As to the name of the Vaudois, it might be sufficient to answer from the authority of that judicious critic, Theodore* BÈze,** and Coug-nard,*** advocate of the parliament of Normandy. That the Vaudois have received their name from the valleys they inhabit. The names of Waldense or Valdense in Italian, and Valdensis in Latin, are thus derived from the same root, vale, valle, and vallis, a valley, as Vaudois is derived from vaux, the word for valley, in their ancient patois.**** * Beza, the editor of the famous bible of Geneva, and friend of Milton. ** Portraites des hommes illustres, p. 985. *** Traite touchant la Papesse Jeanne, p. 8. **** The Vaudois language seems as ancient at least as the ProvenÇal, and very similar: it would be interesting to trace their origins and distinctions. Vide French work on the ProvenÇal poets and troubadours, and Sismondis languages du midi de l'Europe. In the same way the inhabitants of the plain of the Po are called Piemontese or Piedmontese, Pedemontani, and those of the mountains, generally Montagnards. This word Vaudois, which they first acquired from their geographical situation, they have preserved as a token of their religion in all countries, as the Vaudois of Provence, and of Bohemia, and the Walloons of the Low Countries. Since the Reformation the names of Lutheran, Calvinist, and Reformed, have served to distinguish all those who rejected the papal doctrines, and the inhabitants of our valleys, the only people who have never been affected by these opinions, have alone retained their original name of Vaudois. I must, however, observe, that it is against their own wish that they have ever received it; the name of Christian was too precious in their eyes to have been willingly, on their part, exchanged for any other. As we find in the letter which they addressed to OEladislaus, king of Bohemia, they style themselves "the little flock of Christians, falsely called Vaudois." It has been pretended and even by those who have written our history, such as Perrin, and Gilles, that the name is derived from Peter Valdo, which can by no means be the case, as it is allowed on all hands, that this famous reformer of Lyons was not known before 1175, while we have ancient MSS. in the Vaudois language, dated 1120, and 1100, in the former of which are stated the differences between their church and that of Rome, and in the latter the word Vaudois is used as synonymous with virtuous Christian. In the MS. dated 1100, and entitled La Noble LeiÇon, (of which there exist two original copies, in ancient Gothic letters, one at Cambridge, and the other at Geneva,) is this passage. Que sel se troba alcun bon que vollia amar Dio et temar Jesu Krist Que non vollia maudire, ni jura, ni mentir, Ni avoutrar, ni ancire, ni peure de l'autry Ni venjarse de li sio ennemie * Illi dison quel es Vaudes e degne de morir. * Ennemio murir, another reading. Whoever is a good man, and wishes to love God, and fear Jesus Christ, who will neither speak ill of his neighbour, nor swear, nor lie; who will neither commit adultery, nor kill, nor steal, nor avenge himself of his enemy; of him they say, he is a Vaudois, and worthy to die (of death.) The opinion of Theodore BÈze is given in these words. Some have believed that the Vaudois had for founder, (of this sect,) a merchant of Lyons, called Jean, surnamed Valdo, in which they are mistaken, since this John was so surnamed from being one of the first among the Vaudois. But not to give more importance to these things than they are worthy of, let it be remarked, that it is not in the name that they bear that the Vaudois take a pride. We as well as our ancestors, esteem ourselves happy and render thanks to God in that he has pre-served in our valleys the evangelical doctrine in all its purity, without any mixture of human opinions. We rejoice that the Supreme Being has deigned to choose our country, to preserve there the torch of truth, and that it has been the beacon to which other nations have come to seek the light that has enlightened them.* We are proud of never having been reformed; but that it is at our school that the reformers have been instructed, as they themselves avow. We rejoice finally in this that our valleys are the mother church of all Reformed and Protestant Churches. These are our titles; these are our testimonies. Every one knows that Luther and Calvin commenced their labours in 1517 and 1536, while we have a confession of faith dated 1120.** * The Vaudois' state seal bears a candle, with rays, surrounded by clouds; motto, Lux in Tenebris.—T. ** The noble LeiÇon, quoted above; vide extract at the end of Bresse. It is almost needless to add the testimony of our enemies; Pope Pius II. known by the name of Aneas Sylvius before his election, and author of a history of Bohemia, printed by Anthony Bons, in which he says, they (the Bohemian heretics) have embraced the impious doctrine of the Vaudois, of that pestilential faction long ago condemned, whose doctrines are, that the Bishop of Rome is not superior to others; that there is no purgatory; that prayers for the dead are useless; that worship should not be rendered to the images of God, and the saints, &c. &c. To this testimony I must add that of Claude de Seyssel, bishop of Marseilles, and afterwards of Turin, celebrated in the reigns of Louis XI., Charles VIII., Louis XII., and Francis I., in whose reign it was thought no one could be so likely to bring back the Vaudois to the Roman Catholic faith, and he was in consequence made Bishop of Turin. The following, taken from a book written by him, expressly against them, shows all that he could find to complain of in their doctrine. They (says he of the Vaudois) will receive only that which is written in the Old and New Testaments; nay, they say that the Roman pontiffs, and other bishops, have degraded the sacred text, by their doctrine and false comments; they deny the power of absolution, celebrate no saints' days, and pretend that they alone possess the true evangelic and apostolic doctrine; they despise the indulgences of the church, detest images, teach the words of the evangelists and apostles in the vulgar tongue, and affirm that there is no power which can forbid the right of contracting marriages, and say that mass was not celebrated in the time of the apostles, &c. |