry. Her head is bending! No! Yes! Silence. Then a great cry of distress and disappointment. High Priest. O mother! O goddess! The Mother. O Isis! mother of Horus! the child god! Wilt thou let die my child? Behold him! Behold him! Young Paralytic. Thy heart is hard, O goddess! Paralyzed Man. Thou hast but to will it, Isis, and I walk! The Man [with the bandaged head] Heal my sores! I sow horror around me! Heal my sores! High Priest. Answer us! Bend thy head! All. Pity! The crowd, delirious, cries and sobs in a paroxysm of despair. Satni. Oh! the poor wretched souls! He presses the lever. As the head of the statue bows, the people respond with one wild roar of acclamation. CURTAIN |