The letter on Columbus’s last voyage when he explored the coast of Central America and of the Isthmus of Panama was written when he was shipwrecked on the island of Jamaica, 1503. It is his last important writing and one of great significance in understanding his geographical conceptions. The Spanish text of this letter is not older than the sixteenth century and perhaps not older than the seventeenth. The Spanish text was first published by Navarrete in his Coleccion de los Viages y Descubrimientos, 1825. An Italian translation, however, was published in 1505 and is commonly known as the Lettera Rarissima. Mr. John Boyd Thacher has reproduced this early Italian translation in facsimile in his Christopher Columbus, accompanied by a translation into English. Cesare de Lollis prepared a critical edition of the Spanish text for the Raccolta Colombiana, which was carefully collated with and in some instances corrected by this contemporary translation. Most of his changes in punctuation and textual emendations have been adopted in the present edition, and attention is called to them in the notes. The translation is that of R.H. Major as published in the revised edition of his Select Letters of Columbus. It has been carefully revised by the present editor, and some important changes have been made. As hitherto published in English a good many passages in this letter have been so confused and obscure and some so absolutely unintelligible, that the late Justin Winsor characterized this last of the important writings of Columbus as “a sorrowful index of his wander The editor wishes here to acknowledge his obligations to Professor Henry R. Lang of Yale University, whom he has consulted in regard to perplexing passages or possible emendations, and from whom he has received valuable assistance. The other important accounts of this voyage, or of the part of it covered by this letter, are the brief report by Diego de Porras, of which a translation is given in Thacher’s Columbus, and those by Ferdinand Columbus in the Historie and Peter Martyr in his De Rebus Oceanicis. On this voyage Las Casas’s source was the account of Ferdinand Columbus. Lollis presents some striking evidence to show that the accounts of Ferdinand Columbus and Peter Martyr were based upon the same original, a lost narrative of the Admiral. It will be remembered, however, that Ferdinand accompanied his father on this voyage, and although only a boy of thirteen his narrative contains several passages of vivid personal recollection. The editor has carefully compared Ferdinand’s narrative with the account in this letter and noted the important differences. E.G.B. STORY THE EIGHTY-SEVENTH — WHAT THE EYE DOES NOT SEE. STORY THE EIGHTY-EIGHTH — A HUSBAND IN HIDING. [88] STORY THE EIGHTY-NINTH — THE FAULT OF THE ALMANAC. STORY THE NINETIETH — A GOOD REMEDY. [90] STORY THE NINETY-FIRST — THE OBEDIENT WIFE. [91] STORY THE NINETY-SECOND — WOMEN’S QUARRELS. STORY THE NINETY-THIRD — HOW A GOOD WIFE WENT ON A PILGRIMAGE. [93] STORY THE NINETY-FOURTH — DIFFICULT TO PLEASE. STORY THE NINETY-FIFTH — THE SORE FINGER CURED. [95] STORY THE NINETY-SIXTH — A GOOD DOG. [96] STORY THE NINETY-SEVENTH — BIDS AND BIDDINGS. STORY THE NINETY-EIGHTH — THE UNFORTUNATE LOVERS. STORY THE NINETY-NINTH — THE METAMORPHOSIS. [99] STORY THE HUNDREDTH AND LAST — THE CHASTE LOVER. NOTES. |