ACT III

Previous
Scene:—ThÉrÈse's studio at the bookbinding workshops of Messrs. FÉliat and GuÉret at Evreux. Strewn about are materials for binding books: patterns, tools, and silks. A glazed door on the right opens into the general women's workshops, and there is a door leading into a small office on the left. In the middle, towards the back, is a large drawing table; several easels stand about. There are some chairs and a small bureau. Cards hang upon the walls, on which are printed the text of the Factory Laws. There is a door at the back.
It is October.
Monsieur GuÉret and Monsieur FÉliat come in excitedly.

GuÉret. I tell you Duriot's men are coming out on strike.

FÉliat. And I ask you, what's that to me?

GuÉret. Ours will do the same.

FÉliat. Oh no, they won't.

GuÉret. You'll see.

FÉliat. Duriot's men are furious with the women because of what happened last year.

GuÉret. They say woman's the enemy in business.

FÉliat. Let 'em talk.

GuÉret. They want Duriot to sack all his women.

FÉliat. And I've told you why. There's no danger of anything like that happening here.

GuÉret. You think so, do you? Well, you'll see.

FÉliat. We shall see.

GuÉret. You'll give in only after they've broken two or three of your machines as they did Duriot's, or done something worse, perhaps.

FÉliat. My dear GuÉret, I get out of the women for a cent what I have to pay the men three cents for. And as long as I can economize ten cents on the piece I shall go on.

GuÉret. You'll regret it. If I was in your place—[He stops]

FÉliat. Well, what would you do if you were in my place?

GuÉret. What should I do?

FÉliat. Yes, what?

GuÉret. I shouldn't take long to think. I'd cut off a finger to save my hand, I'd turn out every one of the women to-morrow.

FÉliat. You're mad. You've always objected to my employing women, and I know very well why.

GuÉret. Well, let's hear why.

FÉliat. You want to know. Well, because you've been jealous of ThÉrÈse ever since she came here six months ago.

GuÉret. Oh, I say!

FÉliat. That's it; my sister can't endure her.

GuÉret. Marguerite—

FÉliat. You know she wouldn't even see her when she came down from Paris; and if ThÉrÈse got work here, it was in spite of Marguerite. I was wiser than you about this. The girl's courage appealed to me. She's plucky and intelligent. Oh, I don't want to make myself out cleverer than I am. I took her a bit out of pity, and I thought she'd draw me a few designs; that was all I expected. But she has energy and initiative. She organized the two workrooms, and now she's got the whole thing into order by starting this Union.

GuÉret. The Hen's Union.

FÉliat. What?

GuÉret. That's what the men call her Union. You should hear the things they say about it.

FÉliat. Well, long live the Hen's Union! A hen's plucky when it has to be.

GuÉret. Seriously, it's just this Union which has annoyed the men. They feel it's dangerous.

FÉliat. Very well. I'll be ready for them.

ThÉrÈse comes in.

GuÉret. I'll go and find out what's going on.

FÉliat. Yes, do.

Monsieur GuÉret goes out.

ThÉrÈse. I've just been seeing the man who makes our finishing tools. He says it's perfectly easy to make a tool from the drawing I did that won't be more expensive than the old one. [Looking for a paper and finding it on the table] Here's the drawing. You see I've thought of cheapness, but I've not sacrificed utility. After all, it's only a copy of a Grolier, just a little altered.

FÉliat. Very good, but what will the price come out at?

ThÉrÈse. How much do you think.

FÉliat. I can easily do it. [He calculates during what follows]

ThÉrÈse. The beating won't be done with a hammer, but in the rolling machine; the sawing-in and the covering will be done as usual.

FÉliat [having finished his sum] Two francs forty.

ThÉrÈse [triumphantly] One franc seventy. You've calculated on the basis of men's work. But, if you approve, I'll open a new workroom for women in the old shop. Lucienne can manage it. I could let Madame Princeteau take Lucienne's present place, and I'll turn out the stuff at the price I quoted.

FÉliat. But that's first-rate. I give you an absolutely free hand.

ThÉrÈse. Thank you, Monsieur FÉliat.

FÉliat. How do you think the men will take it? You know that last year, before you came here, a strike of the workmen was broken by the women taking the work the men were asking a rise for—taking it at lower wages, too. Since then the men feel very strongly against the women. Your godfather is anxious about it.

ThÉrÈse. Oh, leave it to me, I'm not afraid.

FÉliat. Well done. I like pluck. Go ahead. How lucky I was to get you here.

ThÉrÈse. How grateful I am to you for believing in me. [Lucienne appears at the door on the right. She is speaking to a workwoman who is not visible, while the following conversation goes on] And how good you are, too, to have given work to poor Lucienne. When I think what you saved her from! She really owes her life to you. At any rate she owes it to you that she's living respectably.

FÉliat. Well, I owe you ten per cent reduction on my general expenses. [With a change of tone] Then that's agreed? You're going ahead?

ThÉrÈse. Yes, Monsieur.

FÉliat. I'll go and give the necessary orders. [He goes out]

ThÉrÈse. It's all right. It's done. He's agreed! I'm to have my new workroom, and you're to be the head of it.

Lucienne. Oh, splendid! Then I'm really of some importance here at last. [A long happy sigh] Oh dear, how happy I am. I'd never have believed I could have enjoyed the smell of a bindery so. [Sniffing] Glue, and white of egg, and old leather; it's lovely! Oh, ThÉrÈse, what you did for me in bringing me here! What I owe you! That's what a woman's being free means; it means a woman who earns her own living.

ThÉrÈse. Oh, you're right! Isn't it splendid, Lucienne, ten wretched women saved, thanks to our new workshop. I've seen Duriot's forewoman. At any moment fifty women from there may be out of work. I can take on only ten at present, and I've had to choose. That was dreadful! Thirty of them are near starvation. I took the worst cases: the old maids, the girls with babies, the ones whose husbands have gone off and left them, the widows. Every one of those, but for me, would have been starved or gone on the streets. I used to want to write books and realize my dreams that way. Now I can realize them by work. I wish Caroline Legrand could know what I'm doing. It was she who helped me to get over my silly pride, and come and ask for work here.

Lucienne. Dear Caroline Legrand! Without her! Without you! [With a change of tone] What d'you suppose happened to me this morning? I had a visit from Monsieur Gambard.

ThÉrÈse [laughing] Another visit! I shall be jealous!

Lucienne. You've reason. For the last week that excellent old man has come every single morning with a book for me to bind. I begged him not to take so much trouble, and I told him that if he had more work for us to do, we could send for the books to his house. What d'you think he did to-day?

ThÉrÈse. I've no idea.

Lucienne. He asked me to marry him.

ThÉrÈse. My dear! What then?

Lucienne. Why, then I told him that I was married and separated from my husband.

ThÉrÈse. There's such a thing as divorce.

Lucienne. Naughty girl! That's exactly what he said. I told him that my first experience of marriage was not calculated to make me run the chances of a second. And then he asked me to be his mistress.

ThÉrÈse. Indignation of Lucienne!

Lucienne. No! I really couldn't be angry. He offered so naÏvely to settle part of his fortune upon me that I was disarmed. I simply told him I was able to earn my own living, so I was not obliged to sell myself.

ThÉrÈse. And he went off?

Lucienne. And he went off.

ThÉrÈse [starting suddenly] Was that three o'clock that struck.

Lucienne. Yes, but there's nothing very extraordinary in that.

ThÉrÈse. Not for you, perhaps. But I made up my mind not to think about a certain thing until it was three o'clock. I stuck to it—almost—not very easily. Well, my dear, three o'clock to-day is a most solemn hour in my life.

Lucienne. You don't say so!

ThÉrÈse. I do. Lucienne, I am so happy. I don't know how I can have deserved to be as happy as I am.

Lucienne. Good gracious, what's happened in the last five minutes?

ThÉrÈse. I'll tell you. One hour ago RenÉ arrived at Evreux. He's come back from Tunis. Come back a success and a somebody. And now—

Vincent, a workman, comes in.

Vincent. Good-morning, Mademoiselle ThÉrÈse. I want a word with you, because it's you who engages—

ThÉrÈse. Not the workmen.

Vincent. I know. But it's about a woman, about my wife.

ThÉrÈse [sharply] Your wife? But I don't want your wife.

Vincent. I heard as how you were taking on hands.

ThÉrÈse. Yes, but I choose them carefully. First of all I take the ones who need work or are not wanted at home.

Vincent. You're quite right—but I ain't asking you to pay my old woman very much—not as much as a man.

ThÉrÈse. Why not, if she does the same work?

Vincent [with male superiority] Well, in the first place, she's only a woman; and, besides, if you didn't make a bit out of it, you wouldn't take her in the place of a man.

ThÉrÈse. But you get excellent wages here yourself. You can live without forcing your wife to work.

Vincent. Well, anyhow, her few halfpence would be enough to pay for my tobacco.

Lucienne [laughing] Come, you don't smoke as much as all that.

Vincent. Besides, it'll put a bit more butter on the bread.

ThÉrÈse. But your wife will take the place of another woman who hasn't even dry bread perhaps.

Vincent. Oh, if one was bothering all the time about other people's troubles, you'd have enough to do!

ThÉrÈse. Now will you forgive me if I meddle a little in what isn't exactly my business?

Vincent. Oh, go on, you won't upset me.

ThÉrÈse. What d'you do when you leave the works? You go to the saloon?

Vincent [losing control of himself and becoming violent and coarse] That's yer game, is it! You take me for a regler soaker. That's a bit too thick, that is. You can go and ask for yourself in all the saloons round here. Blimey, sometimes I don't drink nothing but water for a week on end! Can you find anybody as has ever seen me blue-blind-paralytic—eh? I'm one of the steady ones, I am. I has a tiddley in the morning, like every man as is a man, to keep out the fog; then I has a Vermouth before lunch, and a drop of something short after, just to oil the works like—and that's the bloomin' lot. Of course you're bound to have a Pernod before dinner to get your appetite up; and if I go for a smoke and a wet after supper, well, it's for the sake of a bit of company.

ThÉrÈse [who has been jotting down figures with a pencil while he has been talking] Well, that's a franc a day you might have saved.

Vincent. A franc.

ThÉrÈse [holding out the paper to him] Add it up.

Vincent [a little confused] Oh, I'll take your word for it. I ain't much good at sums.

ThÉrÈse. With that franc you might have put a fine lot of butter on every round of bread.

Vincent. Well, look here, I want a bicycle.

ThÉrÈse. Why? You live five minutes' walk from here.

Vincent. Yes, but I want to get about a bit on Sundays.

ThÉrÈse. There's one thing you haven't thought of. You have two little children. Who'll look after them if your wife comes to work here?

Vincent. Don't you worry about that. You takes 'em all dirty to the crÈche every morning and gets 'em back in the evenin' all tidied up.

ThÉrÈse. And who's going to get supper ready?

Vincent [naÏvely] Why, the old woman when she comes back from work.

ThÉrÈse. While you take your little drink?

Vincent [the same tone] Oh, yes; I shan't hurry her up too much.

ThÉrÈse. Who'll mend your clothes?

Vincent. Why, the old woman of course.

ThÉrÈse. When?

Vincent. On Sundays.

ThÉrÈse. While you go off for a run on the bicycle?

Vincent. Yes; it'll be a change for her. And at night I'll take her to see me play billiards. [With a change of tone] That's all settled, ain't it?

ThÉrÈse. Indeed, it's not.

Vincent. Why not? Aren't you going to open a new workroom?

ThÉrÈse. Your wife has no need to work.

Vincent. What's that got to do with you? You're taking on the others.

ThÉrÈse. The others are in want.

Vincent. That's nothing to me. You ought to take the wives of the chaps as works here first.

ThÉrÈse. All I can do is to mention her name at the next meeting of our Union.

Vincent. Oh, damn your Union—it's a fair nuisance!

ThÉrÈse. A Union is always a nuisance to somebody.

Vincent. And you'll ask your Union not to take my old woman?

ThÉrÈse. I certainly shall.

Vincent [rather threateningly] Very well. Things was more comfortable here before you come from Paris, you know.

ThÉrÈse [quietly] I'm sorry.

Vincent. And they'll be more comfortable when you take your hook back.

ThÉrÈse. That won't be for a good while yet.

Vincent. I ain't so damned sure about that! Good-afternoon.

ThÉrÈse. Good-afternoon.

He goes out.

Lucienne. You've made an enemy, my dear.

ThÉrÈse. I don't care as long as I'm able to prevent women being driven to work to pay for their husbands' idleness and drunkenness.

FÉliat and GuÉret come in. Lucienne goes out.

FÉliat. Tell me, Mademoiselle, if there was a strike here, could you count upon your workwomen?

ThÉrÈse. I'm sure I could.

FÉliat. Are you certain none of them would go back on you?

ThÉrÈse. Two or three married women might if their husbands threatened them.

FÉliat. Will you try, in a quiet way, to find out about that?

ThÉrÈse. Yes, certainly. [She makes a movement to go out]

FÉliat. Look here, it seems that Duriot has just had a visit from two delegates from the Central Committee in Paris, who were sent down to protest against the engagement of women. I'm afraid we're going to have trouble here.

ThÉrÈse. The conditions here are very different from those at Duriot's.

FÉliat. All the same, find out what you can.

ThÉrÈse. I will, at once. [She goes towards the door]

FÉliat. Whatever happens we must send off that Brazilian order. How is it getting on?

ThÉrÈse. We shall have everything ready in three days. I'll go and inquire about the other thing.

[She goes out]

FÉliat. Good.

GuÉret. Three days isn't the end of the world. I think I can promise you to keep my men as long as that.

FÉliat. If it's absolutely necessary, one might make them some little concessions.

GuÉret. I'll do all I can.

FÉliat. Yes. And if they're too exacting, we'll let them go, and the women shall get the stuff finished up for us. [There is a knock at the door] Come in.

RenÉ comes in.

GuÉret. Hullo!

FÉliat. RenÉ!

GuÉret. You or your ghost?

FÉliat. Where do you come from? Nobody's heard of you for a hundred years.

RenÉ. Come now, only six months, and you've had some news.

FÉliat. Where are you from last?

RenÉ. From Tunis.

GuÉret. And what are you doing here?

RenÉ. I'll tell you all about it. I want to have a bit of a talk with you.

FÉliat. Well, we're listening.

GuÉret. You're mighty solemn about it.

RenÉ. It's extremely serious business.

FÉliat. Don't be tragic. You're here safe and sound; and you've not lost money, because you'd none to lose.

RenÉ. I've come to marry ThÉrÈse.

GuÉret. Well, I must say you don't beat about the bush.

FÉliat. But it's to your own people you've got to say that. What the devil—! ThÉrÈse has no more money than she had a year ago. So—

RenÉ. I'll marry her in spite of them.

GuÉret. Well, we've nothing to do with it.

RenÉ. Yes, but I don't want to marry her in spite of you.

FÉliat. Nor in spite of herself.

RenÉ. I'm certain she won't say no.

FÉliat. But a year ago you solemnly separated; you both agreed everything was over.

RenÉ. Nothing was over. A year ago I was a fool.

GuÉret. To the point again.

FÉliat. And what are you now?

RenÉ. At any rate I am not quite useless any longer. I'm not a boy now, obliged to do what he's told because he's perfectly incapable of doing for himself.

FÉliat. Have you found something to do?

RenÉ. I'm in phosphates.

FÉliat. And what the devil are you in phosphates?

RenÉ. Representative.

FÉliat. How do you mean?

RenÉ. A commercial traveller, as father said with great contempt.

GuÉret. Well, it was not with a view to that sort of future that he had you called to the Bar.

RenÉ. At the Bar I could have earned my own living in about ten years—possibly. When I had to give up marrying ThÉrÈse I saw how useless I was. Thanks to her I found myself out. She gave me a bit of her own courage. She woke up my self-respect. Besides, after that I had something to work for, an aim, and I seemed to understand why I was alive. I worked and read a lot; my firm noticed me; they sent me to Tunis. I asked them to let me give up clerk work and have a try on my own. Over there I got into touch with three small firms. I placed their goods. I earn four hundred francs a month. Next year I mean to start a little branch in this district where we will manufacture superphosphates. From now until then I shall travel about the district and try and get customers; and my wife—and ThÉrÈse—will go on with her work here, if you will be so good as to keep her.

GuÉret. Ouf! Think of a young man who can talk as long as that, without taking breath, giving up the Bar. What a pity!

FÉliat [to RenÉ] Have you told all that to your people?

RenÉ. Yes. They're not at all proud of my business. And after refusing to let me marry ThÉrÈse because she had no money they won't let me marry her now because she works for her living. To be directress of a bindery, even of your bindery, uncle, is not distinguished enough for them.

FÉliat. Well, my boy, you certainly couldn't have stood up to things like that a year ago. What d'you want us to do for you? ThÉrÈse doesn't want our consent to marry; nor do you.

While Monsieur FÉliat has been speaking, old Mother Bougne has come in from the right. She is a poor old workwoman who walks with difficulty, leaning on a broom, from which one feels that she never parts. She has a bunch of keys at her waistbelt; her apron is turned up and makes a sort of pocket into which she slips pieces of paper and scraps that she picks up from the floor. RenÉ looks at her with surprise.

FÉliat. You're looking at Mother Bougne. Good-morning, Mother Bougne.

Mother Bougne. Good-morning, Monsieur FÉliat.

FÉliat. When does the Committee of your Union sit?

Mother Bougne. On Wednesday, Monsieur FÉliat.

FÉliat. You won't miss it, will you?

Mother Bougne. I haven't missed one up to now, Monsieur FÉliat.

FÉliat. That's right. [She goes out at the back during what follows. Monsieur FÉliat turns to RenÉ and says] We call Mother Bougne our Minister of the Interior, because she tries to keep the place tidy. She's been a weaver near Rouen since she was eight years old; she's been stranded here.

RenÉ. And she's a member of the Committee of the Union?

GuÉret. Yes, she's a member. ThÉrÈse insisted on it. When ThÉrÈse founded a Woman's Trade Union here she had the nice idea of including among them this poor old creature, wrecked by misery and hard work. Our ThÉrÈse has ideas like that. [With a change of tone] But business, business. What do you want us to do for you?

RenÉ. I've come to ask you two things. The first is to try to get round my people.

FÉliat. Well, I'll try. But I know your father. He's even more obstinate than I am myself. I shan't make the smallest impression upon him. What else?

RenÉ. I want to have a talk with ThÉrÈse in your presence.

FÉliat. In our presence! Now listen, my boy. Our presence will be much more useful in the work rooms. We have our hands full here. You've dropped in just at the point of a split between workmen and employers. Besides, to tell you the truth, I think I know pretty well what you have to say to ThÉrÈse. I'll send her to you. And, look here, don't keep her too long, because she's got her hands full too. [To GuÉret] Will you go and telephone to Duriot's?

GuÉret [looking at his watch] Yes, there might be some news. [He goes out]

FÉliat [to RenÉ] And I'll send ThÉrÈse here.

He goes out and RenÉ is alone for a few moments. Then ThÉrÈse comes in. They advance towards each other quietly.

ThÉrÈse. How do you do, RenÉ?

RenÉ. How are you, ThÉrÈse?

They shake hands, then, giving way to their feelings, they kiss each other tenderly and passionately.

ThÉrÈse [in a low voice] That'll do; don't, RenÉ dear. [She withdraws gently from his embrace] Don't. Let's talk. Have you seen your people?

RenÉ. Yes.

ThÉrÈse. Well?

RenÉ. Well, ThÉrÈse, they won't come to our wedding.

ThÉrÈse. They still refuse their consent?

RenÉ. We can do without it.

ThÉrÈse. But they refuse it?

RenÉ. Yes. Forgive me, my dearest, for asking you to take just my own self. Do you love me enough to marry me quite simply, without any relations, since I leave my relations for your sake?

ThÉrÈse. My dear, we mustn't do that; we must wait.

RenÉ. No, I won't wait. I won't lose the best time of my life, and years of happiness, for the sake of prejudices I don't believe in. Do you remember what you said to me the night we played Barberine? You were splendid. You said: "Marry me all the same, in spite of my poverty." [She makes a movement to stop him] Oh, let me—please let me go on! I was only a miserable weakling then, I was frightened about the future. But you roused me and set me going. If I'm a man now, it's to you I owe it. Thanks to you I know how splendid it is to trust one's self and struggle, and hope, and succeed. Now I can come to you and say: "I am the man you wanted me to be, let us marry and live together." Oh, together, together! How splendid it sounds! Do you remember how you said that night long ago: "Let us conquer our place in the world together"?

ThÉrÈse. Oh, RenÉ! RenÉ! We must wait!

RenÉ. Why? Why must we wait? What possible reason can you have for not doing now what you wanted me to do a year ago? Don't you believe in me?

ThÉrÈse. Oh yes, yes. It's not that!

RenÉ. What is it then? ThÉrÈse, you frighten me. It seems as if you were hiding something from me.

ThÉrÈse. No, no. What an idea!

RenÉ. Is it—oh, can it be that you don't love me so much?

ThÉrÈse. Oh, RenÉ, no, no. Don't think that for a moment.

RenÉ. But you're not being straight with me. You're hiding something.

ThÉrÈse. Don't ask me.

RenÉ. ThÉrÈse!

ThÉrÈse. Oh, please don't ask me!

RenÉ. Now, you know very well that's impossible. How can there be secrets between us? You and I are the sort of people who are straight with one another. I must have my share in everything that makes you unhappy.

ThÉrÈse. Well, then, I must tell you. It's about your father and mother. Oh, how I wish I needn't tell you. RenÉ, while you've been away your people have been dreadful to me. Your father came here to see me. He wanted me to swear never to see you again—never. Of course I wouldn't. When I refused to give in he said it was through worldly wisdom. He said: "If he wasn't going to inherit my money, you wouldn't hang on to him like this." He dared to say that to me, RenÉ—your father whom I have always wanted to respect and love. He thought that of me. And then I swore to him, and I've sworn to myself, that I'll never marry you, never, without his consent. I cannot be suspected of that. You understand, don't you? The poorer I am the prouder I ought to be. [She bursts into tears] My dear—my dear! How unhappy I am! How dreadfully unhappy I am!

RenÉ. My darling! [He kisses her]

ThÉrÈse. Don't, RenÉ! I couldn't help telling you. But you understand, my dearest, that we've got to wait until he knows me better.

RenÉ [forcibly] No. We will not wait.

ThÉrÈse. I'll never break my word.

RenÉ. What d'you want us to wait for? A change of opinion that'll probably never come. And our youth will go, we shall have spoilt our lives. You want to send me back to Paris all alone and unhappy, to spend long silent evenings thinking about you and suffering from not being with you, while you, here, will be suffering in the same way, in the same loneliness. And we love each other, and it absolutely depends only on ourselves whether we shall change our double unhappiness for a double joy. [Changing his tone] I can't stand it, ThÉrÈse. I've loved you for two years, and all this last year I've toiled and slaved to win you. [Low and ardently] I want you.

ThÉrÈse. Oh, hush, hush!

RenÉ. I want you. You're the one woman I've loved in my life. My love for you is my life. I can't give up my life. Listen: I have to be in Paris this evening; are you going to let me leave you broken-hearted?

ThÉrÈse. Do you think that I'm not broken-hearted?

RenÉ. I shan't suffer any the less because I know that you're suffering too.

ThÉrÈse. It doesn't depend upon us.

RenÉ. It depends entirely upon us. Look here, if people refuse to let us marry, our love for each other is strong enough to do without marriage. ThÉrÈse, come with me!

ThÉrÈse. Oh, RenÉ, RenÉ! What are you asking me to do?

RenÉ. Have you faith in me? Look at me. Do you think I'm sincere? Do you think I'm an honest man? Do you think that, if people refuse to let us go through a ridiculous ceremony together, our union will be any the less durable? Is it the ceremony that makes it real? ThÉrÈse, come with me. Come this evening; let's go together; let's love each other. Oh, if you loved me as much as I love you, you wouldn't hesitate for a second.

ThÉrÈse. Oh, don't say that, I implore you!

RenÉ. Then you don't trust me?

ThÉrÈse. I won't do it. I won't do it.

RenÉ. What prevents you? You're absolutely alone, you have no relations. You owe nothing to anybody. No one will suffer for your action. You've already given a year of your life to the foolish prejudices of society. You've shown them respect enough. First they prevented our marriage because you were poor; now they want to prevent it because you work. Thanks to you I have been able to assert myself and get free. My father and mother can keep their money. I don't want it. Come.

ThÉrÈse [in tears] You're torturing me. Oh, my dear, you're making me most unhappy. I could never do that, never. Don't be angry with me. I love you. I swear that I love you.

RenÉ. I love you, ThÉrÈse. I swear that I love you. All my life is yours. [He breaks down] Don't make me so unhappy. The more unhappy, the more I love you.

ThÉrÈse. I couldn't do it.

Monsieur FÉliat comes in.

FÉliat. Hullo! Was it to make her cry like that that you wanted to see her? Is that what you've learnt "in phosphates"? [To ThÉrÈse] Don't, my dear. [In a tone of kindly remonstrance] You! Is it you I find crying like a little schoolgirl? [ThÉrÈse wipes her eyes] Oh, I understand all about it. But his father will give in in the end. And you, RenÉ, be reasonable, don't hurry things.

RenÉ. But I want—

FÉliat [interrupting him] No, no, for goodness' sake, not just now. We'll talk about it later on. Just now we have other fish to fry. We're in a fix, my young lover. We've got to face some very serious difficulties. Go along with you.

Monsieur GuÉret comes in.

GuÉret [to Monsieur FÉliat] One of the delegates of the Central Committee is outside.

FÉliat. And what does the brute want?

GuÉret [makes a gesture of caution and points to the door] He wishes to speak to the Chairman of the Women's Union.

FÉliat. Oh, ask the gentleman in. [To RenÉ] My boy, you must be off. I'll see you presently.

RenÉ. Yes, presently.

ThÉrÈse [aside to RenÉ] Be at the station half an hour before the train goes. I'll be there to say good-bye.

RenÉ goes out. Monsieur GuÉret brings in the delegate and goes out again himself.

FÉliat. Good-morning. What can I do for you?

Delegate. I am a delegate from the Central Committee in Paris.

FÉliat. I am Monsieur FÉliat, the owner of these works. I'm at your service.

Delegate. It's not to you I wish to speak. This is a question which doesn't concern you.

FÉliat. Which doesn't concern me!

Delegate. Not at present, at any rate. Will you kindly tell me where I can find the person I have come to see?

FÉliat [furious] I—[controlling himself] She is here. [He indicates ThÉrÈse]

Monsieur FÉliat goes out to the right.

Delegate. Mademoiselle, I'm here as the representative of the Central Committee in Paris to request you to break up your Women's Union.

ThÉrÈse. So that's it.

Delegate. That's it.

ThÉrÈse. What harm does it do you?

Delegate. It strengthens you too much against us.

ThÉrÈse. If I asked you to break up yours for the same reason, what would you say to me?

Delegate. Our union is to fight the masters; yours is to fight us.

ThÉrÈse. It does you no harm whatever.

Delegate. Your union supports a movement we've decided to fight.

ThÉrÈse. What movement?

Delegate. The movement of the competition of women, the invasion of the labor market by female labor.

ThÉrÈse. Not a very dangerous invasion.

Delegate. You think not. Listen. I've just come down from Paris. Who gave me my railway ticket? A woman. Who did I find behind the counter at the Post Office? A woman. Who was at the end of the telephone wire? A woman. I had to get some money; it was a woman who gave it to me at the bank. I don't even speak of the women doctors and lawyers. And in industry, like everywhere else, women want to supplant us. There are women now even in the metal-working shops. Everyone has the right to defend himself against competition. The workmen are going to defend themselves.

ThÉrÈse. Without troubling about the consequences. To take away a woman's right to work is to condemn her to starvation or prostitution. You're not competitors, you're enemies.

Delegate. You're mistaken. We're so little the enemies of the women that in asking you to do away with your Union we're speaking in your own interest.

ThÉrÈse. Bah!

Delegate. We don't want women to take lower wages than ours.

ThÉrÈse. I know the phrase. "Equal wages for equal work."

Delegate. That's absolutely just.

ThÉrÈse. The masters won't give those equal wages.

Delegate. The women have a means of forcing them to; they can strike.

ThÉrÈse. We don't wish to employ those means.

Delegate. I beg your pardon, the women would consent at once. It's you that prevent them, through the Union that you've started. Isn't that so?

ThÉrÈse. That is so. But you know why.

Delegate. No, I do not know why.

ThÉrÈse. Then I will tell you why. It is because the phrase only seems to be just and generous. You know very well that here, at any rate, the owner would not employ any more women if he had to pay them the same wages he pays the men. And if they struck, he'd replace them by men. Your apparent solicitude is only hypocrisy. In reality you want to get rid of the women.

Delegate. Well, I admit that. The women are not competitors; they're enemies. In every dispute they'll take the side of the masters.

ThÉrÈse. How d'you know that?

Delegate. They've always done it, because women take orders by instinct. They're humble, and docile, and easily frightened.

ThÉrÈse. Why don't you say inferiors, at once?

Delegate. Well, yes; inferiors, the majority of them.

ThÉrÈse. If they're inferiors, it's only right that they should take lower wages.

Delegate. Oh, I didn't mean to say—

ThÉrÈse [interrupting him] But it's not true—they are not your inferiors. If they believe they are, it's because of the wrongs and humiliations you've imposed on them for centuries. You men stick together. Why are we not to do the same? If you start trade unions, why may not we? As a matter of fact, as regards work, we're your equals. We need our wages; and to get hold of the jobs that we're able to do we offer our work at a cheaper rate than you do. That is competition; you must protect yourselves from it. If you want no more competition, keep your women at home and support them.

Delegate. But that's precisely what we want: "The man in the workshop, the woman in the home."

ThÉrÈse. If the mother is not at home nowadays, it's because the man is in the saloon.

Delegate. The men go to the saloons because they're tired of finding the place badly kept and the supper not ready when they go home, and instead of a wife a tired-out factory hand.

ThÉrÈse. D'you think it's to amuse themselves the women go to work? Don't you suppose they prefer a quiet life in their own homes?

Delegate. They've only got to stay there.

ThÉrÈse. And who's to support them?

Delegate. Their husbands!

ThÉrÈse. First they've got to have husbands. What about the ones who have no husbands—the girls, the widows, the abandoned? Isn't it better to give them a trade than to force them to take a lover? Some of them want to leave off being obliged to beg for the help of a man. Can't you see that for a lot of women work means freedom? Can you blame them for demanding the right to work? That's the victory they're fighting for.

Delegate. I'm not at all sure that that victory is a desirable one. Indeed, I'm sure it is not. When you've succeeded in giving the woman complete independence through hard work; when you have taken her children from her and handed them over to a crÈche; when you've severed her from her domestic duties and also from all domestic happiness and joy, how d'you know she won't turn round and demand to have her old slavery back again? The quietness and peace of her own home? The right to care for her own husband and nurse her own child?

ThÉrÈse. But can't you see that it's just that that the immense majority of women are demanding now? We want the women to stay at home just as much as you do. But how are you going to make that possible? At present the money spent on drink equals the total of the salaries paid to women. So the problem is to get rid of drunkenness. But the middle classes refuse to meet this evil straightforwardly because the votes which keep them in power are in the pockets of the publicans; and you socialist leaders refuse just as much as the middle classes really to tackle the drink question because you're as keen for votes as they are. You've got to look the situation in the face. We're on the threshold of a new era. In every civilized country, in the towns and in the rural districts, from the destitute and from the poor, from every home that a man has deserted for drink or left empty because men have no longer the courage to marry, a woman will appear, who comes out from that home and will sit down by your side in the workshop, in the factory, at the office, in the counting house. You don't want her as housewife; and as she refuses to be a prostitute, she will become a woman-worker, a competitor; and finally, because she has more energy than you have, and because she is not a drunkard, she will take your places.

Delegate [brutally] Well, before another hour's gone over our heads you'll find that she won't start that game here.

Monsieur FÉliat comes in.

FÉliat [to the delegate] My dear sir, a thousand pardons for interrupting you, but as I've just turned your friend out of my house because he took advantage of being in it to start a propaganda against me, what's the use of your going on talking to this lady about a course of action she will no more consent to than I shall?

Delegate. Very well, Monsieur. I shall telephone to Paris for instructions. Probably you will refuse to let me use your instrument.

FÉliat. I most certainly shall.

Delegate. So I shall go to the Post Office, and in ten minutes—

FÉliat. Go, my dear sir, go. But let me tell you in a friendly way that it'll take you more than ten minutes to get on to Paris.

Delegate. It takes you more, perhaps, but not me. Good-morning. [The delegate goes out]

FÉliat [to ThÉrÈse] The low brute! Things are not going well. What happened at Duriot's has made a very unfortunate impression here. The news that you were going to open a new workshop for the women has been twisted and distorted by gossip and chatter, and my men have been worked up by the other brute to come and threaten me.

ThÉrÈse. What d'you mean?

FÉliat. They threaten me with a strike and with blacklisting me if I don't give up the idea.

ThÉrÈse. You can't give up absolutely certain profits.

FÉliat. If I am too obstinate, it may result in much larger losses which will be equally certain.

ThÉrÈse. But what then?

FÉliat. I've had to promise that for the present at any rate there's no question of taking on any more women.

ThÉrÈse. Oh!

FÉliat. What could I do?

Monsieur GuÉret comes in.

FÉliat [to GuÉret] Well?

GuÉret. They wouldn't listen.

FÉliat. I was afraid they wouldn't. [To ThÉrÈse] That's not all. Your godfather has been trying something else, and I understand he's not succeeded. I shall have to take the mending away from your workshop.

ThÉrÈse. The women won't agree to that.

GuÉret. Perhaps that would be the best solution of the difficulty.

ThÉrÈse [startled] Don't say that. You can't mean it. Think!

GuÉret. What's more, the men refuse to finish the work the women have begun.

ThÉrÈse. We'll finish it.

GuÉret. Then they'll strike.

ThÉrÈse. Let them strike. Monsieur FÉliat, you can fight now and get terms for yourself. Just at this moment we have only one very urgent order. If the men strike, I can find you women to replace them. Every day I am refusing people who want to be taken on.

GuÉret [suddenly] I have an idea.

ThÉrÈse. What's that?

GuÉret. I know my men; they're not bad fellows.

ThÉrÈse. My workers are splendid women.

GuÉret. Of course they are. As a matter of fact we're face to face now, not with a fight between men and masters, but with a fight between men-workers and women-workers. The men have their trade union, and the women have theirs. Both unions have a President and two Vice-Presidents. Both have their office. We must have a meeting between the two here at once, in a friendly, sensible way, before they've all had time to excite themselves; and let them find some way out that'll please 'em all.

FÉliat. But, my dear fellow, if you bring them together, they'll tear one another's eyes out.

GuÉret. Oh, we know you don't believe the working classes have any sense.

FÉliat [between his teeth] I don't. I've been an employer too long.

ThÉrÈse [to Monsieur FÉliat] Why not try what my godfather suggests? What do you risk?

FÉliat. I don't mind. But I will have nothing to do with it personally.

GuÉret. Neither will I.

ThÉrÈse. I'll go and see if Berthe and Constance are here. [To GuÉret] You go and fetch your men. [She goes out to the left]

GuÉret. I give you my word that, if there's any possible way out, this is the only chance of getting at it.

FÉliat. Very well, go and fetch them.

GuÉret goes out. ThÉrÈse comes in with Berthe and Constance. They are wearing large aprons and have scissors attached to their waistbelts. Berthe is a fat, ordinary woman. Constance is tall, dry, and ugly.

Berthe [respectfully] Good-morning, Monsieur FÉliat.

Constance [the same] Good-morning, Monsieur FÉliat.

ThÉrÈse. I want Berthe and Constance to tell you themselves whether you can count upon them in case of the men striking.

Constance. Oh yes, Monsieur FÉliat. We'll do anything you want us to.

Berthe. Oh, Monsieur FÉliat, don't send us away!

Constance [imploringly] Oh, Monsieur FÉliat, you won't send us away, will you?

Berthe. We do want the work so, Monsieur.

Constance. It's God's truth we do.

FÉliat. I'll do everything possible on my side, but it all depends on yourselves and the men. Try to come to some understanding.

Constance. Yes, Monsieur.

Berthe [lowering her voice] If you can't pay us quite as much for the mending, we don't mind taking a little less. You'd keep it dark, wouldn't you?

FÉliat. We'll see about it.

Girard, Charpin, Deschaume, and Vincent come in.

Workmen [very civil and speaking together] Good-morning, ladies and gents.

FÉliat. Has my brother explained to you why he asked you to meet the representatives of the Women's Union and to try to come to an understanding with them?

Girard. Yes, Monsieur FÉliat.

Charpin. That's all we want. All friends together, like.

Deschaume. That's the hammer, mate!

FÉliat. Then I'll go. Do try and keep your tempers.

All [speaking together] Oh yes. To be sure, sir. You needn't trouble, sir.

FÉliat goes out. The workmen and workwomen left together shake hands all round without any particular courtesy or cordiality.

Charpin. Well, what d'you say to a sit down?

Deschaume [speaking of Charpin] That lazy swine's only comfortable when he's sittin' down.

Charpin. I ain't agoing to tire meself for nix, not 'arf!

Berthe and Constance have mechanically brought chairs for the workmen, who take them without any thanks, accustomed as they are to be waited upon. When all are seated they see that ThÉrÈse has been left standing.

Constance [rising] Have my chair, Mademoiselle.

ThÉrÈse. No, thank you, I prefer to stand.

Charpin. I see that all our little lot's here. There's four on us, but only three 'er you.

Deschaume [meaningly] One of the hens ain't turned up yet.

Charpin [sniggering] Perhaps she's a bit shy, like.

ThÉrÈse. You mean Mother Bougne. You, workmen yourselves, mock at an old woman wrecked by work. But you're right. She ought to be here. I'll go and fetch her. Only to look at her would be an argument on our side. [She goes out to the right]

Deschaume. Mademoiselle ThÉrÈse needn't kick up such a dust about a little thing like that. There's four on us; so there must be four on you, in case we have to take a vote.

ThÉrÈse comes back with Mother Bougne.

ThÉrÈse [to the workmen] Give me a chair. [They do so] Sit down, Mother Bougne. [Insisting] Mother Bougne, sit down.

Mother Bougne. Oh, don't trouble, miss, I'm not used to—

ThÉrÈse [sharply] Sit down.

Mother Bougne sits down.

Charpin. Well, here's the bloomin' bunch of us.

Deschaume. We'd best fix up a chairman.

Girard. What's the good of that?

Deschaume. We'd best have you, Girard. You've education, and you're up to all the dodges about public meetings.

Girard. It's not worth while.

Deschaume. Well, I only put it forrard because it's the usual. But have it your own way! [A silence] Only don't all jaw at once. You'll see you'll want a chairman, I tell you that, but I don't care. It ain't my show.

Charpin. Get a move on you, Girard, and speak up.

Girard. Well, ladies—

Vincent [interrupting] Now look here. I want to get at an understandin'.

ThÉrÈse. Monsieur Girard, will you be kind enough to speak for your friends? We have nothing to say on our part. We're asking for nothing.

Girard. Well, that's true. We want to have the mending back.

ThÉrÈse. And we don't mean to give it up.

Girard. Well, we expected that. Now, to show you that we're not such a bad lot as you think, we'll share it with you on two conditions. The first is that you're paid the same wages as we are.

Deschaume. Look here, that won't suit me at all, that won't. If my old woman gets as much as me, how am I to keep her under? Blimey, she'll think she's my bloomin' equal!

Girard [impatiently] Oh, bung her into some other berth. Let me go on. The second condition is that you aren't to have a separate workshop. We'll all work together as we used to.

ThÉrÈse. Why?

Deschaume. You women do a damned sight too much for your ha'pence.

Girard. Yes, it's all in the interests of the masters. It's against solidarity.

ThÉrÈse. Will you allow me to express my astonishment that you should make conditions with us when you wish to take something from us?

Charpin. We're ony tellin' you our terms for sharing the work with you.

ThÉrÈse. I quite understand; but we have no desire to share it with you. We mean to keep it. And I'm greatly surprised to hear you suggest that we should all work together.

Constance. Indeed we won't.

Deschaume. Why not, Mademoiselle? When we worked together—

Constance [interrupting] When we worked with you before, you played all sorts of dirty tricks on us to make us leave.

Deschaume. What tricks? Did you hear anything about that, Charpin?

Charpin. I dunnow what she's talkin' about. D'you Vincent?

Vincent. Look here, I only want to get to an understandin'.

Constance. You never stopped sayin' beastly things.

Deschaume and Charpin [protesting together] Oh! O-ho!

Deschaume. Well, if we can't have a bit of chippin' in a friendly way like!

Berthe. Beastly things like that ain't jokes. I didn't know where to look meself; and I've sat for a sculptor, so I ain't too particular.

Charpin. He! He! I thought she was talkin' about that old joke of the rats.

The men laugh together.

ThÉrÈse. Yes, you're laughing about it still! About shutting up live rats in our desks before we came to work.

Girard. He! He! We didn't mean any harm.

ThÉrÈse. You didn't mean any harm! The little apprentice was ill for a week, and Madame Dumont had a bad fall. You thought of dozens of things of that kind, like the typists who mixed up all the letters on the women's desks. When we went away to get our lunch, you came and spoilt our work and made the women lose a great part of their day's pay or work hours of overtime. We don't want any more of that. You agreed we should have a separate workshop. We'll keep it.

Girard. If Monsieur FÉliat sticks to you, we'll have to come out on strike.

ThÉrÈse. We don't want Monsieur FÉliat to get into trouble because of us.

Girard. Well, what are you going to do about it?

ThÉrÈse. We'll take your places.

Charpin [bringing his fist down with a bang upon the table] Well, I'm damned!

Deschaume [threateningly] If you do, we'll have to put you through it!

Constance. We'll do it!

Girard [to ThÉrÈse] D'you understand now, Mademoiselle, why we socialists don't want women in the factory or in the workshop? The woman's the devil because of the low salary she has to take. She's a victim, and she likes to be a victim, and so she's the best card the employer has to play against a strike. The women are too weak, and if I might say so, too slavish—

Deschaume. Yes, that's the word, mate, slavish.

Berthe [very angry] Look at that man there, my husband, and hear what he's saying before me, his wife, that he makes obey him like a dog. He beats me, he does. You don't trouble about my being what you call slavish when it's you that profits by it! I'd like to know who taught women to be slavish but husbands like you.

ThÉrÈse. You've so impressed it upon women that they're inferior to men, that they've ended by believing it.

Girard. Well, maybe there's exceptions, but it's true in the main.

Deschaume. Let 'em stay at home, I says, and cook the bloomin' dinner.

Berthe. And what'll they cook the days when you spend all your wages in booze.

Girard. It's the people that started you working that you ought to curse.

Berthe. I like that! It was my husband himself that brought me to the workshop.

ThÉrÈse. She's not the only one, eh, Vincent?

Vincent. But I ain't sayin' nothin', I ain't. What are you turnin' on me for? I ain't sayin' nothin'.

Berthe. We'd like nothing better than to stay at home. Why don't you support us there?

Constance. It's because you don't support us there that you've got to let us work.

Deschaume. We ain't going to.

Berthe. We won't give in to you.

Girard. If you don't, we'll turn the job in.

ThÉrÈse. And I tell you that we shall take your places.

Deschaume. Rats! You can't do it.

ThÉrÈse. We couldn't at one time, that's true. But now we've got the machines. The machines drove the women from their homes. Up to lately one had to have a man's strength for the work; now, by just pulling a lever, a woman can do as much and more than the strongest man. The machines revenge us.

Deschaume. We'll smash the things.

Girard. She's right. By God, she's right! It's them machines has done it. If any one had told my grandfather a time would come when one chap could keep thousands of spindles running and make hundreds of pairs of stockings in a day, and yards and yards of woollen stuff, and socks and shirts and all, why grandfather'd've thought everybody'd have shirts and socks and comforters and shoes, and there'd be no more hard work and empty bellies. Curse the damned things! We works longer hours, and there's just as many bare feet and poor devils shivering for want of clothes. The machines were to give us everything, blast 'em! The workers are rotten fools! The damned machines have made nothing but hate between them that own them and them that work them. They've used up the women and even the children; and it's all to sell the things they make to niggers or Chinamen; and maybe we'll have war about it. They've made the middle classes rich, and they're the starvation of all of us; and after they've done all that, here are the women, our own women, want to help 'em to best us!

Mother Bougne. You're right, Girard. When I was a kid, and there was no machines—leastways, not to speak of—we was all better off. Women stayed at home, and they'd got enough to do. Why, my old grandmother used to fetch water from the well and be out pickin' up sticks before it was light of a mornin'! Yes, and women made their own bread, and did their washin', and made their bits of things themselves! Now it's machines for everythin', and they say to us: "Come into the factory and you'll earn big money." And we come, like silly kids! Why, fancy me, eight years old, taken out of the village and bunged into a spinnin' mill! Then, when I was married, there was me in a workman's dwellin'. You turn a tap for your water, don't fetch it; baker's bread, and your bit of dinner from the cookshop, or preserved meat out of a tin. You don't make a fire, you turn on the gas; your stockin's and togs all fetched out of a shop. There ain't no need for the women to stay at home no longer, so they cuts down the men's wages and puts us in the factories. We ain't got time to suckle our kids; and now they don't want young 'uns any more! But when you're in the factory, they make yer pay through the nose for yer gas and yer water, and baker's bread and ready-made togs; and you've got nothin' left out of yer bit of wages, and you're as poor as ever; and you're only a "hand" at machines in the damp and smoke, instead of bein' in your own house an' decent like. What are you fussin' about, Girard? Don't you see that we can't go back to the old times now? A woman ain't got a house now, only a little room with nothin' but a dirty bed to sleep on! And I tell you, Girard, you've got to let us earn our livin' like that now, because it's you and the likes of you that's brought us to it.

Girard. Well, after all, we've got to look after our living. The women want to take it from us.

Mother Bougne. It's because they haven't got any themselves, my lad. They've got to live as well as you, you see.

Girard. And supposing there isn't enough living for everybody?

Mother Bougne. The strongest'll get it and the weak 'uns'll be done in.

Girard. Well, we've not made the world, and we're not going to have our work taken away from us.

Constance. And we're not, either.

Deschaume. Damn it all, we've got to live.

Berthe. Well, we've got to live too. The kids has got to live and we've got to live. One would think we was brute beasts.

Constance. We say just the same as you. We've not made the world, it ain't our fault.

During the last few speeches women have appeared at the door to the right and have remained on the threshold, becoming excited by the conversation.

A Woman [at the door] It ain't our fault.

Some men show themselves at the door at the back.

A Man. So much the worse for you.

Another Woman. We've got to live, we've got to live!

Another Man. Ain't we got to live too?

ThÉrÈse. Well, don't drink so much.

The women applaud this speech with enthusiasm.

A Woman [bursting out laughing] Ha! Ha! Ha!

Women. Right, Mademoiselle! Well done! Good!

They come further forward.

Berthe. You won't get our work away from us.

Deschaume. It's our work; you took it.

Berthe. You gave it up to us.

A Man. Well, we'll take it back from you.

Another Man. We were wrong.

Another Man. Drive out the Hens.

Another Man. The strike! Long live the strike! We'll come out!

A Woman. We'll take your places; we've got to live.

A Man. There's no living for you here.

A Woman. Yes there is; we'll take yours.

ThÉrÈse. Yes, we'll take yours. And your wife that you brought here yourself will take your place, Vincent. And you the same, Deschaume. She'll take your place, and it'll serve you right. You can stay at home and do the mending to amuse yourself.

Girard [to the women] This woman from Paris is turning the heads of the lot of you.

Charpin. Yes, that's about the size of it.

Vincent. She don't play the game. She does as she bloomin' well likes. She wouldn't engage my old woman. She took women from Duriot's.

Girard [to ThÉrÈse] That's it. It's you that's doing it. [To the women] You've got to ask the same wages as us.

ThÉrÈse. You know very well—

Girard [interrupting] It's all along of your damned Union.

Vincent. There wasn't any ructions till you come.

Charpin. We'll smash the Hens' Union.

A row begins and increases.

A Man. Put 'em through it! Down 'em! Smash the Hens! Smash 'em!

A Woman. Turn out the lazy swines!

A Woman [half mad with excitement] We're fightin' for our kids. [She shrieks this phrase continuously during the noise which follows]

Berthe. Turn out the lazy swines!

Deschaume [shaking his wife] Shut up, blast you, shut up!

Another Man [holding him back] Don't strike her!

Deschaume. It's my wife; can't I do as I like? [To Berthe] Get out, you!

Berthe. I won't!

Deschaume tries to seize hold of his wife; this starts a general fight between the men and women, during which one distinguishes various cries, finally a man's voice.

A Man. Damn her, she's hurt me!

Another Man. It's her scissors! Get hold of her scissors.

Berthe screams.

ThÉrÈse. They'll kill one another! [To the women] Go home, go home; they'll kill you. Go home at once.

The women are suddenly taken with a panic; they scream and run away, followed by the men.

A Woman. Oh, you brutes! Oh, you brutes!

ThÉrÈse goes out to the right with the women. The men go off with Deschaume, whose hand is bleeding. Girard, who was following them, meets Monsieur FÉliat at the door.

Girard [to FÉliat] Deschaume's bin hurt, sir.

FÉliat. He must be taken to the Infirmary.

Deschaume [excitedly] With her scissors she did it, blast 'er!

Charpin. The police, send for the police!

Girard. Don't be a bally fool. We can take care of ourselves, can't we, without the bloomin' coppers.

Deschaume [shouting] The police, send for the police! To protect the right to work. Send for 'em.

Girard [to Monsieur FÉliat] If 't was to bully us, you'd have sent for 'em long ago. What are you waiting for?

FÉliat. I'm waiting till you kindly allow me to speak. I can't believe my ears. Is it you, Girard, and you, Deschaume, who want to have the police sent for to save you from a pack of women? Ha! Ha!

Charpin. Oh, it makes you laugh, does it?

Girard. You defend the cats because they're against us. Well, we won't have it. Duriot's men came out—

Charpin. Yes, and we'll do the same.

Deschaume. We will. Look out for the strike!

Girard. We're agreed; ain't we, mates?

Charpin and Deschaume [together] Yes, yes. We'll strike. Let's strike.

FÉliat. You don't really mean that you're going on strike?

Girard. Don't we, though!

FÉliat. How can you? I've given everything you've asked for.

Charpin [growling] That's just the reason.

Girard. If you've given in, that shows we were right. You'll have to give in some more.

FÉliat. Good God, what d'you want now?

Charpin. We want you to sack all the women.

Deschaume. No we don't. We want you to sack Mademoiselle ThÉrÈse.

FÉliat. You're mad! What harm has she done you?

Girard. The harm she's done us? Well, she's on your side.

Deschaume. She's turned the women's heads. They want to take our places.

Charpin. And we won't have it.

FÉliat. Come! Be reasonable. You can't ask me that.

Girard. We do ask you that.

FÉliat. It will upset my whole business.

Charpin. What's that to us?

FÉliat. Well, I must have time to think about it.

Girard. There's nothing to think about. Sack the Paris woman or we go on strike.

FÉliat. You can't put a pistol to my head like this. I've got orders in hand.

Girard. What's that to us?

FÉliat. Well then, I won't give in this time. You demanded that I should not open a new workshop. I gave in. I won't go further than that.

Girard. Then out we go.

FÉliat. Well go, and be damned to you. [Pause] The women will take your places.

Girard. You think so, do you? You think it's as easy as that. Well, try. Just you try to fill up our places. Have you forgot there's two delegates here from the Central Committee? A phone to Paris and your bally show is done for.

FÉliat. It's damnable.

Girard. And if that doesn't choke you off, there's other things.

Charpin. We'll set the whole bloomin' place on fire.

Girard. Don't you try to bully us.

FÉliat. Well, look here. We won't quarrel. I'll send away Mademoiselle ThÉrÈse. But give me a little time to settle things up.

Charpin. No; out she goes.

FÉliat. Give me a month. I ask only a month.

Girard. An hour, that's all you'll get, an hour.

Charpin. An hour, not more.

Girard. We're going off to meet the delegates at the Hotel de la Poste; you can send your answer there. The Parisian goes out sharp now, or else look out for trouble. Come on, boys, let's go and tell the others. There's nothing more to do here.

FÉliat. But stop, listen—

Charpin [to FÉliat] That's our last word. [To the others] Hurry on.

The workmen go out. ThÉrÈse has come in a moment before and is standing on the threshold.

FÉliat [to ThÉrÈse] How much did you hear?

ThÉrÈse. Oh, please, please, don't give in. Don't abandon these women. It's dreadful in the workroom. They're in despair. I've just been with them, talking to them. They get desperate when they think of their children.

FÉliat. The men are not asking me now to get rid of them. What they're asking for is the break-up of your Union, and that you yourself should go.

ThÉrÈse. Oh, they say that now. But if you give in, they'll see that they can get anything they like from your weakness, and they'll make you turn out all these wretched women.

FÉliat. But I can't help myself! You didn't hear the brutal threats of these men. If I don't give in, I shall be blacklisted, and they'll set the place on fire; they said so. Where will your women's work be then? And I shall be ruined.

ThÉrÈse. Then you mean to give in without a struggle?

FÉliat. Would you like to take the responsibility for what will happen if I resist? There'll be violence. Just think what it'll mean. In the state the men are in anything may happen. There's a wounded man already. How many would there be to-morrow?

ThÉrÈse. You think only of being beaten. But suppose you win? Suppose you act energetically and get the best of it.

FÉliat. My energy would be my ruin.

ThÉrÈse [with a change of tone] Then you wish me to go?

FÉliat. I have only made up my mind to it to prevent something worse.

ThÉrÈse [very much moved] It's impossible you can sacrifice me in this way at the first threat. Look here, Monsieur FÉliat; perhaps it doesn't come very well from me, but I can't help reminding you that you've said repeatedly yourself that I've been extremely useful to you. Don't throw me overboard without making one try to save me.

FÉliat. It would be no use.

ThÉrÈse. How can you tell? It's your own interest to keep me. The delegate said that if I go they'll break up the Women's Union and make the women take the same wages as the men.

FÉliat. They won't do that because they know I wouldn't keep them.

ThÉrÈse. You see! If you give in, it means the break-up of the whole thing and the loss to you of the saving I've made for you. And you have obligations to these women who have been working for you for years.

FÉliat. If I have to part with them, I will see they are provided for.

ThÉrÈse. Yes, for a day—a week, perhaps. But afterwards? What then? Little children will be holding out their hands for food to mothers who have none to give them.

FÉliat. But, good God, what have I to do with that? Is it my fault? Don't you see that I'm quite powerless in the matter?

ThÉrÈse. No, you're not quite powerless. You can choose which you will sacrifice, the women who have been perfectly loyal to you, or the men who want to wring from your weakness freedom from competition which frightens them.

FÉliat. They're fighting for their daily bread.

ThÉrÈse. Yes, fighting the woman because she works for lower wages. She can do that because she is sober and self-controlled. Is it because of her virtues that you condemn her?

FÉliat. I know all that as well as you do, and I tell you again the women can go on working just as they were working before you came.

ThÉrÈse. You'll be made to part with them.

FÉliat. We shall see. But at present that's not the question. The present thing is about you. One of us has to be sacrificed, you or me. I can see only one thing. If I stick to you, my machinery will be smashed and my works will be burned. I'm deeply sorry this has happened, and I don't deny for a moment the great value of your services; but, after all, I can't ruin myself for your sake.

ThÉrÈse [urgently] But you wouldn't be ruined. Defend yourself, take measures. Ask for assistance from the Government.

FÉliat. The Government can't prevent the strike.

ThÉrÈse. But the women will do the work.

FÉliat. You think of nothing but your women. And the men? They'll be starving, won't they? And their women and their children will starve with them.

ThÉrÈse [almost in tears] And me, you have no pity for me. What's to become of me? If you abandon me, I'm done for. I'd made a career for myself. I had realized my dreams. I was doing a little good. And I was so deeply grateful to you for giving me my chance. I'm all alone in the world, you know that very well. Before I came here I tried every possible way to earn my living. Oh, please don't send me away. Don't drive me back into that. Try once again, do something. Let me speak to the men. It's all my life that's at stake. If you drive me out, I don't know where to go to.

Monsieur GuÉret comes in.

GuÉret [greatly excited] FÉliat, we mustn't wait a moment; we must give in at once. They're exciting themselves; they're mad; they're getting worse; they may do anything. They've gone to the women's workroom and they're driving them out.

From the adjoining workshop there comes a crash of glass and the sound of women screaming.

ThÉrÈse [desperately] Go, Monsieur! Go quickly! Don't let anything dreadful happen. You're right. I'll leave at once. Go!

Monsieur GuÉret and Monsieur FÉliat rush into the women's workshop. The noise increases; there is a sound of furniture overthrown and the loud screams of women.

ThÉrÈse [alone, clasping her hands] Oh, God! Oh, God!

ThÉrÈse stands as if hypnotized by terror, her eyes wide open and fixed upon the door of the workshop. The noise still increases; there is a revolver shot, then a silence. Finally the voice of Monsieur FÉliat is heard speaking, though the words are not intelligible, and a shout of men's voices. Then Monsieur GuÉret comes in very pale.

GuÉret. Don't be frightened, it's all over. The shot was fired in the air. The men have gone out; there are only the women now—crying in the workshop.

ThÉrÈse. Are you sure nobody is killed? Is it true, oh, tell me, is it really true?

Monsieur FÉliat comes in.

FÉliat. Poor ThÉrÈse! Don't be frightened.

ThÉrÈse. Oh, those screams! Those dreadful screams! Is it true, really, nobody was hurt?

FÉliat. Nobody, I assure you.

ThÉrÈse. The shot?

FÉliat. Fired in the air, to frighten the women. The men broke in the door, and upset a bench, and made a great row. I got there just in time. As soon as they were promised what they want they were quiet.

ThÉrÈse [after a pause, slowly] They were promised what they want. So it's done. [A silence] Then there's nothing left for me but to go.

GuÉret. Where are you going to?

FÉliat. You needn't go at once.

ThÉrÈse. Yes, I'm going at once. [A silence] I'm going where I'm forced to go.

FÉliat. You can leave to-morrow or the day after.

ThÉrÈse. No, I leave by train, this evening, for Paris.

CURTAIN.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page