[97] “Say nothing to him, my lad, he is a hog of an alguazil.”
[104] El Serrador, a Carlist partisan, who about this period was much talked of in Spain.
[127] At the last attack on Warsaw, when the loss of the Russians amounted to upwards of twenty thousand men, the soldiery mounted the breach, repeating in measured chant, one of their popular songs: “Come, let us cut the cabbage,” &c.
[128] Twelve ounces of bread, small pound, as given in the prison.
[145] A compound of the modern Greek πέταλον, and the Sanskrit kara, the literal meaning being Lord of the horse-shoe (i.e. maker); it is one of the private cognominations of “The Smiths,” an English Gypsy clan.
[146] Of these lines the following translation, in the style of the old English ballad, will, perhaps, not be unacceptable:—
“What down the hill comes hurrying there?— With a hey, with a ho, a sword, and a gun! Quesada’s bones, which a hound doth bear.— Hurrah, brave brothers!—the work is done.”
[163] “The king arrived, the king arrived, and disembarked at Belem.”—Miguelite song.
[459] A Rabbinical book, very difficult to be understood, though written avowedly for the purpose of elucidating many points connected with the religious ceremonies of the Hebrews.