‘Lavengro’ and ‘The Romany Rye’ are one book, though the former was published in 1851 and the latter not until 1857. After a slumber of six years the dingle re-awakes to life, Lavengro’s hammer shatters the stillness, and the blaze of his forge again lights up its shadows, while all the strange persons of the drama take up their parts at the point where the curtain had been so abruptly rung down. The post-chaise overturned in the last chapter of ‘Lavengro’ is repaired in the first of this sequel, the Man in Black proceeds with his interrupted disquisition, and Borrow resumes his cold-blooded courtship of poor Isopel, playing with her feelings as a cat with a mouse. The dingle episode is divided equally between the two works; and had not ‘Glorious John,’ after a series of peremptory notes from the author, at last consented to publish ‘The Romany Rye’ ‘to oblige Mr. Borrow,’ we had lost some of the most delightful scenes of which that enchanted spot was the theatre. What part of this narrative is Dichtung and what is Wahrheit has been a debated question. In his chapter on pseudo-critics in the appendix to the present book, Borrow denies that he ever called ‘Lavengro’ an autobiography, or authorized any other person to call it so. But it had been advertised for some months as, ‘Lavengro: an Autobiography’; while as early as 1843 Borrow writes to Murray that he is engaged upon his life; and as late Plainly, the year when Borrow leaves London is 1825. ‘Somewhat more than a year before,’ in March (or rather April) A casual remark of Mr. Petulengro’s on this occasion affords a valuable clue to the precise date. ‘Any news stirring, Mr. Petulengro?’ said Borrow; ‘have you heard anything of the great religious movements?’ ‘Plenty,’ said Mr. Petulengro; ‘all the religious people, more especially the evangelicals, those who go about distributing tracts, are very angry about the fight between Gentleman Cooper and White-headed Bob, which they say ought not to have been permitted to take place; and then they are trying all they can to prevent the fight between the lion and the dogs, which they say is a disgrace to a Christian country.’ The prize-fight between Baldwin and Cooper was fought on Tuesday, July 5, 1825, near Maidenhead. The combat between the lion, Nero, and six dogs took place at Warwick on Tuesday, July 26, and for months beforehand had been the subject of much discussion in the London and provincial press. From these data we can now construct an exact diary of Borrow’s adventures, from the day on which he left London to that on which he arrived at the posting-inn on the Great North Road. Diary.1st day [Tuesday, May 24, 1825]. Leaves London, afternoon; walks nine miles S.W.; takes coach to [Amesbury]. 2nd day [Wednesday, May 25]. Arrives [Amesbury] before dawn; sees Stonehenge; crosses Avon; descends to City of the Spire [Salisbury]. 3rd day [Thursday, May 26]. Salisbury. 4th day [Friday, May 27]. Leaves Salisbury; walks N.W., about twelve miles to small town [? Heytesbury]. 5th to 8th day [Saturday, May 28, to Tuesday, May 31]. Walks N.W., twenty to twenty-five miles per day. 9th day [Wednesday, June 1]. About two reaches small town, meets author and accompanies him home (two miles off main road). 10th day [Thursday, June 2]. Rev. Mr. Platitude visits author, Borrow leaves early; walks N. for two hours; buys Slingsby’s pony and cart; afternoon travels N.W.; late at night arrives at a dingle [in Shropshire]. 11th day [Friday, June 3]. Learning tinkering in dingle. 15th day [Tuesday, June 7]. Visited by Leonora. 16th day [Wednesday, June 8]. Collects kettles to mend. 17th to 18th day [Thursday, June 9, to Friday, June 10]. Uneventful. 19th day [Saturday, June 11]. Poisoned by Mrs. Herne’s cake; saved by intervention of Welsh preacher and his wife; travels with them by night. 20th day [Sunday, June 12]. Peter Williams preaches; Borrow bathes; meets the dairyman’s daughter. 21st day [Monday, June 13]. Uneventful. 22nd day [Tuesday, June 14]. Peter promises to tell his tale. 23rd to 24th day [Wednesday, June 15, to Thursday, June 16]. Uneventful. 25th day [Friday, June 17]. Peter tells his tale. 26th day [Saturday, June 18]. Peter tranquillized. 27th day [Sunday, June 19]. Peter preaches. 28th day [Monday, June 20]. Borrow talks of departing. 29th day [Tuesday, June 21]. Accompanies preacher and wife to Welsh border; meets Mr. Petulengro; returns with him; parts near the Silent Woman; settles in Mumper’s Dingle. 30th to 32nd day [Wednesday, June 22, to Friday, June 24]. Practises making horse-shoes. 33rd day [Saturday, June 25]. Succeeds (after four days); at evening the horrors. 34th day [Sunday, June 26]. Better; reads Welsh Bible. 35th day [Monday, June 27]. Uneventful. 37th day [Wednesday, June 29]. Visits public-house (landlord says fight took place day before); meets Man in Black; gives Belle her first Armenian lesson; Man in Black visits dingle. 38th to 40th day [Thursday, June 30, to Saturday, July 2]. Uneventful. 41st day [Sunday, July 3]. Landlord tells Borrow of approaching cock-fight. 42nd to 43rd day [Monday, July 4, to Tuesday, July 5]. Uneventful. 44th day [Wednesday, July 6]. The cock-fight. 45th to 47th day [Thursday, July 7, to Saturday, July 9]. Uneventful. 48th to 50th day [Sunday, July 10, to Tuesday, July 12]. Landlord’s loss of cock-fight generally known. 51st day [Wednesday, July 13]. Landlord proposes fight between Borrow and Belle. 52nd to 53rd day [Thursday, July 14, to Friday, July 15]. On one of these days Man in Black probably visits dingle. 54th to 55th day [Saturday, July 16, to Sunday, July 17]. Uneventful. 56th day [Monday, July 18]. Thunderstorm; postillion’s chaise overturned. [End of ‘Lavengro.’] Note.—The last twenty dates are thus arrived at. There are two references to the lapse of a fortnight since June 29, which was the date of Borrow’s first visit to the public-house, and of Belle’s first Armenian lesson. ‘In about a fortnight Belle had hung up 100 Haikan numerals on the hake of her memory;’ while the landlord, on the [Beginning of ‘Romany Rye.’] 57th day [Tuesday, July 19]. Makes linchpin; postillion departs; evening, Man in Black. 58th day [Wednesday, July 20]. Arrival of gypsies; Belle goes on short journey. 59th day [Thursday, July 21]. Gypsies feast at Ursula’s wedding. 60th to 61st day [Friday, July 22, to Saturday, July 23]. Uneventful. 62nd day [Sunday, July 24]. Afternoon church at M—; talk with Ursula under hedge; Belle returns at night. 63rd day [Monday, July 25]. Landlord in despair; evening, gypsies prepare for fair. 64th day [Tuesday, July 26]. Attends fair with gypsies; last view of Belle; sees horse. 66th to 67th day [Thursday, July 28, to Friday, July 29]. No Belle. 68th day [Saturday, July 30]. Belle’s letter; Borrow sleeps soundly. 69th day [Sunday, July 31]. Landlord in luck; horse at public-house; Petulengro lends Borrow £50. 70th day [Monday, August 1]. Buys horse. 71st day [Tuesday, August 2]. Leaves dingle; rescues old man’s ass; puts up at small inn on the North Road. 72nd day [Wednesday, August 3]. Reaches posting house [Swan Hotel, Stafford]. So far as we have proceeded the accuracy of this calculation depends upon two dates only. Can we verify it by establishing the truth of any of the events recorded by Borrow? In reply to my enquiry whether the Wolverhampton Chronicle contains any reference to a thunderstorm occurring on July 18, Mr. J. Elliot, the city librarian replied by sending me the following extract from that paper for Wednesday, July 20, 1825:
Again, Borrow mentions attending a horse and cattle fair, in company with the gypsies, on the morning of the day when, looking backward toward the dingle, he saw Isopel Berners for the last time ‘standing at the mouth, Again, Borrow tells us that ‘a young moon gave a feeble light,’ as he mounted the coach to Amesbury, and on May 24 the moon was in its first quarter. It will be seen that the dates thus arrived at differ from those of Borrow’s biographer. According to Professor Knapp, Not the least interesting corollary from this correction is the discovery that ‘that extraordinary work,’ the ‘Life of Joseph Sell,’ was never written. To me Borrow’s insistent iteration of the bare statement that he wrote such a book is in itself suspicious, and it is not a little strange that a work for which ‘during the last few months (before August, 1825) there has been a prodigious demand’ Borrow’s narrative after his arrival at Stafford becomes These statements are mutually irreconcilable. Horncastle Fair was held from August 10 (the Feast of St. Lawrence) to August 21, and had ‘just begun’ on the day following his accident; but, as his journey lasted six days, this leaves no time at all for his experiences at the inn, where he must have stopped for some weeks, and apparently a much longer period, as ‘a kind of overlooker in the stables.’ If, on the other hand, we allow even a fortnight for his stop at the inn, for which £10 would be handsome payment, then he could not have arrived at Horncastle before the end of the fair. Which part of his story, if any, are we to accept? The Stafford story is decidedly weak. Borrow, being no fool, would not have journeyed north for two days on his road to Horncastle, nor would Ardrey have taken coach to Stafford en route for a lion fight at Warwick, which had taken place several days before. Mr. Platitude’s reappearance is extremely artificial, and the ostler’s But that Borrow did buy a horse with money lent by Petulengro, and sold it at a profit, we have some reason to credit. Nearly ten years before Borrow wrote ‘The Romany Rye,’ in the second edition of his ‘Zincali,’ published in 1843, he quotes a speech of Mr. Petulengro’s ‘on the day after mol-divvus, Mumpers’ Dingle might well become the Mecca of true Borrovians, could we but determine the authentic spot. Somewhere or other—who will find it for us?—in west Professor Knapp has located the dingle in Monmer Lane, Willenhall, and a visit to the locality and references to old and new ordnance surveys support this view. Willenhall lies in the coal measures of Staffordshire, and the modern development of its coal and iron industries has transformed the ‘few huts and hedge public-houses’ into a thriving town of about 17,000 inhabitants. The name of ‘Mumpers’ Dingle’ did not seem to be locally recognised, and, indeed, was scornfully repudiated by the oldest inhabitant; but this may have been merely his revenge for my intrusion just about his dinner hour. But Monmer Lane, still pronounced and in the older ordnance surveys written ‘Mumber Lane,’ is known to all. At the The public-house kept by the landlord in the green Newmarket coat, who was ‘the wonder and glory of the neighbourhood,’ and who had fought and beaten ‘Tom of Hopton,’ is still standing, though it is no longer used as an inn, and the pious Borrovian must abandon any hopes he may have cherished of drinking to the Lavengro’s memory in ‘hard old ale.’ A quaint old ‘half-way house,’ it lies, as Borrow describes, about two miles east It is as a contribution to philology, Borrow tells us in the Appendix, that he wishes ‘Lavengro’ and this book to be judged. Fortunately for himself, his fame rests upon surer foundations. A great but careless linguist, Borrow was assuredly no philologist. ‘Hair-erecting’ (haarstrÄubend) is the fitting epithet which an Oriental scholar, Professor Richard Pischel, of Berlin, finds to describe Borrow’s etymologies; while Pott, in quoting from the ‘Zincali,’ indicates his horror by notes of exclamation; or, when Borrow once in a way hits on the right etymon, confirms the statement with an ironical ‘Ganz recht!’ Though Borrow had read Borde, it was reserved for a Viennese scholar, Dr. Zupitza, to discover that the specimens of ‘Egipt speche,’ in our original Merry-Andrew’s ‘Boke of Knowledge,’ were in reality good Touching Borrow’s knowledge of Romani, it must be confessed that while he has been the means of attracting others to the study of that interesting tongue, his own command of it was of the slightest. He never mastered ‘deep’ (or inflected) Romani, and even his broken gypsy is a curious Borrovian variety, distinct from the idiom of the tents. No gypsy ever uses chal or engro as a separate word, or talks of the dukkering dook or of penning a dukkerin. His genders are perversely incorrect, as in the title of the present book; and his ‘Romano Lavo-Lil: Word Book of the Romany or English Gypsy Language’ probably contains more ‘howlers’ than any other vocabulary in the world. He is responsible for the creation of such ghost-words as asarlas, ‘at all, in no manner’ (mistaking helpasar les for help asarlas, pp 18, 110); cappi, ‘booty, gain’ (to lel cappi, pp 28, 176 = ‘to get blankets’); ebyok, ‘sea’ (? the gypsy questioned, mishearing ‘ebb-eye’ for ‘ebb-tide’); is, ‘if,’ p. 51; kokkodus, ‘uncle’ (perhaps mistaking some such phrase as ‘like my koko does’ for ‘like my kokkodus’); lutherum, ‘sleep’; medisin, ‘measure’ (perhaps because medicine is measured out); moskey, ‘a spy’ (? mistaking dikamaski for dik! a moskey); o, ‘he’ (mistaking kai jivela for kai jivvel o, p. 53); pahamengro, ‘turnip’ (probably mistaking pusamengro, ‘pitchfork,’ for the turnip it was used to uproot); pazorrhus, ‘indebted’ = ‘trust us’); pios, ‘drunken as a health’ (aukko tu [to] pios, p. 78 = ‘here’s fun’); sar, ‘with’; sherrafo, ‘religious, converted,’ pp. 89, 194 (really ‘chief, principal,’ from shero, ‘head’); sicovar, ‘eternally’ (si covar ajaw, p. 90 = ‘so the thing is’); sos, ‘who’ (= ‘what’s’); talleno, ‘woollen, flannel’ (mistaking talleno chofa, p. 93, ‘under-skirt’ On the Sunday evening after his conversation with Ursula, Borrow, moved by his discovery of the original meaning of the gypsy word patteran, falls into a strange train of thought. ‘No one at present,’ he says, ‘knew that but myself and Ursula, who had learnt it from Mrs. Herne, the last, it was said, of the old stock; and then I thought what strange people the gypsies must have been in the old time. They were sufficiently strange at present, but they must have been far stranger of old; they must have been a more peculiar people—their language must have been more perfect—and they must have had a greater stock of strange secrets. I almost wished that I had lived some two or three hundred years ago, that I might have observed these people when they were yet stranger than at present. I wondered whether I could have introduced myself to their company at that period, whether I should have been so fortunate as to meet such a strange, half-malicious, half good-humoured being as Jasper, who would have instructed me in the language, then more deserving of note than at present. What might I not have done with that language had I known it in its purity? Why, I might have written books in it! Yet those who spoke it would hardly have admitted me to their society at that period, when they kept more to It is one of the ironies of fate that Borrow, neither then nor thirty years later, when he made his pedestrian tour through Wales, should have known that there was still in that country a gypsy tribe who had preserved the language of two or three hundred years ago. He might have met gypsies who had spoken to that Romani patriarch Abram Wood; he might have told us the origin of the mysterious Ingrams, for one of whom he was himself mistaken; * * * * * Note.—The page references to ‘Lavengro’ in the foot-notes are to F. H. Groome’s edition published in this series; references to ‘Romano Lavo-Lil’ and ‘Wild Wales’ are to the original editions. Borrow’s own foot-notes are marked (G. B.), and facts quoted on Professor Knapp’s authority (Kn.). |