It was a rare morning when we got out of our ill-smelling second-class compartment at Reggio di Calabrie, and strolled down in the bright sunlight to the steamer lying at the makeshift dock ready to ferry passengers over to Messina. We were bound at last for the mountain village of Gualtieri-Sicamino, where lived Antonio Squadrito’s family, and as we contemplated the island across the straits it seemed that they must live in a very Elysium indeed. A cool wind swept down from the north, barely ruffling the wonderfully colored water of the six-mile-wide channel; English colliers were ploughing up “light” from the south; scores of boats fishing for sardines were in sight; directly opposite was Messina, with its sickle-shaped arm that protects its harbor; and against the abrupt purple hills the creamy white houses of the town piled themselves up for more than a hundred feet in places. In the grand distance to the south lay the huge shape of Mount Ætna, the crater appearing like a bite out of the skyline. As the steamer neared the shore, we could see that to the south of the city extended miles of fruit orchards very thickly set, and to the north an excellent road ran out to the Point of Faro, where rose the light that marks the entrance to the Straits of Messina. As we entered the harbor, steaming in close by the The posters were the same, and the general character of emigrant-departure bustle the same, that we had seen in the Boot, but over Messina there seemed to be a spell of greater prosperity and activity than over any of the other southern Italian towns. The streets were strikingly clean. The people walked almost as rapidly as Americans. The pretentiousness of Naples and Rome was missing. Business houses seemed to be built and used for business houses only. On the water front three American emblems were visible,—one over the door of the consulate where I knew Mr. Charles M. Caughey of Baltimore to preside, and the other two over wide-open doors decorated with huge white signs “American Bar.” I learned later that the two wine-shops where they really can set out a good dry cocktail and a standard gin rickey are owned, one by a father and the other by his son. The father emigrated to New York about the time of the Civil War, and according to reports boasts of having jumped the bounty three times, and amassed a fortune in the saloon business in New York. The son is also keeping bar, because it is the only We stopped in Messina only long enough to get fed, freshened, and in some small degree rehabilitated, and then took train for Gualtieri-Sicamino, intending to use that place as a base of observations in Sicily. Having heard from Italians of the north that the people of southern Italy were for the most part low-browed swine, and having found the people in the Boot to be decent, kind-hearted and hard-working, though ignorant and poor, we were prepared to doubt the Sicilians to be the bloodthirsty, stiletto-using banditti, such as they are popularly supposed to typify. It was a real gratification to find the first representatives we met to be of a thoroughly desirable type considered from the standpoint of good raw material for a great growing nation. Nor did we have occasion thereafter to change our first estimates. As our train roared through the tunnels and toiled around the bold faces of the mountains the greater portion of that mid-afternoon, we were talking anxiously of what Gualtieri must be like, for it was set down in the books as a town of 5,000 people, and we feared that it would be much too large a community to yield the typical country family such as we had found made up the great mass of Italian emigrants. Soon we left the heights and the narrow defiles, and came down to the sea in plain view of the island volcano To the north was the blue-green sea close at hand, to the east and west the bold knees of the mountains coming out to the water line, to the south the hills piled one on another, broken by twisting valleys. In the late afternoon sunlight, falling athwart the inland slopes, I could see how they were terraced like gardens in order to allow them to be cultivated and the terraces ran up to great heights. Certainly there was nothing about us to make us think we had come to a too city-like community for our experiment. Many, many miles away on heights we could see some white houses in clustering villages, but if there was a town of five thousand people lying about somewhere it was rather artfully concealed. As I surrendered our tickets to the capo di stazione I said:— “Is this the station for Gualtieri-Sicamino?” “Yes, sir.” “Well, where is the town?” “You go along this road.” He pointed to a narrow wagon road running along the tracks for a short distance, then winding into the “How far is it to the town?” “Eleven kilometers, sir.” (Seven miles and more!) “I—I—suppose I can hire a carriage hereabouts,” I said,—a little faintly, I fear. “No, there is no cart around here now.” “How about a donkey or two?” The station-master swept the surrounding country with hand-shaded eyes and shook his head deprecatingly. “No, all that I can see are carrying loads of grapes.” Seven miles’ tramp in that dust and sun with our luggage, which contained photographic things too precious to leave out of our sight! Half a mile from the station we passed three women going along in a sort of dog-trot with great baskets of figs, just picked, on their heads, a rolled-up bit of cloth between head and basket. “I think I have the point of view of those women,” said my wife’s voice from the pillar of dust that surrounded and hid her as the salt did Mrs. Lot. In a short time a farmer who had been on our train overtook us. He was carrying a heavy sack of things the neighbors had commissioned him to buy in Messina, and in one hand he bore two salt cod, still dripping with brine. Later I learned that salt fish are a delicacy in Sicily and that the south of Europe is one of the best markets for Gloucester fishermen. My imperfect Italian caught his ear at once, and when he The farmer announced himself as our friend and said he would guide us straight to the Squadrito house, for he had a cousin in America, close to New York,—in Cincinnati in fact,—and, with the blessing of the Holy Mother, if his wife ever got well enough, he was going there too, taking her and the family. We might have been a traveling circus or an army with banners. Of every five people we met, two at least turned to escort us back to the town, while the news of our arrival was shouted to the inmates of every house we passed and to the hundreds of men, The hills shut out the sun; a cool breeze sprang up; the boys gathered fresh figs for us from the wayside trees, grapes from vineyards as we passed, blackberries from bush-grown stone-heaps, apples, pears, plums and Ficus indicus, the thorn-covered, mango-shaped golden-yellow fruit which grows on the edge of the thick leaves of the cactus hedges of Sicily, and forms a very important and staple article of food with the poor. There is a Sicilian proverb which says: “No matter how dire the misfortune, there are fico-d’indias.” Finally, as we turned a sharp corner in the road, we beheld the town, lit by the last rays of the sun filtering through a defile in the hills; and, weary, hot and dusty as we were, something akin to relief and soothing satisfaction stole over us as we saw that it and the country about was typical of all we had seen in the other provinces of southern Italy. Gualtieri-Sicamino is a mass of stone-built, plaster-covered houses with a uniformity of architecture which hardly allows one to distinguish public buildings, stores or churches from private houses, and the whole is piled up against the face of a lofty hill. Nearly all villages in southern Italy are on the hilltops or the hill slopes, so that, as a Roman wrote nearly two thousand years ago, “the land that can be cultivated with ease Below us lay Gualtieri, with its white walls and dark tiled roofs, a rose-haze over it from the sinking sun, embowered in the clustering hills dark green with vineyards, olive and lemon orchards, the white belt of the torrente below and radiating ribbon footpaths along which came pannier-laden donkeys; little flocks of milk-goats; stoop-shouldered men bearing their long-bladed hoes and spear-shaped spades; erect women with brilliant-colored skirts, scarfs or kerchiefs, water-jars, baskets, panniers or bundles on their heads. Our little procession wound down to the bridge, which looked almost Syracusan, it is so old, and across into the “square,” on one side of which is the principal church, and on the other the municipal offices. The description sounds well enough; but the church is a low, squat building with a small tower in which reposes a cracked bell and a noisy clock, while the “municipal offices” are two rooms on the second floor of a merchant’s combined store and home; the square is possibly sixty by one hundred feet, the largest open space in the community. In all the town there is not a street over twelve feet broad, and some would measure four or three. As we wound out of the square into one of these narrow ways and heard voices proclaiming on every hand that “Antonio’s Americans” had arrived, all fears that Gualtieri was too urban, and not a true type of the rural districts which send the emigrants, forever vanished from our minds. The Messenger—The Guide—The House of the Squadritos—The Town (Gualtieri) BOTTEGA DI NICOLA SQUADRITO, and, seeing two boys at work with a small anvil and hand-drill, knew that this was the blacksmith shop of Antonio’s younger brother. Two doors beyond, a kindly old face appeared at the door an instant, our procession set up a shout, and something told me this was Antonio’s mother. We were ushered into a large, cool, windowless room with a red-tiled floor and bare, white walls, along which were rows and rows of hand-made rush-bottomed chairs. There must have been forty of them, and it seemed to augur well for the size of the family; but we learned later that the chairs stood there ready for the throng of neighbors who came nightly to hear Antonio tell of the marvels of America and to laugh over his prodigious yarns of buildings twenty stories high. Nightly they would shake their heads and laugh, and then Antonio would say: “Just wait till my American friends come, and you can ask them.” Poor Mrs. Squadrito was almost beside herself. In ten seconds she had brought a flask of fine old Marsala, in thirty more a plate of sugared cakes, in fifty a heaping basket of several sorts of grapes, fresh figs, pears, apples, etc., and it was with difficulty she could be restrained from bringing more. Swift-footed small boys had sped to bring Antonio and others of the family. Their number is so large that, unless the individuals are properly identified the reader may get them confused. At this point in the narrative Antonio and his father, being home on a visit, are to be subtracted from the portion in America. Giuseppe, twenty-nine years of age, Carlino, twenty-two, and Tomasino, fourteen, are in charge of the barber shop in Stonington. The total is father and mother, ten children, one daughter-in-law and one grandchild; and the nine in Italy, besides Antonio and his father, are as follows: Giovanina, the oldest daughter, is twenty-eight, and a lovable girl. For some years she was rather frail, and her marriage with her soldier lover was deferred. He decided to stay in the army for another term, and he has been in the service fourteen years. In one year more he is to be discharged with a life pension, and Giovanina thinks that then the long, romantic dream of her life will come true. I have often looked at her face, sweet by reason of the soul that shines through its mask of flesh already beginning to fade, and have Next in the family comes Maria, a bright-eyed girl of twenty-three, wild with eagerness to go to America. Carlino, I have said, is already in America, and next younger than he is Nicola, the blacksmith, with a shop in which he does really wonderful things with his hands. One day, for instance, he made a trunk lock with four tumblers, all parts from raw metal, which was truly a marvel of handicraft. Vincenzo is a half-grown boy, merry, tuneful and irresponsible. Giovanni, Jr., and Tono are ten, eight and six years of age respectively, and are boys of the most thoroughly boyish type, only that they have early learned the great lesson of southern Italy that “he who eats must toil.” The most interesting character of all is the mother, now fifty-four years of age, a woman of most kindly heart. Her hands are gnarled and knotted with toil. In her ears are heavy gold earrings with antique coral centres. Once they belonged to her grandmother, and some day they will descend to Caterina, her first granddaughter, the child of Giuseppe and his wife Camela. The wife, who is a plain, hearty woman, can scarcely wait for the day when she reaches New York. Tears of joy rise in her eyes at the very mention of her husband’s name. Little Caterina, or Ina, is but five, and is the pet of all. But here the family and half the neighborhood come trooping up the stairs, escorting Antonio, who, since his arrival, had been treated like a king, and now he welcomed us royally and we were dragged into a perfect maelstrom of introductions to cousins and friends, When we had removed some of the grime of our tramp and displayed the mysteries of our kodak to the throng, which could not contain its impatience concerning the black box and rolls of films, we were taken on a twilight walk in the little plot of vineyard ground which Antonio had bought three years before, east of the town. The ostensible object of the walk was to show the town to us, but the real one, as we soon understood, was to show us to the town. My wife walked with Antonio and his father; Carmelo Merlino, the shoemaker and steamship agent, took my arm, and the people who could crowd into the narrow street, formed a procession behind us. From that time on we lived in procession. Whatever we did, big or little, was done in procession. Did I desire to take a photograph of the town in the late afternoon from the hill opposite, five hundred inhabitants came to my help. If my wife went to the public laundry with the women, you would have thought the festival of the patron saint of laundries was in celebration. Did I go forth to the fields with the men at dawn, there was a centurion’s host to witness. On our return from the garden it was after six o’clock, perhaps near seven, and we found many people waiting to see us, and in the next half hour the neighborhood called. Family after family poured in, all dressed in Sunday attire, and as we sat in the large second-floor room of the Squadritos’ house the entire apartment was thronged to suffocation, while in the street outside there were people enough to fill a circus tent. In this house, as in most others, the top floor was used for the dining-room and kitchen. The kitchen was in one corner—a sort of low altar of stone and plaster, with a hollow in the centre for charcoal. As some American architects have learned, cooking done on the top floor neither scents up nor heats the house. It was a strange sound which awoke me. Paradoxically, it was something very familiar. Clear and sweet, very distinct in the air of the early morning, a boy’s voice high up in the terraced vineyards on the slope before the town was singing: “Who was it called them down? ’Twas Mister Dooley, brave Mister Dooley, The finest man this country ever knew; Diplomatic, Democratic, Oh! Mister Dooley—ooley—ooh.” Then there broke forth the chatter of men, women and children who were gathering grapes, and had stopped to listen to an American song. The boy had been in America two years, his father had contracted consumption working in the New York subway, and the family had returned that he might recover in the balmy air of Sicily. One day the boy told me that as soon as he was big enough (he is eight years old) he was going to run away and go to America, because he could make more money selling papers after school than he could working all day in the fields in Gualtieri, and here he “never had no time for no fun.” The spirit of this incident is the spirit which to-day stirs all Italy, all Greece, all Syria, all Hungary and Roumania, and has spread deep into the hearts of the people of the whole of southern Europe. The eyes of the poor are turned with longing fancy to “New York.” That is the magic word everywhere. When I opened the battened shutters that took the place of windows, there was a cool inrush of fragrant air, and looking down from the balcony I saw Nicola already at work at his anvil. Carmelo Merlino was at his shoemaker’s bench set out before the door, and across the way the Di Bianca girls were giving the fat baby a bath in a large yellow bowl. The baby was splashing the water with great delight. All was peace and industry. We had begun our first full day in Gualtieri life. People are up betimes in Italy. The very early morning hours are best for work, and a couple of hours’ labor is often accomplished before breakfast. An ordinary breakfast is vegetable stew, bread and fruit,—in summer fresh fruit, in winter dried. In fruit-ripening season, on every house-top and balcony, figs are drying, raisins and prunes are in the making, and prematurely plucked fico-d’indias are being made ready for winter use. Canned fruit is little used. A mash of tomatoes to use in winter with spaghetti is always drying at door or on house-top in sunshine. The midday meal is eaten usually about 11:30, and is much the same, only less is eaten in the summer, and perhaps, though only once or twice a week, some meat, eggs or fowl are made to take the place of the vegetable stew. In the evening soup is served, made with some one of the thousand sorts of spaghetti and macaroni, as I will call it, though that word covers only a part of the great Italian dish, pasta. A meat stew may be added and more fruit and wine. I have seen The men, women and children work in the fields, vineyards and orchards, transport products to market on mule-back, in donkey carts or on platform carts drawn by great white or gray, long-horned oxen. A team of the latter is a beautiful sight. The women not in the fields, in addition to household work, carry heavy jars of water on their heads; wash clothes in the public lavacro; pick grapes, olives, fruits, almonds, walnuts; cut, mangle and clean hemp; gather, flail out, and clean peas, beans, etc.; and bear children. The duty of maternity is the first thought of the Italian woman. Fecundity is the prime marital virtue and her principal hold on her husband’s esteem. There are many labors which are shared by men, women and children, such as herding the goats, treading the grapes in the winepress, vegetable-gathering and attending to the irrigation. This latter is very important. The loads which men and women can carry on their heads are huge. I have seen a man coming in at the finish of a five-mile trot with 120 pounds of grapes on his head, and all the way he has maintained a gait very similar to that of a dog. Very early in life the children are taught to carry loads on their heads. The morning of the second day, people began to come to us for advice and information. There were two or three old men in Gualtieri,—old beyond the ability for anything but very light labor. They wanted to send their sons to America that the boys might get a foothold and then bring them. They all asked me what was the best work for a young man to do in my country. All were farmers living in the village, who went out each day to work the little patches of ground they called farms. Part of the Family Gathered in the Kitchen (From left to right: Ina, Tono, Giovanina, Antonio, Mrs. Squadrito, Giovanni, Jr., Nicola, Maria)—Felicia Pulejo—Concetta Even though the Squadritos have raised themselves to an independent footing in Gualtieri and own a little land, the power of the landlord was demonstrated fully to me when, on the second day of our stay, Giovanni Squadrito got out from among the things he had brought back from America a nice piece of oilcloth, a treasure in Italy, and tramped off to Faro and presented it to the middleman, the agent of the Duke of Avarna, as a sort of propitiatory offering. At the agent’s office there was a considerable staff of clerks and bailiffs, which showed me what a business is this collecting of the crops and rents. One poor old woman toiled across the hills to see my wife to implore her to take her to America. She had a daughter who had gone there as a servant last year, and in the three months previous to the old woman’s first visit to us she had had no letter or word of news. She was nearly frantic and wished to go in search of the girl. In the time we were in Gualtieri before our party started for New York, no tidings came. My wife was forced to tell her that she could never go to America, the age limit and the public-charge law would stop her at Ellis Island and send her back. The people have no true conception of America, though Italy is flooded with books of views principally of New York and the Pan-American Exposition, and there is a brave effort made by the Italians in America to write home adequate descriptions of the new land. Once I was called upon to settle a most bitter and acrimonious dispute between two men as to what America was like. One, who had a brother in Wilkes-barre, Pa., thought it was all coal mines, steel mills and railroads, while the other, whose cousin worked in a New York barber shop, maintained that America was all high buildings and railroads which run over the house-tops. Each new letter caused the argument to break out afresh. One woman, who had a husband working in a saloon in Pittsburg, was very effusive in her greeting and her conversation with us until, in answer to her question as to what kind of parrot we had, I replied: I noticed a look of suspicion shoot across her face, and her manner became strangely reserved. I could see that from that moment she was extremely skeptical about anything we said. In a little while, when talking aside with some member of the family, she openly expressed her doubt that we were Americans or had ever been in America. This was laughingly repeated to me for a reassertion as to our nationality. “What makes you think we are not Americans?” I asked the dubious visitor. “Because you have no parrot.” I do not hesitate to say I thought she must be demented, but in further explanation she produced a bunch of her husband’s letters to prove her statements, and, reading them through hastily, I found that there is a parrot in the saloon where he ’tends bar, and one across the street, and the things these two parrots do and say make up the burden of his letters home, so his wife was convinced that America is a land of parrots. For days there was a constant succession of gaieties, and I was glad we were not compelled to eat and drink one tenth of what was set before us. We were loaded with messages from fathers, mothers, brothers, sweethearts, wives, children, and friends for those already in America. The Mannino family, living across the torrente in the western section of the town, being relatives of the Squadritos, were foremost in trying to do the honors of the relationship and were much concerned that a young nephew go with us, but I saw at a glance that he had favus, and I told them he would be excluded. He was insistent and started for Naples to take a steamer of another line, having been assured that by |